www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www doc/doc.ca.html philosophy/free-sw.af.html ...


From: Yavor Doganov
Subject: www doc/doc.ca.html philosophy/free-sw.af.html ...
Date: Thu, 29 Apr 2010 08:26:27 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/04/29 08:26:27

Modified files:
        doc            : doc.ca.html 
        philosophy     : free-sw.af.html free-sw.ar.html free-sw.bg.html 
                         free-sw.es.html free-sw.fr.html free-sw.sk.html 
                         free-sw.sr.html free-sw.tr.html 
                         pirate-party.fr.html pirate-party.it.html 
                         push-copyright-aside.bg.html 
                         push-copyright-aside.fr.html 
                         push-copyright-aside.tr.html 
        philosophy/po  : dat.fr.po dat.pot freedom-or-copyright.fa.po 
                         freedom-or-copyright.fr.po 
                         freedom-or-copyright.pot 
                         push-copyright-aside.bg.po 
                         push-copyright-aside.fr.po 
                         push-copyright-aside.pot 
                         push-copyright-aside.tr.po 
        server         : body-include-2.el.html 
Added files:
        philosophy     : philosophy.el.html pirate-party.cs.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.ca.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.af.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ar.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.bg.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.es.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.fr.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.sk.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.sr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.tr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.it.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/push-copyright-aside.bg.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/push-copyright-aside.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/push-copyright-aside.tr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.el.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.cs.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dat.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dat.pot?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fa.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.pot?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.bg.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.el.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: doc/doc.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.ca.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- doc/doc.ca.html     28 Apr 2010 20:26:16 -0000      1.10
+++ doc/doc.ca.html     29 Apr 2010 08:26:15 -0000      1.11
@@ -110,7 +110,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2010/04/28 20:26:16 $
+$Date: 2010/04/29 08:26:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.af.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.af.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/free-sw.af.html  29 Jan 2010 09:25:51 -0000      1.15
+++ philosophy/free-sw.af.html  29 Apr 2010 08:26:18 -0000      1.16
@@ -25,9 +25,9 @@
 </p>
 
 <p>
-<q>Vrye sagteware</q> gaan oor vryheid en nie prys nie. Daarom die woord
-<q>vry</q> en nie gratis nie.  Vrye sagteware kan jou geld kos terwyl
-sommige sagteware wat jy verniet kry nie noodwendig vry is nie.
+&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo;
 </p>
 
 <p>
@@ -94,7 +94,8 @@
 In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom
 to publish improved versions) to be meaningful, you must have access to the
 source code of the program.  Therefore, accessibility of source code is a
-necessary condition for free software.
+necessary condition for free software.  Obfuscated &ldquo;source code&rdquo;
+is not real source code and does not count as source code.
 </p>
 
 <p>
@@ -143,13 +144,13 @@
 </p>
 
 <p>
-<q>Free software</q> does not mean <q>noncommercial.</q> A free program must
-be available for commercial use, commercial development, and commercial
-distribution.  Commercial development of free software is no longer unusual;
-such free commercial software is very important.  You may have paid money to
-get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge.
-But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to
-copy and change the software, even to <a
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; A
+free program must be available for commercial use, commercial development,
+and commercial distribution.  Commercial development of free software is no
+longer unusual; such free commercial software is very important.  You may
+have paid money to get copies of free software, or you may have obtained
+copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, you always
+have the freedom to copy and change the software, even to <a
 href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
 </p>
 
@@ -162,20 +163,20 @@
 <p>
 However, rules about how to package a modified version are acceptable, if
 they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or
-your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that <q>if
-you make your version available in this way, you must make it available in
-that way also</q> can be acceptable too, on the same condition.  (Note that
-such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version
-at all.)  Rules that require release of source code to the users for
-versions that you put into public use are also acceptable.  It is also
-acceptable for the license to require that you identify your modifications
-as yours, or that, if you have distributed a modified version and a previous
-developer asks for a copy of it, you must send one.
+your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that
+&ldquo;if you make your version available in this way, you must make it
+available in that way also&rdquo; can be acceptable too, on the same
+condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of whether to
+publish your version at all.)  Rules that require release of source code to
+the users for versions that you put into public use are also acceptable.  It
+is also acceptable for the license to require that you identify your
+modifications as yours, or that, if you have distributed a modified version
+and a previous developer asks for a copy of it, you must send one.
 </p>
 
 <p>
-In the GNU project, we use <q><a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a></q> to protect these freedoms
+In the GNU project, we use &ldquo;<a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>&rdquo; to protect these freedoms
 legally for everyone.  But <a
 href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">non-copylefted
 free software</a> also exists.  We believe there are important reasons why
@@ -185,10 +186,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Sien <a
-href="http://www.gnu.org/philosophy/categories.html";>Kategorie&euml;</a> van
-Vrye Sagteware vir 'n beskrywing van hoe vrye sagteware, kopielinkse
-sagteware en ander kategorie&euml; sagteware verband hou met mekaar.
+See <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free Software</a>
+for a description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted
+software&rdquo; and other categories of software relate to each other.
 </p>
 
 <p>
@@ -223,13 +223,13 @@
 
 <p>
 When talking about free software, it is best to avoid using terms like
-<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the
-issue is about price, not freedom.  Some common terms such as <q>piracy</q>
-embody opinions we hope you won't endorse.  See <a
+&ldquo;give away&rdquo; or &ldquo;for free,&rdquo; because those terms imply
+that the issue is about price, not freedom.  Some common terms such as
+&ldquo;piracy&rdquo; embody opinions we hope you won't endorse.  See <a
 href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words and Phrases that are
 Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms.  We also have a list of
-proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of <q>free
-software</q></a> into various languages.
+proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of
+&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages.
 </p>
 
 <p>
@@ -295,11 +295,13 @@
 <h2 id="open-source">Oopbron?</h2>
 
 <p>
-'n Ander groep het begin om die begrip oopbron te gebruik om iets
-soortgelyks (maar nie identies) aan vrye sagteware te beteken.  Die begrip
-vrye sagteware word verkies omdat dit vryheid beklemtoon.  Die woord <a
-href="http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html";>oop
-verwys nooit na vryheid nie</a>.
+Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We
+prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard
+that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
+word &ldquo;open&rdquo; <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> never refers to
+freedom</a>.
 </p>
 
 <h2 id="History">History</h2>
@@ -312,6 +314,10 @@
 <ul>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92";>Version
+1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90";>Version
 1.90</a>: Clarify that freedom 3 means the right to distribute copies of
 your own modified or improved version, not a right to participate in someone
@@ -442,7 +448,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Opgedateer:
 
-$Date: 2010/01/29 09:25:51 $
+$Date: 2010/04/29 08:26:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ar.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/free-sw.ar.html  29 Jan 2010 09:25:51 -0000      1.21
+++ philosophy/free-sw.ar.html  29 Apr 2010 08:26:18 -0000      1.22
@@ -24,9 +24,9 @@
 </p>
 
 <p>
-في اللغة الإنجليزية، <q>Free software</q> تدل على 
الحرية، وليس السعر. لفهم
-الفكرة باللغة الإنجليزية، اعتبر <q>free</q> كما 
لو كانت في <q>free
-speech</q> وليس <q>free beer</q>.
+&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo;
 </p>
 
 <p>
@@ -89,7 +89,8 @@
 In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom
 to publish improved versions) to be meaningful, you must have access to the
 source code of the program.  Therefore, accessibility of source code is a
-necessary condition for free software.
+necessary condition for free software.  Obfuscated &ldquo;source code&rdquo;
+is not real source code and does not count as source code.
 </p>
 
 <p>
@@ -135,13 +136,13 @@
 </p>
 
 <p>
-<q>Free software</q> does not mean <q>noncommercial.</q> A free program must
-be available for commercial use, commercial development, and commercial
-distribution.  Commercial development of free software is no longer unusual;
-such free commercial software is very important.  You may have paid money to
-get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge.
-But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to
-copy and change the software, even to <a
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; A
+free program must be available for commercial use, commercial development,
+and commercial distribution.  Commercial development of free software is no
+longer unusual; such free commercial software is very important.  You may
+have paid money to get copies of free software, or you may have obtained
+copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, you always
+have the freedom to copy and change the software, even to <a
 href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
 </p>
 
@@ -153,20 +154,20 @@
 <p>
 However, rules about how to package a modified version are acceptable, if
 they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or
-your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that <q>if
-you make your version available in this way, you must make it available in
-that way also</q> can be acceptable too, on the same condition.  (Note that
-such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version
-at all.)  Rules that require release of source code to the users for
-versions that you put into public use are also acceptable.  It is also
-acceptable for the license to require that you identify your modifications
-as yours, or that, if you have distributed a modified version and a previous
-developer asks for a copy of it, you must send one.
+your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that
+&ldquo;if you make your version available in this way, you must make it
+available in that way also&rdquo; can be acceptable too, on the same
+condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of whether to
+publish your version at all.)  Rules that require release of source code to
+the users for versions that you put into public use are also acceptable.  It
+is also acceptable for the license to require that you identify your
+modifications as yours, or that, if you have distributed a modified version
+and a previous developer asks for a copy of it, you must send one.
 </p>
 
