[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/common-distros.fr.html gnu/fs-user-...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www distros/common-distros.fr.html gnu/fs-user-... |
Date: |
Sat, 03 Apr 2010 08:26:15 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/04/03 08:26:14
Modified files:
distros : common-distros.fr.html
gnu : fs-user-groups.ar.html fs-user-groups.fr.html
gnu-user-groups.fr.html
philosophy : categories.ar.html categories.ca.html
categories.fr.html categories.sr.html
categories.tr.html javascript-trap.es.html
javascript-trap.fa.html javascript-trap.fr.html
why-free.ar.html
philosophy/po : who-does-that-server-really-serve.ar.po
who-does-that-server-really-serve.pot
why-free.ar.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/fs-user-groups.ar.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/fs-user-groups.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-user-groups.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.ar.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.ca.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.fr.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.sr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.tr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.es.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.fa.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.ar.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ar.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: distros/common-distros.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- distros/common-distros.fr.html 14 Feb 2010 21:25:19 -0000 1.6
+++ distros/common-distros.fr.html 3 Apr 2010 08:25:50 -0000 1.7
@@ -141,9 +141,10 @@
<a id="Ubuntu"></a>
<h3>Ubuntu</h3>
-<p>Ubuntu propose des entrepôts de logiciels non-libres. Même si vous ne les
-utilisez pas, l'installeur d'application par défaut vous proposera des
-logiciels non-libres.</p>
+<p>Ubuntu provides specific repositories of nonfree software, and Canonical
+expressly promotes and recommends nonfree software under the Ubuntu name in
+some of their distribution channels. Even if you try to avoid all of that,
+the default application installer will advertise nonfree software to you.</p>
<a id="BSD"></a>
<h3>Et au sujet des systèmes BSD ?</h3>
@@ -185,7 +186,7 @@
traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
de traductions de cet article.</p>
-<p>Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
@@ -201,7 +202,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2010/02/14 21:25:19 $
+$Date: 2010/04/03 08:25:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/fs-user-groups.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/fs-user-groups.ar.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/fs-user-groups.ar.html 5 Feb 2010 09:25:58 -0000 1.5
+++ gnu/fs-user-groups.ar.html 3 Apr 2010 08:26:00 -0000 1.6
@@ -198,10 +198,8 @@
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
</p>
-<p>
-ØÙÙ٠اÙÙشر © 2001Ø 2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2007Ø
2008Ø 2009 Ù
ؤسسة
-اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ
-</p>
+<p>Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
<p>ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ ÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø Ø¨Ø´Ø±Ø·
إبÙاء Ùذا اÙإخطار.
</p>
@@ -217,7 +215,7 @@
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙÙثت ÙÙ:
-$Date: 2010/02/05 09:25:58 $
+$Date: 2010/04/03 08:26:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/fs-user-groups.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/fs-user-groups.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- gnu/fs-user-groups.fr.html 14 Feb 2010 21:25:29 -0000 1.27
+++ gnu/fs-user-groups.fr.html 3 Apr 2010 08:26:00 -0000 1.28
@@ -210,10 +210,8 @@
de traductions de cet article.
</p>
-<p>
-Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free
-Software Foundation, Inc.
-</p>
+<p>Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
préservée.
@@ -229,7 +227,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2010/02/14 21:25:29 $
+$Date: 2010/04/03 08:26:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/gnu-user-groups.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-user-groups.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- gnu/gnu-user-groups.fr.html 14 Feb 2010 21:25:30 -0000 1.32
+++ gnu/gnu-user-groups.fr.html 3 Apr 2010 08:26:00 -0000 1.33
@@ -395,10 +395,8 @@
de traductions de cet article.
</p>
-<p>
-Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free
-Software Foundation, Inc.