 <p>
-In the GNU project, we use <q><a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a></q> to protect these freedoms
+In the GNU project, we use &ldquo;<a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>&rdquo; to protect these freedoms
 legally for everyone.  But <a
 href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">non-copylefted
 free software</a> also exists.  We believe there are important reasons why
@@ -176,9 +177,9 @@
 </p>
 
 <p>
-راجع <a href="/philosophy/categories.ar.html">تصانيف البرم
جيات الحرة</a>
-لشرح كيفية ارتباط <q>البرمجيات الحرة،</q> 
و<q>البرمجيات متروكة الحقوق</q>
-وغيرها من تصانيف البرمجيات ببعضها.
+See <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free Software</a>
+for a description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted
+software&rdquo; and other categories of software relate to each other.
 </p>
 
 <p>
@@ -210,13 +211,13 @@
 
 <p>
 When talking about free software, it is best to avoid using terms like
-<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the
-issue is about price, not freedom.  Some common terms such as <q>piracy</q>
-embody opinions we hope you won't endorse.  See <a
+&ldquo;give away&rdquo; or &ldquo;for free,&rdquo; because those terms imply
+that the issue is about price, not freedom.  Some common terms such as
+&ldquo;piracy&rdquo; embody opinions we hope you won't endorse.  See <a
 href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words and Phrases that are
 Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms.  We also have a list of
-proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of <q>free
-software</q></a> into various languages.
+proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of
+&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages.
 </p>
 
 <p>
@@ -273,11 +274,13 @@
 <h2 id="open-source">المصدر المفتوح؟</h2>
 
 <p>
-بدأت مجموعة أخرى في استخدام المصطلح <q>open 
source</q> لقصد شيء شبيه (وغير
-مطابق) <q>للبرمجيات الحرة</q> نحن نفضل مصطلح 
<q>البرمجيات الحرة</q> لأنه
-يقودك بمجرد سماعه إلى التفكير بالحرية.  كلم
ة <q>مفتوح</q> <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> لا تشير 
إطلاقا إلى
-الحرية</a>.
+Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We
+prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard
+that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
+word &ldquo;open&rdquo; <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> never refers to
+freedom</a>.
 </p>
 
 <h2 id="History">التاريخ</h2>
@@ -289,6 +292,10 @@
 <ul>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92";>Version
+1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90";>Version
 1.90</a>: Clarify that freedom 3 means the right to distribute copies of
 your own modified or improved version, not a right to participate in someone
@@ -411,7 +418,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2010/01/29 09:25:51 $
+$Date: 2010/04/29 08:26:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.bg.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/free-sw.bg.html  29 Jan 2010 09:25:52 -0000      1.24
+++ philosophy/free-sw.bg.html  29 Apr 2010 08:26:18 -0000      1.25
@@ -28,9 +28,9 @@
 </p>
 
 <p>
-„Свободният софтуер“ е израз на 
свободата, а не на цената.  За да разберете
-концепцията, мислете си за „свобода на 
словото“, а не „безплатен
-обяд“<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>.
+&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo;
 </p>
 
 <p>
@@ -97,7 +97,8 @@
 In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom
 to publish improved versions) to be meaningful, you must have access to the
 source code of the program.  Therefore, accessibility of source code is a
-necessary condition for free software.
+necessary condition for free software.  Obfuscated &ldquo;source code&rdquo;
+is not real source code and does not count as source code.
 </p>
 
 <p>
@@ -146,13 +147,13 @@
 </p>
 
 <p>
-<q>Free software</q> does not mean <q>noncommercial.</q> A free program must
-be available for commercial use, commercial development, and commercial
-distribution.  Commercial development of free software is no longer unusual;
-such free commercial software is very important.  You may have paid money to
-get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge.
-But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to
-copy and change the software, even to <a
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; A
+free program must be available for commercial use, commercial development,
+and commercial distribution.  Commercial development of free software is no
+longer unusual; such free commercial software is very important.  You may
+have paid money to get copies of free software, or you may have obtained
+copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, you always
+have the freedom to copy and change the software, even to <a
 href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
 </p>
 
@@ -165,20 +166,20 @@
 <p>
 However, rules about how to package a modified version are acceptable, if
 they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or
-your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that <q>if
-you make your version available in this way, you must make it available in
-that way also</q> can be acceptable too, on the same condition.  (Note that
-such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version
-at all.)  Rules that require release of source code to the users for
-versions that you put into public use are also acceptable.  It is also
-acceptable for the license to require that you identify your modifications
-as yours, or that, if you have distributed a modified version and a previous
-developer asks for a copy of it, you must send one.
+your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that
+&ldquo;if you make your version available in this way, you must make it
+available in that way also&rdquo; can be acceptable too, on the same
+condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of whether to
+publish your version at all.)  Rules that require release of source code to
+the users for versions that you put into public use are also acceptable.  It
+is also acceptable for the license to require that you identify your
+modifications as yours, or that, if you have distributed a modified version
+and a previous developer asks for a copy of it, you must send one.
 </p>
 
 <p>
-In the GNU project, we use <q><a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a></q> to protect these freedoms
+In the GNU project, we use &ldquo;<a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>&rdquo; to protect these freedoms
 legally for everyone.  But <a
 href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">non-copylefted
 free software</a> also exists.  We believe there are important reasons why
@@ -188,9 +189,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Прегледайте статията „<a 
href="/philosophy/categories.html">Видове свободен
-софтуер</a>“ за описанието как категориите 
„свободен софтуер“, „софтуер със
-защита copyleft“ и другите видове се 
съотнасят един с друг.
+See <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free Software</a>
+for a description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted
+software&rdquo; and other categories of software relate to each other.
 </p>
 
 <p>
@@ -225,13 +226,13 @@
 
 <p>
 When talking about free software, it is best to avoid using terms like
-<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the
-issue is about price, not freedom.  Some common terms such as <q>piracy</q>
-embody opinions we hope you won't endorse.  See <a
+&ldquo;give away&rdquo; or &ldquo;for free,&rdquo; because those terms imply
+that the issue is about price, not freedom.  Some common terms such as
+&ldquo;piracy&rdquo; embody opinions we hope you won't endorse.  See <a
 href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words and Phrases that are
 Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms.  We also have a list of
-proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of <q>free
-software</q></a> into various languages.
+proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of
+&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages.
 </p>
 
 <p>
@@ -296,12 +297,13 @@
 <h2 id="open-source">Отворен код?</h2>
 
 <p>
-Една друга група започна да използва 
термина „отворен код“, за да обозначи
-нещо близко (но не идентично) със 
„свободния софтуер“.  Ние предпочитаме
-понятието „свободен софтуер“, защото 
веднъж като чуете, че се отнася за
-свободата, а не за цената, то извиква в 
съзнанието — „свобода“.  Думата
-„отворен“ <a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">просто
-не прави това</a>.
+Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We
+prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard
+that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
+word &ldquo;open&rdquo; <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> never refers to
+freedom</a>.
 </p>
 
 <h2 id="History">History</h2>
@@ -314,6 +316,10 @@
 <ul>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92";>Version
+1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90";>Version
 1.90</a>: Clarify that freedom 3 means the right to distribute copies of
 your own modified or improved version, not a right to participate in someone
@@ -466,7 +472,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2010/01/29 09:25:52 $
+$Date: 2010/04/29 08:26:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.es.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/free-sw.es.html  1 Jan 2010 21:25:48 -0000       1.22
+++ philosophy/free-sw.es.html  29 Apr 2010 08:26:19 -0000      1.23
@@ -26,9 +26,9 @@
 </p>
 
 <p>
-El <q>software libre</q> es una cuestión de libertad, no de precio. Para
-entender el concepto, debería pensar en <q>libre</q> como en <q>libre
-expresión</q>, no como en <q>barra libre</q>.
+&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo;
 </p>
 
 <p>
@@ -95,10 +95,11 @@
 </p>
 
 <p>
-Para que la 1ª y 3ª libertad, para realizar cambios y publicar versiones
-mejoradas, tengan sentido; debe tener acceso al código fuente del
-programa. Por consiguiente, el acceso al código fuente es una condición
-necesaria para el software libre.
+In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom
+to publish improved versions) to be meaningful, you must have access to the
+source code of the program.  Therefore, accessibility of source code is a
+necessary condition for free software.  Obfuscated &ldquo;source code&rdquo;
+is not real source code and does not count as source code.
 </p>
 
 <p>
@@ -148,14 +149,14 @@
 </p>
 
 <p>
-<q>Software libre</q> no significa <q>que no sea comercial</q>. Un programa
-libre debe estar disponible para el uso comercial, la programación comercial
-y la distribución comercial. La programación comercial de software libre ya
-no es inusual; tal software libre comercial es muy importante. Puede haber
-pagado dinero para obtener copias de software libre, o puede haber obtenido
-copias sin costo. Pero sin tener en cuenta cómo obtuvo sus copias, siempre
-tiene la libertad de copiar y modificar el software, incluso de <a
-href="/philosophy/selling.es.html">vender copias</a>.
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; A
+free program must be available for commercial use, commercial development,
+and commercial distribution.  Commercial development of free software is no
+longer unusual; such free commercial software is very important.  You may
+have paid money to get copies of free software, or you may have obtained
+copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, you always
+have the freedom to copy and change the software, even to <a
+href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -165,36 +166,34 @@
 </p>
 
 <p>
-Sin embargo, las reglas sobre cómo empaquetar una versión modificada son
-aceptables si no limitan sustancialmente su libertad de publicar versiones
-modificadas, o su libertad de hacer y usar versiones modificadas en
-privado. Las reglas estilo <q>si usted hace disponible su versión de tal
-modo, debe hacerla disponible en tal otro modo</q> pueden ser aceptables
-también, bajo la misma condición. (Note que dicha regla todavía le deja la
-elección sobre si publicar su versión.). Las reglas que requieran la
-publicación del código fuente a los usuarios para versiones que haya puesto
-en uso público también son aceptables. También es aceptable para la licencia
-requerir que, si distribuyó una versión modificada y un programador anterior
-le pide una copia, le deba enviar una, o que identifique como propias sus
-modificaciones.
+However, rules about how to package a modified version are acceptable, if
+they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or
+your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that
+&ldquo;if you make your version available in this way, you must make it
+available in that way also&rdquo; can be acceptable too, on the same
+condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of whether to
+publish your version at all.)  Rules that require release of source code to
+the users for versions that you put into public use are also acceptable.  It
+is also acceptable for the license to require that you identify your
+modifications as yours, or that, if you have distributed a modified version
+and a previous developer asks for a copy of it, you must send one.
 </p>
 
 <p>
-En el proyecto GNU, usamos <q><a
-href="/copyleft/copyleft.es.html">copyleft</a></q> para proteger legalmente
-estas libertades para todos. Pero también existe <a
-href="/philosophy/categories.es.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">software
-libre sin copyleft</a>. Creemos que existen razones importantes por las que
-<a href="/philosophy/pragmatic.es.html">es mejor usar copyleft</a>, pero si
-su programa es software libre sin copyleft, sigue siendo ético de todos
-modos.
+In the GNU project, we use &ldquo;<a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>&rdquo; to protect these freedoms
+legally for everyone.  But <a
+href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">non-copylefted
+free software</a> also exists.  We believe there are important reasons why
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">it is better to use copyleft</a>, but
+if your program is non-copylefted free software, it is still basically
+ethical.
 </p>
 
 <p>
-Vea las <a href="/philosophy/categories.es.html">categorías del software
-libre</a> para una descripción de cómo <q>software libre</q>, <q>software
-con copyleft</q> y otras categorías de software se relacionan unas con
-otras.
+See <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free Software</a>
+for a description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted
+software&rdquo; and other categories of software relate to each other.
 </p>
 
 <p>
@@ -232,14 +231,14 @@
 </p>
 
 <p>
-Cuando se habla de software libre, es mejor evitar usar términos como
-<q>regalar</q> o <q>gratuito</q>, porque dichos términos implican que el
-asunto pasa por el precio, no la libertad. Algunos términos comunes como
-<q>piratería</q> implican opiniones con las que esperamos no concuerde. Vea
-<a href="/philosophy/words-to-avoid.es.html">palabras y frases confusas que
-vale la pena evitar</a> para el debate sobre esos términos. También tenemos
-una lista de <a href="/philosophy/fs-translations.es.html">traducciones de
-«software libre»</a> a varios idiomas.
+When talking about free software, it is best to avoid using terms like
+&ldquo;give away&rdquo; or &ldquo;for free,&rdquo; because those terms imply
+that the issue is about price, not freedom.  Some common terms such as
+&ldquo;piracy&rdquo; embody opinions we hope you won't endorse.  See <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words and Phrases that are
+Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms.  We also have a list of
+proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of
+&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages.
 </p>
 
 <p>
@@ -306,13 +305,13 @@
 <h2 id="open-source">¿Código abierto?</h2>
 
 <p>
-Otro grupo ha comenzado a usar el término <q>código abierto</q> (del inglés
-<q>open source</q>) que significa algo parecido (pero no idéntico) a
-<q>software libre</q>. Preferimos el término <q>software libre</q> porque,
-una vez que ha escuchado que se refiere a la libertad en lugar del precio,
-le hace pensar en la libertad. La palabra <q>abierto</q> <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">nunca se refiere a
-la libertad</a>.
+Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We
+prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard
+that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
+word &ldquo;open&rdquo; <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> never refers to
+freedom</a>.
 </p>
 
 <h2 id="History">Historial</h2>
@@ -326,6 +325,10 @@
 <ul>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92";>Version
+1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90";>Version
 1.90</a>: aclarar que la 3ª libertad significa el derecho a distribuir
 copias de sus propias versiones modificadas o mejoradas. No el derecho de
@@ -462,7 +465,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2010/01/01 21:25:48 $
+$Date: 2010/04/29 08:26:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.fr.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- philosophy/free-sw.fr.html  14 Feb 2010 21:25:40 -0000      1.59
+++ philosophy/free-sw.fr.html  29 Apr 2010 08:26:19 -0000      1.60
@@ -24,11 +24,9 @@
 </p>
 
 <p>
-L'expression &laquo;&nbsp;Logiciel libre&nbsp;&raquo; fait
-r&eacute;f&eacute;rence &agrave; la libert&eacute; et non pas au prix. Pour
-comprendre le concept, vous devez penser &agrave; la
-&laquo;&nbsp;libert&eacute; d'expression&nbsp;&raquo;, pas &agrave;
-&laquo;&nbsp;l'entr&eacute;e libre&nbsp;&raquo;.
+&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo;
 </p>
 
 <p>
@@ -99,7 +97,8 @@
 In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom
 to publish improved versions) to be meaningful, you must have access to the
 source code of the program.  Therefore, accessibility of source code is a
-necessary condition for free software.
+necessary condition for free software.  Obfuscated &ldquo;source code&rdquo;
+is not real source code and does not count as source code.
 </p>
 
 <p>
@@ -153,13 +152,13 @@
 </p>
 
 <p>
-<q>Free software</q> does not mean <q>noncommercial.</q> A free program must
-be available for commercial use, commercial development, and commercial
-distribution.  Commercial development of free software is no longer unusual;
-such free commercial software is very important.  You may have paid money to
-get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge.
-But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to
-copy and change the software, even to <a
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; A
+free program must be available for commercial use, commercial development,
+and commercial distribution.  Commercial development of free software is no
+longer unusual; such free commercial software is very important.  You may
+have paid money to get copies of free software, or you may have obtained
+copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, you always
+have the freedom to copy and change the software, even to <a
 href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
 </p>
 
@@ -172,33 +171,32 @@
 <p>
 However, rules about how to package a modified version are acceptable, if
 they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or
-your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that <q>if
-you make your version available in this way, you must make it available in
-that way also</q> can be acceptable too, on the same condition.  (Note that
-such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version
-at all.)  Rules that require release of source code to the users for
-versions that you put into public use are also acceptable.  It is also
-acceptable for the license to require that you identify your modifications
-as yours, or that, if you have distributed a modified version and a previous
-developer asks for a copy of it, you must send one.
+your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that
+&ldquo;if you make your version available in this way, you must make it
+available in that way also&rdquo; can be acceptable too, on the same
+condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of whether to
+publish your version at all.)  Rules that require release of source code to
+the users for versions that you put into public use are also acceptable.  It
+is also acceptable for the license to require that you identify your
+modifications as yours, or that, if you have distributed a modified version
+and a previous developer asks for a copy of it, you must send one.
 </p>
 
 <p>
-Dans le projet GNU, nous utilisons le &laquo;&nbsp;<a
-href="/copyleft/copyleft.fr.html">copyleft</a>&nbsp;&raquo; pour
-prot&eacute;ger ces libert&eacute;s. Mais des <a
-href="/philosophy/categories.fr.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">logiciels
-libres non-copyleft&eacute;s</a> existent aussi. Nous croyons qu'il y a de
-bonnes raisons qui font <a href="/philosophy/pragmatic.fr.html">qu'il est
-mieux d'utiliser le copyleft</a>, mais si votre programme est libre
-non-copyleft&eacute;, il est quand même basiquement éthique.
+In the GNU project, we use &ldquo;<a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>&rdquo; to protect these freedoms
+legally for everyone.  But <a
+href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">non-copylefted
+free software</a> also exists.  We believe there are important reasons why
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">it is better to use copyleft</a>, but
+if your program is non-copylefted free software, it is still basically
+ethical.
 </p>
 