-</p>
+<p>Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
<p>
La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
@@ -415,7 +413,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2010/02/14 21:25:30 $
+$Date: 2010/04/03 08:26:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/categories.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.ar.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/categories.ar.html 11 Dec 2009 09:26:06 -0000 1.7
+++ philosophy/categories.ar.html 3 Apr 2010 08:26:04 -0000 1.8
@@ -55,14 +55,15 @@
Ù
٠شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙعÙÙØ© Ùتدر٠ÙÙÙ
ا إذا ÙاÙ
اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ØÙا ÙÙ
تÙÙÙÙ Ù٠اÙØرÙات
اÙت٠تد٠عÙÙÙا اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. Ø£ØÙاÙا ÙÙ
ØÙا برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø£ØÙاÙا ÙÙست ÙØ°ÙÙ.</p>
- <p>اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙغات ÙدÙÙا ÙÙÙ
تÙÙ Ù
ÙÙصÙتÙÙ ÙÙÙÙ
Ø© “free” ÙÙ
ا ÙÙ
-اÙØرÙØ© Ù“free” ÙÙ
ا Ù٠اÙسعر صÙر.عÙÙ
سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø§ÙÙرÙسÙØ© ÙدÙÙا
-“libre” Ù“gratuit”. اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙÙست
ÙØ°ÙÙ. ÙÙجد ÙÙÙ
Ø©
-“gratis” اÙت٠تشÙر بشÙ٠غÙر Ù
Ùتبس Ø¥ÙÙ
اÙØ³Ø¹Ø±Ø ÙÙÙ Ùا صÙØ© شائعة
-تشÙر بشÙ٠غÙر Ù
Ùتبس Ø¥Ù٠اÙØرÙØ©. Ùذا إذا ÙÙت
تتØدث Ùغة أخرÙØ ÙÙØªØ±Ø Ø£Ù ØªØªØ±Ø¬Ù
-“free” Ø¥ÙÙ Ùغت٠Ùجع٠ذÙ٠أÙضØ. راجع ÙائÙ
تÙا <a href=
-"/philosophy/fs-translations.html">ÙترجÙ
ات اÙÙ
صطÙØ “free
-software”</a> Ø¥ÙÙ Ùغات عدÙدة أخرÙ.</p>
+ <p>Many languages have two separate words for “free” as in
freedom
+and “free” as in zero price. For example, French has
+“libre” and “gratuit”. Not so English; there is a
+word “gratis” that refers unambiguously to price, but no common
+adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+another language, we suggest you translate “free” into your
+language to make it clearer. See our list of <a href=
+"/philosophy/fs-translations.html"> translations of the term “free
+software”</a> into various other languages.</p>
<p>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة عادة <a
href="/software/reliability.html">Ø£Ùثر ÙØ«ÙÙÙØ©</a> Ù
Ù
اÙبرÙ
جÙات غÙر اÙØرة.</p>
@@ -204,81 +205,43 @@
ÙÙÙ ÙÙس ÙÙÙØ§Ø ÙÙÙ Ù٠برÙ
جÙات غÙÙ Ùجب Ø£Ù
تÙÙÙ <a
href="/philosophy/free-sw.ar.html">برÙ
جÙات Øرة</a>.</p>
- <p>Some GNU software is written by <a href=
+ <p>Some GNU software was written by <a href=
"http://www.fsf.org/about/staff/">staff</a> of the <a
href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, but most GNU
-software is contributed by <a
-href="/people/people.html">volunteers</a>. Some contributed software is
-copyrighted by the Free Software Foundation; some is copyrighted by the
-contributors who wrote it.</p>
+software comes from many <a href="/people/people.html">volunteers</a>.