 <p>
-Lisez <a href="/philosophy/categories.fr.html">Les cat&eacute;gories de
-Logiciel Libre</a>, o&ugrave; sont d&eacute;crites les relations entre
-&laquo;&nbsp;logiciel libre&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;logiciel
-copyleft&eacute;&nbsp;&raquo; et les autres cat&eacute;gories de logiciel.
+See <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free Software</a>
+for a description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted
+software&rdquo; and other categories of software relate to each other.
 </p>
 
 <p>
@@ -233,13 +231,13 @@
 
 <p>
 When talking about free software, it is best to avoid using terms like
-<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the
-issue is about price, not freedom.  Some common terms such as <q>piracy</q>
-embody opinions we hope you won't endorse.  See <a
+&ldquo;give away&rdquo; or &ldquo;for free,&rdquo; because those terms imply
+that the issue is about price, not freedom.  Some common terms such as
+&ldquo;piracy&rdquo; embody opinions we hope you won't endorse.  See <a
 href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words and Phrases that are
 Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms.  We also have a list of
-proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of <q>free
-software</q></a> into various languages.
+proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of
+&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages.
 </p>
 
 <p>
@@ -310,16 +308,13 @@
 <h2 id="open-source">Open Source&nbsp;?</h2>
 
 <p>
-Un autre groupe a commenc&eacute; &agrave; utiliser le terme
-&laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo; pour exprimer quelque chose de proche
-(mais pas d'identique) au &laquo;&nbsp;logiciel libre&nbsp;&raquo;. Nous
-pr&eacute;f&eacute;rons le terme &laquo;&nbsp;logiciel libre&nbsp;&raquo;
-parce que, une fois que vous avez entendu que ce terme r&eacute;f&egrave;re
-&agrave; la libert&eacute; plut&ocirc;t qu'au prix, il appelle &agrave;
-pr&ecirc;ter attention &agrave; la libert&eacute;. Le mot
-&laquo;&nbsp;open&nbsp;&raquo; <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">ne rend pas compte
-de cela</a>.
+Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We
+prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard
+that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
+word &ldquo;open&rdquo; <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> never refers to
+freedom</a>.
 </p>
 
 <h2 id="History">Histoire</h2>
@@ -332,6 +327,10 @@
 <ul>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92";>Version
+1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90";>Version
 1.90</a>: Clarify that freedom 3 means the right to distribute copies of
 your own modified or improved version, not a right to participate in someone
@@ -471,7 +470,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2010/02/14 21:25:40 $
+$Date: 2010/04/29 08:26:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.sk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.sk.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/free-sw.sk.html  29 Jan 2010 09:25:52 -0000      1.8
+++ philosophy/free-sw.sk.html  29 Apr 2010 08:26:19 -0000      1.9
@@ -26,10 +26,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Slobodný softvér sa týka slobody, nie ceny softvéru<sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>. Slovo <q>free</q> v originálnom názve
-<q>Free software</q> je preto potrebné chápať v zmysle <q>free speech</q>
-(sloboda prejavu) a nie ako <q>free beer</q> (pivo zadarmo).
+&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo;
 </p>
 
 <p>
@@ -96,7 +95,8 @@
 In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom
 to publish improved versions) to be meaningful, you must have access to the
 source code of the program.  Therefore, accessibility of source code is a
-necessary condition for free software.
+necessary condition for free software.  Obfuscated &ldquo;source code&rdquo;
+is not real source code and does not count as source code.
 </p>
 
 <p>
@@ -145,13 +145,13 @@
 </p>
 
 <p>
-<q>Free software</q> does not mean <q>noncommercial.</q> A free program must
-be available for commercial use, commercial development, and commercial
-distribution.  Commercial development of free software is no longer unusual;
-such free commercial software is very important.  You may have paid money to
-get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge.
-But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to
-copy and change the software, even to <a
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; A
+free program must be available for commercial use, commercial development,
+and commercial distribution.  Commercial development of free software is no
+longer unusual; such free commercial software is very important.  You may
+have paid money to get copies of free software, or you may have obtained
+copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, you always
+have the freedom to copy and change the software, even to <a
 href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
 </p>
 
@@ -164,20 +164,20 @@
 <p>
 However, rules about how to package a modified version are acceptable, if
 they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or
-your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that <q>if
-you make your version available in this way, you must make it available in
-that way also</q> can be acceptable too, on the same condition.  (Note that
-such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version
-at all.)  Rules that require release of source code to the users for
-versions that you put into public use are also acceptable.  It is also
-acceptable for the license to require that you identify your modifications
-as yours, or that, if you have distributed a modified version and a previous
-developer asks for a copy of it, you must send one.
+your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that
+&ldquo;if you make your version available in this way, you must make it
+available in that way also&rdquo; can be acceptable too, on the same
+condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of whether to
+publish your version at all.)  Rules that require release of source code to
+the users for versions that you put into public use are also acceptable.  It
+is also acceptable for the license to require that you identify your
+modifications as yours, or that, if you have distributed a modified version
+and a previous developer asks for a copy of it, you must send one.
 </p>
 
 <p>
-In the GNU project, we use <q><a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a></q> to protect these freedoms
+In the GNU project, we use &ldquo;<a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>&rdquo; to protect these freedoms
 legally for everyone.  But <a
 href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">non-copylefted
 free software</a> also exists.  We believe there are important reasons why
@@ -187,9 +187,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Pozrite sa na <a href="/philosophy/categories.html">kategórie slobodného
-softvéru</a>, ak chcete mať prehľad o tom, ako <q>slobodný softvér,</q>
-<q>copyleftovaný softvér</q> a iné druhy softvéru navzájom súvisia.
+See <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free Software</a>
+for a description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted
+software&rdquo; and other categories of software relate to each other.
 </p>
 
 <p>
@@ -223,13 +223,13 @@
 
 <p>
 When talking about free software, it is best to avoid using terms like
-<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the
-issue is about price, not freedom.  Some common terms such as <q>piracy</q>
-embody opinions we hope you won't endorse.  See <a
+&ldquo;give away&rdquo; or &ldquo;for free,&rdquo; because those terms imply
+that the issue is about price, not freedom.  Some common terms such as
+&ldquo;piracy&rdquo; embody opinions we hope you won't endorse.  See <a
 href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words and Phrases that are
 Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms.  We also have a list of
-proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of <q>free
-software</q></a> into various languages.
+proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of
+&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages.
 </p>
 
 <p>
@@ -295,12 +295,13 @@
 <h2 id="open-source">Open Source?</h2>
 
 <p>
-Iná skupina ľudí začala používať pojem <q>open souce</q> (otvorený 
zdroj),
-ktorým označuje niečo blízke (ale nie totožné) <q>slobodnému 
softvéru.</q>
-My uprednostňujeme názov <q>slobodný softvér</q>, pretože ten okamžite
-vyvoláva myšlienku slobody.  Pojem <q>otvorený</q> <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nijako nepoukazuje na
-slobodu</a>.
+Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We
+prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard
+that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
+word &ldquo;open&rdquo; <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> never refers to
+freedom</a>.
 </p>
 
 <h2 id="History">História</h2>
@@ -312,6 +313,10 @@
 <ul>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92";>Version
+1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90";>Version
 1.90</a>: Clarify that freedom 3 means the right to distribute copies of
 your own modified or improved version, not a right to participate in someone
@@ -449,7 +454,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizované:
 
-$Date: 2010/01/29 09:25:52 $
+$Date: 2010/04/29 08:26:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.sr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/free-sw.sr.html  29 Jan 2010 09:25:52 -0000      1.23
+++ philosophy/free-sw.sr.html  29 Apr 2010 08:26:19 -0000      1.24
@@ -26,12 +26,9 @@
 </p>
 
 <p>
-„Слободни софтвер“ (енгл. <em>free software</em>) је 
ствар слободе, а не
-цене. Да бисте боље разумели на шта мислимо 
(у енглеском је придев
-<em>free</em> двосмислен — може да означава 
„слободно“, али и „бесплатно“,
-прим. прев.), требало би да на реч 
„слободно“ гледате као у синтагми
-„слободни говор“ (енгл. <em>free speech</em>), а не 
као у синтагми
-„бесплатно пиво“ (енгл. <em>free beer</em>).
+&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo;
 </p>
 
 <p>
@@ -96,7 +93,8 @@
 In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom
 to publish improved versions) to be meaningful, you must have access to the
 source code of the program.  Therefore, accessibility of source code is a
-necessary condition for free software.
+necessary condition for free software.  Obfuscated &ldquo;source code&rdquo;
+is not real source code and does not count as source code.
 </p>
 
 <p>
@@ -145,13 +143,13 @@
 </p>
 
 <p>
-<q>Free software</q> does not mean <q>noncommercial.</q> A free program must
-be available for commercial use, commercial development, and commercial
-distribution.  Commercial development of free software is no longer unusual;
-such free commercial software is very important.  You may have paid money to
-get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge.
-But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to
-copy and change the software, even to <a
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; A
+free program must be available for commercial use, commercial development,
+and commercial distribution.  Commercial development of free software is no
+longer unusual; such free commercial software is very important.  You may
+have paid money to get copies of free software, or you may have obtained
+copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, you always
+have the freedom to copy and change the software, even to <a
 href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
 </p>
 
@@ -164,20 +162,20 @@
 <p>
 However, rules about how to package a modified version are acceptable, if
 they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or
-your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that <q>if
-you make your version available in this way, you must make it available in
-that way also</q> can be acceptable too, on the same condition.  (Note that
-such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version
-at all.)  Rules that require release of source code to the users for
-versions that you put into public use are also acceptable.  It is also
-acceptable for the license to require that you identify your modifications
-as yours, or that, if you have distributed a modified version and a previous
-developer asks for a copy of it, you must send one.
+your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that
+&ldquo;if you make your version available in this way, you must make it
+available in that way also&rdquo; can be acceptable too, on the same
+condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of whether to
+publish your version at all.)  Rules that require release of source code to
+the users for versions that you put into public use are also acceptable.  It
+is also acceptable for the license to require that you identify your
+modifications as yours, or that, if you have distributed a modified version
+and a previous developer asks for a copy of it, you must send one.
 </p>
 
 <p>
-In the GNU project, we use <q><a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a></q> to protect these freedoms
+In the GNU project, we use &ldquo;<a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>&rdquo; to protect these freedoms
 legally for everyone.  But <a
 href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">non-copylefted
 free software</a> also exists.  We believe there are important reasons why
@@ -187,9 +185,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Погледајте <a href="/philosophy/categories.sr.html">Врсте 
слободног
-софтвера</a> за опис односа између 
„слободног софтвера“, „копилефотваног
-софтвера“ и других категорија софтвера.
+See <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free Software</a>
+for a description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted
+software&rdquo; and other categories of software relate to each other.
 </p>
 
 <p>
@@ -224,13 +222,13 @@
 
 <p>
 When talking about free software, it is best to avoid using terms like
-<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the
-issue is about price, not freedom.  Some common terms such as <q>piracy</q>
-embody opinions we hope you won't endorse.  See <a
+&ldquo;give away&rdquo; or &ldquo;for free,&rdquo; because those terms imply
+that the issue is about price, not freedom.  Some common terms such as
+&ldquo;piracy&rdquo; embody opinions we hope you won't endorse.  See <a
 href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words and Phrases that are
 Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms.  We also have a list of
-proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of <q>free
-software</q></a> into various languages.
+proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of
+&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages.
 </p>
 
 <p>
@@ -294,12 +292,13 @@
 <h2 id="open-source">Отворени изворни код?</h2>
 
 <p>
-Једна друга група је почела да употребљава 
израз „отворени изворни код“ да
-означи нешто блиско (али не и истоветно) 
„слободном софтверу“. Ми се
-одлучујемо за израз „слободни софтвер“, 
јер када једном сазнате да се он
-односи на слободу, а не на цену, увек ћете 
се сетити слободе. Реч „отворено“
-<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">се никад не 
односи
-на слободу</a>.
+Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We
+prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard
+that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
+word &ldquo;open&rdquo; <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> never refers to
+freedom</a>.
 </p>
 
 <h2 id="History">History</h2>
@@ -312,6 +311,10 @@
 <ul>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92";>Version
+1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90";>Version
 1.90</a>: Clarify that freedom 3 means the right to distribute copies of
 your own modified or improved version, not a right to participate in someone
@@ -454,7 +457,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2010/01/29 09:25:52 $
+$Date: 2010/04/29 08:26:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.tr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/free-sw.tr.html  29 Jan 2010 09:25:52 -0000      1.24
+++ philosophy/free-sw.tr.html  29 Apr 2010 08:26:19 -0000      1.25
@@ -25,8 +25,9 @@
 </p>
 
 <p>
-<q>Özgür yazılım</q> bir özgürlük meselesidir, fiyat değil<sup><a
-id="RefTransNote1" href="#TransNote1">1</a></sup>.
+&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo;
 </p>
 
 <p>
@@ -92,7 +93,8 @@
 In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom
 to publish improved versions) to be meaningful, you must have access to the
 source code of the program.  Therefore, accessibility of source code is a
-necessary condition for free software.
+necessary condition for free software.  Obfuscated &ldquo;source code&rdquo;
+is not real source code and does not count as source code.
 </p>
 
 <p>
@@ -139,13 +141,13 @@
 </p>
 
 <p>
-<q>Free software</q> does not mean <q>noncommercial.</q> A free program must
-be available for commercial use, commercial development, and commercial
-distribution.  Commercial development of free software is no longer unusual;
-such free commercial software is very important.  You may have paid money to
-get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge.
-But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to
-copy and change the software, even to <a
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; A
+free program must be available for commercial use, commercial development,
+and commercial distribution.  Commercial development of free software is no
+longer unusual; such free commercial software is very important.  You may
+have paid money to get copies of free software, or you may have obtained
+copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, you always
+have the freedom to copy and change the software, even to <a
 href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
 </p>
 
@@ -159,20 +161,20 @@
 <p>
 However, rules about how to package a modified version are acceptable, if
 they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or
-your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that <q>if
-you make your version available in this way, you must make it available in
-that way also</q> can be acceptable too, on the same condition.  (Note that
-such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version
-at all.)  Rules that require release of source code to the users for
-versions that you put into public use are also acceptable.  It is also
-acceptable for the license to require that you identify your modifications
-as yours, or that, if you have distributed a modified version and a previous
-developer asks for a copy of it, you must send one.
+your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that
+&ldquo;if you make your version available in this way, you must make it
+available in that way also&rdquo; can be acceptable too, on the same
+condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of whether to
+publish your version at all.)  Rules that require release of source code to
+the users for versions that you put into public use are also acceptable.  It
+is also acceptable for the license to require that you identify your
+modifications as yours, or that, if you have distributed a modified version
+and a previous developer asks for a copy of it, you must send one.
 </p>
 
 <p>
-In the GNU project, we use <q><a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a></q> to protect these freedoms
+In the GNU project, we use &ldquo;<a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>&rdquo; to protect these freedoms
 legally for everyone.  But <a
 href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">non-copylefted
 free software</a> also exists.  We believe there are important reasons why
@@ -182,10 +184,9 @@
 </p>
 
 <p>
-<q>özgür yazılım</q>, <q>copyleft yazılım</q> ile diğer yazılım 
kategorileri
-ve bunların birbirleriyle ilişkilerini görmek için <a
-href="/philosophy/categories.html">Özgür Yazılım Kategorileri</a> 
sayfasına
-bakın.
+See <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free Software</a>
+for a description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted
+software&rdquo; and other categories of software relate to each other.
 </p>
 
 <p>
@@ -220,13 +221,13 @@
 
 <p>
 When talking about free software, it is best to avoid using terms like
-<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the
-issue is about price, not freedom.  Some common terms such as <q>piracy</q>
-embody opinions we hope you won't endorse.  See <a
+&ldquo;give away&rdquo; or &ldquo;for free,&rdquo; because those terms imply
+that the issue is about price, not freedom.  Some common terms such as
+&ldquo;piracy&rdquo; embody opinions we hope you won't endorse.  See <a
 href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words and Phrases that are
 Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms.  We also have a list of
-proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of <q>free
-software</q></a> into various languages.
+proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of
+&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages.
 </p>
 
 <p>
@@ -290,12 +291,13 @@
 <h2 id="open-source">Açık Kaynak?</h2>
 
 <p>
-Diğer bir grup, <q>özgür yazılım</q> kavramına benzer (ancak aynısı 
değil)
-<q>açık kaynak</q> diye bir terim kullanmaya başladı. Biz, <q>özgür
-yazılım</q> terimini tercih ediyoruz, çünkü bu terimin ücret yerine
-özgürlüğü simgelediğini bir kere duyduğunuzda, bu terim artık size 
düşünce
-özgürlüğünü çağrıştırır. Ancak <q>açık</q> kelimesi, asla 
özgürlüğe işaret
-etmez.
+Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We
+prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard
+that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
+word &ldquo;open&rdquo; <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> never refers to
+freedom</a>.
 </p>
 
 <h2 id="History">Tarih</h2>
@@ -308,6 +310,10 @@
 <ul>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92";>Version
+1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90";>Version
 1.90</a>: Clarify that freedom 3 means the right to distribute copies of
 your own modified or improved version, not a right to participate in someone
@@ -496,7 +502,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2010/01/29 09:25:52 $
+$Date: 2010/04/29 08:26:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pirate-party.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/pirate-party.fr.html     1 Oct 2009 20:25:54 -0000       1.4
+++ philosophy/pirate-party.fr.html     29 Apr 2010 08:26:19 -0000      1.5
@@ -166,7 +166,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2009/10/01 20:25:54 $
+$Date: 2010/04/29 08:26:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -175,21 +175,23 @@
 <div id="translations">
 <h4>Traductions de cette page</h4>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- French -->

Index: philosophy/pirate-party.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/pirate-party.it.html     1 Oct 2009 20:25:55 -0000       1.1
+++ philosophy/pirate-party.it.html     29 Apr 2010 08:26:19 -0000      1.2
@@ -157,7 +157,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2009/10/01 20:25:55 $
+$Date: 2010/04/29 08:26:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -166,21 +166,23 @@
 <div id="translations">
 <h4>Traduzioni di questa pagina</h4>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- French -->

Index: philosophy/push-copyright-aside.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/push-copyright-aside.bg.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/push-copyright-aside.bg.html     12 Jan 2010 21:26:00 -0000      
1.5
+++ philosophy/push-copyright-aside.bg.html     29 Apr 2010 08:26:19 -0000      
1.6
@@ -10,6 +10,14 @@
 
 <p>от <strong>Ричард М. Столман</strong></p>
 
+<p><em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be
+universal often apply to other forms of expressive works, albeit in
+different ways. This essay concerns the application of principles related to
+software freedom to the area of literature.  Generally, such issues are
+orthogonal to software freedom, but we include essays like this here since
+many people interested in Free Software want to know more about how the
+principles can be applied to areas other than software.</em></p>
+
 <p><em>Тази статия се появи в <em>„Нейчър 
уебдибейтс“</em> през 2001 г.</em></p>
 
 <p>Навярно всеки знае, че научната 
литература съществува, за да 
разпространява
@@ -145,7 +153,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2010/01/12 21:26:00 $
+$Date: 2010/04/29 08:26:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/push-copyright-aside.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/push-copyright-aside.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/push-copyright-aside.fr.html     12 Jan 2010 21:26:00 -0000      
1.12
+++ philosophy/push-copyright-aside.fr.html     29 Apr 2010 08:26:19 -0000      
1.13
@@ -12,6 +12,14 @@
 
 <p>par <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
 
+<p><em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be
+universal often apply to other forms of expressive works, albeit in
+different ways. This essay concerns the application of principles related to
+software freedom to the area of literature.  Generally, such issues are
+orthogonal to software freedom, but we include essays like this here since
+many people interested in Free Software want to know more about how the
+principles can be applied to areas other than software.</em></p>
+
 <p><em>Cet article est paru dans <em>Nature Webdebates</em> en 2001</em></p>
 
 <p>Il devrait &ecirc;tre &eacute;vident pour tout un chacun que la
@@ -160,7 +168,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2010/01/12 21:26:00 $
+$Date: 2010/04/29 08:26:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/push-copyright-aside.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/push-copyright-aside.tr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/push-copyright-aside.tr.html     12 Jan 2010 21:26:00 -0000      
1.1
+++ philosophy/push-copyright-aside.tr.html     29 Apr 2010 08:26:19 -0000      
1.2
@@ -10,6 +10,14 @@
 
 <p>Yazan: <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
 
+<p><em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be
+universal often apply to other forms of expressive works, albeit in
+different ways. This essay concerns the application of principles related to
+software freedom to the area of literature.  Generally, such issues are
+orthogonal to software freedom, but we include essays like this here since
+many people interested in Free Software want to know more about how the
+principles can be applied to areas other than software.</em></p>
+
 <p><em>Bu yazı 2001'de <em>Nature Webdebates</em>'de 
yayınlanmıştır</em></p>
 
 <p>Bilimsel literatürün bilimsel bilgiyi yaymak ve bilimsel dergilerin bu
@@ -175,7 +183,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2010/01/12 21:26:00 $
+$Date: 2010/04/29 08:26:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/dat.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dat.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/dat.fr.po     21 Apr 2010 20:25:50 -0000      1.8
+++ philosophy/po/dat.fr.po     29 Apr 2010 08:26:21 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dat.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-29 16:06+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -33,6 +33,17 @@
 "a>"
 
 # type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
+"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
+"different ways. This essay concerns the application of principles related to "
+"software freedom to the area of music.  Generally, such issues are "
+"orthogonal to software freedom, but we include essays like this here since "
+"many people interested in Free Software want to know more about how the "
+"principles can be applied to areas other than software.</em>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<em> [This article was published in Wired magazine in 1992; the text has "

Index: philosophy/po/dat.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dat.pot,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/dat.pot       21 Apr 2010 20:25:50 -0000      1.4
+++ philosophy/po/dat.pot       29 Apr 2010 08:26:21 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -31,6 +31,17 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
+"<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
+"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
+"different ways. This essay concerns the application of principles related to "
+"software freedom to the area of music.  Generally, such issues are "
+"orthogonal to software freedom, but we include essays like this here since "
+"many people interested in Free Software want to know more about how the "
+"principles can be applied to areas other than software.</em>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
 "<em>[This article was published in Wired magazine in 1992; the text has not "
 "been changed, but notes in square brackets have been added (with these notes "
 "emphasized for those browsers that will display emphasized text).]</em>"

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fa.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/freedom-or-copyright.fa.po    23 Mar 2010 20:25:53 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright.fa.po    29 Apr 2010 08:26:21 -0000      
1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-18 00:05+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -27,6 +27,17 @@
 msgstr "نوشتهٔ <strong>ریچارد استالمن</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
+"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
+"different ways. This essay concerns the application of principles related to "
+"software freedom to the area of literature.  Generally, such issues are "
+"orthogonal to software freedom, but we include essays like this here since "
+"many people interested in Free Software want to know more about how the "
+"principles can be applied to areas other than software.</em>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright was established in the age of the printing press as an "

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/freedom-or-copyright.fr.po    23 Mar 2010 20:25:53 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright.fr.po    29 Apr 2010 08:26:21 -0000      
1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-06 13:54+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -30,6 +30,17 @@
 msgstr "par <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
+"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
+"different ways. This essay concerns the application of principles related to "
+"software freedom to the area of literature.  Generally, such issues are "
+"orthogonal to software freedom, but we include essays like this here since "
+"many people interested in Free Software want to know more about how the "
+"principles can be applied to areas other than software.</em>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright was established in the age of the printing press as an "

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.pot,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/freedom-or-copyright.pot      23 Mar 2010 20:25:53 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright.pot      29 Apr 2010 08:26:21 -0000      
1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -29,6 +29,17 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
+"<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
+"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
+"different ways. This essay concerns the application of principles related to "
+"software freedom to the area of literature.  Generally, such issues are "
+"orthogonal to software freedom, but we include essays like this here since "
+"many people interested in Free Software want to know more about how the "
+"principles can be applied to areas other than software.</em>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
 "Copyright was established in the age of the printing press as an industrial "
 "regulation on the business of writing and publishing.  The aim was to "
 "encourage the publication of a diversity of written works.  The means was to "

Index: philosophy/po/push-copyright-aside.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.bg.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/push-copyright-aside.bg.po    28 Oct 2009 14:51:37 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.bg.po    29 Apr 2010 08:26:21 -0000      
1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:20+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -31,6 +31,17 @@
 msgstr "от <strong>Ричард М. Столман</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
+"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
+"different ways. This essay concerns the application of principles related to "
+"software freedom to the area of literature.  Generally, such issues are "
+"orthogonal to software freedom, but we include essays like this here since "
+"many people interested in Free Software want to know more about how the "
+"principles can be applied to areas other than software.</em>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
 msgid "<em>This article appeared in <em>Nature Webdebates</em> in 2001</em>"
 msgstr ""
 "<em>Тази статия се появи в <em>„Нейчър 
уебдибейтс“</em> през 2001 г.</em>"

Index: philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po    30 Nov 2009 21:26:55 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po    29 Apr 2010 08:26:21 -0000      
1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-29 17:53+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -34,6 +34,17 @@
 msgstr "par <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
+"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
+"different ways. This essay concerns the application of principles related to "
+"software freedom to the area of literature.  Generally, such issues are "
+"orthogonal to software freedom, but we include essays like this here since "
+"many people interested in Free Software want to know more about how the "
+"principles can be applied to areas other than software.</em>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
 msgid "<em>This article appeared in <em>Nature Webdebates</em> in 2001</em>"
 msgstr "<em>Cet article est paru dans <em>Nature Webdebates</em> en 2001</em>"
 

Index: philosophy/po/push-copyright-aside.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/push-copyright-aside.pot      18 Oct 2009 08:26:43 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.pot      29 Apr 2010 08:26:21 -0000      
1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -30,6 +30,17 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
+"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
+"different ways. This essay concerns the application of principles related to "
+"software freedom to the area of literature.  Generally, such issues are "
+"orthogonal to software freedom, but we include essays like this here since "
+"many people interested in Free Software want to know more about how the "
+"principles can be applied to areas other than software.</em>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
 msgid "<em>This article appeared in <em>Nature Webdebates</em> in 2001</em>"
 msgstr ""
 

Index: philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po    12 Jan 2010 15:09:44 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po    29 Apr 2010 08:26:21 -0000      
1.2
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-12 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -37,6 +37,17 @@
 msgstr "Yazan: <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
+"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
+"different ways. This essay concerns the application of principles related to "
+"software freedom to the area of literature.  Generally, such issues are "
+"orthogonal to software freedom, but we include essays like this here since "
+"many people interested in Free Software want to know more about how the "
+"principles can be applied to areas other than software.</em>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
 msgid "<em>This article appeared in <em>Nature Webdebates</em> in 2001</em>"
 msgstr "<em>Bu yazı 2001'de <em>Nature Webdebates</em>'de 
yayınlanmıştır</em>"
 

Index: server/body-include-2.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.el.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/body-include-2.el.html       27 Apr 2010 08:25:59 -0000      1.6
+++ server/body-include-2.el.html       29 Apr 2010 08:26:24 -0000      1.7
@@ -21,10 +21,10 @@
       <div id="navigation">
         <div class="inner">
         <ul>
-          <li id="tabPhilosophy"><a 
href="/philosophy/philosophy.html">Φιλοσοφία</a></li>
+          <li id="tabPhilosophy"><a 
href="/philosophy/philosophy.el.html">Φιλοσοφία</a></li>
           <li id="tabLicenses"><a 
href="/licenses/licenses.el.html">Άδειες</a></li>        
           <li id="tabSoftware"><a 
href="/software/software.el.html">Μεταφορτώσεις</a></li>
-          <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.html">Τεκμηρίωση</a></li>
+          <li id="tabDoc"><a 
href="/doc/doc.el.html">Τεκμηρίωση</a></li>
           <li><a 
href="/help/help.el.html">Βοηθήστε&nbsp;το&nbsp;GNU</a></li>
           <li id="joinfsftab"><a 
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";>Γίνετε
 μέλος του ΙΕΛ!</a></li>

Index: philosophy/philosophy.el.html
===================================================================
RCS file: philosophy/philosophy.el.html
diff -N philosophy/philosophy.el.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/philosophy.el.html       29 Apr 2010 08:26:19 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,231 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Φιλοσοφία του Έργου GNU - Έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού (ΙΕΛ)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<h2>Φιλοσοφία του Έργου GNU</h2>
+
+<p>Η ανάπτυξη από εμάς του ελεύθερου 
λογισμικού λειτουργικού συστήματος GNU
+παρακινείται από τη φιλοσοφία του 
κινήματος ελεύθερου λογισμικού.  Η σελίδα
+αυτή παρέχει μια εισαγωγή σε τούτη τη 
φιλοσοφία, συνδέσμους στα πιο πρόσφατα
+άρθρα που έχουμε πάνω σε αυτό το θέμα και συ
νδέσμους σε περαιτέρω πηγές.</p>
+
+<h3 id="new">Πρόσφατα άρθρα</h3>
+<p>Ζεστά από τις πρέσσες, εδώ είναι τα πιο 
πρόσφατα δημοσιευμένα άρθρα σχετικά
+με το ελεύθερο λογισμικό και το έργο GNU.</p>
+<ul>
+  <li> <a
+href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman";>Ατζέντα
+ψηφιακής οικονομίας: Ένας κλόουν το έδωσε 
και οι άλλοι κλόουν το άρπαξαν</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Ποιον
+πραγματικά εξυπηρετεί αυτός ο εξυ
πηρετητής;</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Γιατί δεν 
θα υπογράψω το
+Μανιφέστο Δημόσιας Χρήσης (Public Domain 
Manifesto)</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Σχετικά με τις 
εξαιρέσεις
+πωλήσεων στη GNU GPL</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Για να μην 
περιπλέκεστε από
+το CodePlex</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/danger-of-software-patents.html">Ο κίνδυ
νος των
+πατεντών λογισμικού</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="aboutfs">Σχετικά με το Ελεύθερο 
Λογισμικό</h3>
+<p>
+Το ελεύθερο λογισμικό είναι ζήτημα ελευ
θερίας: οι άνθρωποι θα έπρεπε να
+είναι ελεύθεροι να χρησιμοποιούν το 
λογισμικό με όλους τους τρόπους που
+είναι κοινωνικά χρήσιμοι.  Το λογισμικό 
διαφέρει από τα υλικά
+αντικείμενα&mdash;όπως καρέκλες, σάντουιτς 
και βενζίνη&mdash;στο ότι μπορεί
+να αντιγραφεί και αλλαχθεί πάρα πολύ ευ
κολότερα.  Οι δυνατότητες αυτές
+κάνουν το λογισμικό τόσο χρήσιμο όσο 
είναι· πιστεύουμε πως οι χρήστες του
+λογισμικού θα έπρεπε να μπορούν να τις 
χρησιμοποιούν.</p>
+
+<!-- I don't think it's good idea to link specific translation -->
+<!-- (e.g. foo.fr.html) from here.  It would be better to link them -->
+<!-- from philosophy.fr.html and the original documents. -mhatta -->
+<ul>
+  <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Τι είναι το Ελεύθερο 
Λογισμικό;</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/why-free.html">Γιατί το λογισμικό 
δεν πρέπει να έχει
+ιδιοκτήτες</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: 
πραγματιστικός ιδεαλισμός</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Γιατί το ελεύθερο 
λογισμικό χρειάζεται
+ελεύθερη τεκμηρίωση</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/selling.html">Η πώληση ελεύθερου 
λογισμικού</a> είναι
+εντάξει!</li>
+  <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Κίνητρα για τη συ
γγραφή ελεύθερου
+λογισμικού</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Το δικαίωμα στην 
ανάγνωση: Μια
+Δυστοπιανή σύντομη ιστορία</a> από το <a 
href="http://www.stallman.org/";>
+Richard Stallman</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Γιατί ο
+&ldquo;Ανοιχτός Κώδικας&rdquo; χάνει το 
προκείμενο του Ελεύθερου
+Λογισμικού</a></li>
+</ul>
+
+<h3>Σύνδεσμοι σε περισσότερα άρθρα 
φιλοσοφίας</h3>
+
+<p>Έχουμε πολύ περισσότερα άρθρα από αυτά 
που μπορούν να χωρέσουν σε μία μόνο
+σελίδα.  Μπορείτε να τα βρείτε στις σελίδες 
που συνδέονται από εδώ.</p>
+
+<ul>
+<li id="EssaysAndArticles"><a href="/philosophy/essays-and-articles.html"> 
Δοκίμια και άρθρα.</a> Μια
+σειρά από άρθρα που περιγράφουν τη 
φιλοσοφία του κινήματος ελεύθερου
+λογισμικού, το οποίο είναι η ώθηση για την 
ανάπτυξη από εμάς του ελεύθερου
+λογισμικού λειτουργικού συστήματος GNU.</li>
+
+<li id="Speeches"><a 
href="/philosophy/speeches-and-interview.html">Ομιλίες και
+συνεντεύξεις.</a> Σύνδεσμοι σε συνεντεύξεις 
και μεταγραφές ομιλιών σχετικά
+με το ελεύθερο λογισμικό και το έργο GNU.</li>
+
+<li id="History"><a href="/gnu/gnu.html">Ιστορία του GNU, και συ
ζήτηση για το GNU και το
+Linux.</a></li>
+
+<li id="ThirdPartyIdeas"><a 
href="/philosophy/third-party-ideas.html">Ιδέες τρίτων 
μερών.</a> Τα
+άρθρα αυτά δίνουν τις φιλοσοφικές γνώμες 
άλλων ανθρώπων προς υποστήριξη του
+ελεύθερου λογισμικού, ή σχετιζόμενων 
ζητημάτων, και δεν μιλούν εκ μέρους του
+έργου GNU&mdash;αλλά συμφωνούμε λιγότερο ή 
περισσότερο μ' αυτές.</li>
+</ul>
+
+<p>
+
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+<a id="TOCFreedomOrganizations">Εμείς</a> <a
+id="FreedomOrganizations">επίσης</a> διατηρούμε μια 
λίστα από <a
+href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Οργανισμοί που 
εργάζονται για
+την ελευθερία στην ανάπτυξη υπολογιστών 
και τις ηλεκτρονικές
+επικοινωνίες</a>.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.  <br />
+Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
+στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Παρακαλούμε δείτε το <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
+πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
+άρθρου.
+</p>
+
+<p>
+Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 
2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc.</p>
+<p>Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου σε κάθε
+μέσο, με την προϋπόθεση ότι αυτή η 
ειδοποίηση διατηρείται.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Μετάφραση στα ελληνικά: <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";>Γεώργιος 
Ζαρκάδας</a> (2010).</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2010/04/29 08:26:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>Μεταφράσεις αυτής της σελίδας</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- Danish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Finnish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Galician -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.gl.html">galego</a>&nbsp;[gl]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
+<!-- Hungarian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Macedonian -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/pirate-party.cs.html
===================================================================
RCS file: philosophy/pirate-party.cs.html
diff -N philosophy/pirate-party.cs.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/pirate-party.cs.html     29 Apr 2010 08:26:19 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,185 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Jak švédská Pirátská strana podkopává svobodný software</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<h2>Jak švédská Pirátská strana podkopává svobodný software</h2>
+
+<p>od Richarda Stallmana</p>
+
+<p>Šikana ze strany vlastníků autorských práv podnítila ve Švédsku 
vznik
+prvnípolitické strany, jež má ve vínku redukci ochrany autorských práv;
+Pirátskoustranu. Mezi jejími tezemi můžeme najít: zákaz správy 
digitálních
+práv(digital restrictions management - DRM), legalizaci nekomerčního 
sdílení
+publikovaných prací a zkrácení doby platnosti autorských práv při 
komerčním
+užití na pět let. Po pěti letech od vydání, by se každá publikovaná 
práce
+stalasoučástí veřejné domény (public domain).</p>
+
+<p>Obecně řečeno: tyto změny podporuji. Ironicky, podoba těchto změn
+zvolenášvédskou Pirátskou stranou podkopává svobodný software. Jsem si 
jist,
+ženezamýšleli svobodný software poškodit, přesto je to to, co by se 
stalo.</p>
+
+<p>GNU General Public License a ostatní copyleftové licence používají
+autorsképrávo k obraně svobody každého uživatele. GPL všem povoluje
+šířeníupravených prací, ale pouze pod tou samou licencí. Šíření 
nepozměněné
+prácetaktéž vyžaduje zachování licence. Stejně tak všichni šiřitelé
+musíuživatelům umožnit přístup ke zdrojovému kódu softwaru.</p>
+
+<p>Jak by tedy základní teze švédské Pirátské strany postihly svobodný
+softwarepod copyleftovou licencí? Za pět let by jejich zdrojové kódy se
+stalysoučástí veřejné domény a vývojáři proprietárního softwaru by 
ho
+mohlizačlenit do svých programů. A jak že to vypadá v případě 
opačném?</p>
+
+<p>Proprietární software je omezený licenčním ujednáním pro koncového
+uživatele(EULA), tedy nejen autorským právem, a uživatelé navíc nemají 
jeho
+zdrojovýkód. I pokud by autorské právo povolovalo nekomerční sdílení, 
EULA
+ho můžezakazovat. Navíc: uživatelé, nemajíce zdrojové kódy, nemají 
vliv na
+to, coprogram dělá, když ho spustí. Spouštěním takového programu se 
své
+svobodyvzdáváte a přenecháváte vývojáři vládu nad sebou samými.</p>
+
+<p>Jaký následek by mělo ukončení autorských práv k programu po 
uplynutí pěti
+let?Současný návrh by nevyžadoval, aby vývojář uvolnil zdrojový kód, 
a dá se
+předpokládat, že většina by to dobrovolně ani nikdy
+neudělala. Uživatelům,pořád bez přístupu ke zdrojovému kódu, by nebylo
+umožněno používat programve svobodném duchu. Program by dokonce mohl mít
+&bdquo;časovanoubombu&ldquo;, která by zajistila, že po pěti letech 
přestane
+fungovat; v tompřípadě by kopie ve &bdquo;veřejné doméně&ldquo; vůbec
+nefungovaly.</p>
+
+<p>Tedy, podle návrhu Pirátské strany by za pět let vývojáři
+proprietárníhosoftwaru dostali k využití kód pod GPL, ale vývojáři
+svobodného softwaruby na oplátku nedostali kód proprietární; ne za pět
+dokonce let ani za padesátlet ne. Svobodný svět by dostal to špatné, ale 
ne
+to dobré. Rozdíl mezizdrojovým kódem a objektovým kódem na straně 
jedné a
+praxí v používánílicenčních ujednání pro koncového uživatele na 
straně druhé
+by, dal proprietárnímu softwaru faktickou výjimku ze všeobecného pravidla 
o
+pětiletéochraně autorských práv &mdash; tu by ale svobodný software
+nesdílel.</p>
+
+<p>V neposlední řadě používáme autorské právo k částečnému 
odstínění
+nebezpečísoftwarových patentů. Nedokážeme zajistit, že naše programy 
jsou od
+problémůs nimi spojenými oproštěné (v zemi, která je zavede, nebude 
nikdy
+žádnýprogram v bezpečí), ale alespoň patentům zabraňujeme, aby udělaly
+program fakticky nesvobodným. Švédská Pirátská strana navrhuje zrušení
+softwarových patentů, a pokud by se tak i stalo, tento problém by
+zmizel. Ale dokud toho dosaženo není, nesmíme ztratit naši jedinou obranu
+před patenty.</p>
+
+<p>Když švédská Pirátská strana oznámila své základní teze, 
vývojáři
+svobodnéhosoftwaru si všimli tohoto následku a začali navrhovat zvláštní
+pravidlo prosvobodný software - pro ten by autorské právo trvalo déle, 
takže
+by mohlo dálepokračovat v šíření pod copyleftem. Tato výslovná 
výjimka pro
+svobodnýsoftware by vyvážila onu faktickou výjimku pro proprietární
+software.Myslím, že i jenom desetiletá výjimka by měla stačit. Avšak 
tento
+návrh sesetkal s odporem u lídrů Pirátské strany, kteří se stavěli 
proti
+ideji delšíplatnosti autorského práva v nějakém speciálním 
případě.</p>
+
+<p>Dokázal bych podpořit právní úpravu, která by po uplynutí pěti let
+zajistilauvolnění zdrojového kódu GPL softwaru do veřejné domény pod
+podmínkou, že tosamé bude platit pro proprietární zdrojový kód. Konec 
konců
+copyleft je jenprostředek vedoucí ke konci&nbsp;&ndash; svobodě
+uživatelů&nbsp;&ndash; ne koncem samotným. A osobně bych nerad obhajoval
+silnější ochranu autorských práv.</p>
+
+<p>Takže jsem navrhl, ať programové teze Pirátské strany požadují, aby v
+doběuvolnění binárních souborů byl zdrojový kód vydán &ldquo;do
+úschovy&rdquo;.Takto &ldquo;uschovaný&rdquo; zdrojový kód by mohl být po
+pěti letech uvolněn do veřejné domény. Spíše než dělat ze svobodného
+softwaru oficiální výjimku v pětileté ochraně autorských práv, toto by
+eliminovalo neoficiální výjimku proprietárního softwaru. Ať tak či onak,
+výsledek je férový.</p>
+
+<p>Jeden přívrženec Pirátské strany navrhl obecnější variantu onoho 
prvního
+návrhu: obecné schéma, díky kterému autorská práva trvají déle, pokud 
je
+veřejnosti dáváno více svobody při využívání dané práce. Výhoda
+tohotopřístupu je ta, že svobodný software se stává obecnějšího 
širšího
+proudu prací se vzájemně se lišícími licencemi a ne osamělou 
výjimkou.</p>
+
+<p>Preferoval bych řešení &ldquo;úschovou&rdquo;, ale jakákoliv z těchto 
metod
+by předešla specifickému předpojatému účinku proti svobodnému
+softwaru. Můžou zde být i další řešení, která by mohla být stejně 
dobrá,
+jako ta už zmíněná. Ať tak či onak, švédská Pirátská strana by 
měla předejít
+uvalení hendikepu na hnutí ochraňující veřejnosti před záškodnickými 
obry.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Dotazy ohledně FSF a GNU na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Jsou zde také 
další <a
+href="/contact/">možnosti</a>, jak FSF kontaktovat. <br /> Nefungujícíodkazy
+a jiné opravy a návrhy posílejte na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Podívejte se prosím na <a
+href="/server/standards/README.translations.html">překladové README</a> pro
+informace o koordinaci a zasílání překladů tohoto článku.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>Tato práce je lincencována pod Creative Commons Attribution-No
+DerivativeWorks 3.0 United States License. Kopie této licence: <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>.
+Nebo pošlete dopis na adresu: Creative Commons, 171 Second Street, Suite
+300, San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Překlad</b>: Michal Nowak <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2010.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Aktualizováno:
+
+$Date: 2010/04/29 08:26:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Překlady této stránky</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]