+(Some of these volunteers are paid by companies or universities, but they
+are volunteers for us.) Some contributed software is copyrighted by the
+Free Software Foundation; some is copyrighted by the contributors who wrote
+it.</p>
<h3 id="non-freeSoftware">Non-free software</h3>
- <p>اÙبرÙ
جÙات غÙر اÙØرة Ù٠برÙ
جÙات ÙÙست
Øرة. Ùذا ÙتصÙ
Ù <a
-href="#semi-freeSoftware">اÙبرÙ
جÙات شب٠اÙØرة</a>Ù<a
-href="#ProprietarySoftware">اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©.</a>.</p>
-
-<h3 id="semi-freeSoftware">Semi-free software</h3>
-
- <p>اÙبرÙ
جÙات شب٠اÙØرة Ù٠برÙ
جÙات ÙÙست
ØØ±Ø©Ø ÙÙÙÙا تأت٠Ù
ع إذ٠خاص ÙÙاستخداÙ
Ø
-ÙاÙÙØ´Ø±Ø ÙاÙتÙزÙØ¹Ø ÙاÙتعدÙÙ (بÙ
ا ÙÙ Ø°ÙÙ
تÙزÙع إصدارات Ù
ÙعدÙØ©) Ùأغراض غÙر
-ÙادÙØ© ÙÙربØ. بÙ‌جÙ‌ب٠Ù
ثا٠ÙبرÙاÙ
ج
شب٠Øر.</p>
-
- <p>اÙبرÙ
جÙات شب٠اÙØرة Ø£Ùض٠بÙØ«Ùر
أخÙاÙÙا Ù
Ù <a href=
-"#ProprietarySoftware">اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©</a>Ø ÙÙÙ Ù
ازاÙت Ù
تأثرة باÙÙ
شاÙÙØ
-ÙÙا ÙستطÙع استخداÙ
Ùا ÙÙ ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر.</p>
-
- <p>ÙÙÙد تر٠اÙØÙÙÙ Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙØÙ
اÙØ© اÙØرÙات
اÙجÙÙرÙØ© ÙجÙ
Ùع اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. باÙÙسبة ÙÙاØ
-اÙÙطا٠اÙÙØÙد ÙØ£Ù ÙÙد Ù
عتبر Ù٠استخداÙ
برÙاÙ
ج ÙÙ Ù
Ùع اÙأشخاص اÙآخرÙÙ Ù
Ù
-إضاÙØ© ÙÙÙد أخرÙ. اÙبراÙ
ج شب٠اÙØرة ÙدÙÙا
ÙÙÙد إضاÙÙØ©Ø ØªÙثار Ù
٠أÙدا٠أÙاÙÙØ©
-بØتة.</p>
-
- <p>Ù
٠اÙÙ
ستØÙ٠تضÙ
Ù٠برÙاÙ
ج شب٠Øر ÙÙ
ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر. Ùذا Ùأ٠شرÙØ· تÙزÙع ÙظاÙ
-اÙتشغÙÙ ÙÙÙ Ù٠اتØاد شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙÙÙ
اÙبراÙ
ج ÙÙÙ. إضاÙØ© برÙاÙ
ج شب٠Øر Ø¥ÙÙ
-اÙÙظاÙ
سÙÙ Ùجع٠اÙÙظاÙ
<em>ÙÙÙ</em> شب٠Øر
ÙØسب. ÙÙجد سببا٠ÙعدÙ
رغبتÙا ÙÙ
-ØدÙØ« Ø°ÙÙ:</p>
-
- <ul>
- <li>ÙؤÙ
٠أ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùجب أ٠تÙÙÙ
ÙÙÙ ÙاØد—بÙ
ا ÙÙ Ø°Ù٠اÙأعÙ
اÙ
-اÙتجارÙØ©Ø ÙÙس ÙÙØ· اÙÙ
دارس ÙاÙÙÙاة. ÙرÙد
دعÙØ© اÙأعÙ
ا٠اÙتجارÙØ© Ø¥Ù٠استخداÙ
-ÙظاÙ
غÙ٠اÙÙاÙ
ÙØ ÙØ°ÙÙ Ùجب Ø£Ùا ÙضÙ
٠برÙاÙ
ج
شب٠Øر ÙÙÙ.</li>
-
- <li>اÙتÙزÙع اÙتجار٠ÙÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØرØ
بÙ
ا ÙÙ Ø°ÙÙ <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.ar.html">ÙظاÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس</a>Ø ÙاÙ
Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙاÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
-ÙدرÙÙÙ Ù
ÙائÙ
Ø© تÙزÙع اÙسÙد٠رÙÙ
اÙتجارÙ. تضÙ
Ù٠برÙاÙ
ج شب٠Øر ÙاØد ÙÙ ÙظاÙ
-تشغÙ٠سÙÙ ÙسÙب تÙزÙع اÙسÙد٠رÙÙ
اÙتجار٠Ù
ÙÙ.</li>
- </ul>
-
- <p>The <a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>
itself is
-non-commercial, and therefore we would be legally permitted to use a
-semi-free program “internally”. But we don't do that, because
-that would undermine our efforts to obtain a program which we could also
-include in GNU.</p>
-
- <p>إذا ÙÙجدت Ù
ÙÙ
Ø© تØتاج اÙتعاÙ
Ù Ù
٠برÙ
جÙØ§ØªØ ØÙÙÙا Øت٠ÙÙ
تÙ٠برÙاÙ
جا Øرا ÙتأدÙØ©
-اÙÙ
ÙÙ
Ø©Ø ÙظاÙ
غÙÙ ÙدÙ٠ثغرة. Ùجب Ø£Ù Ùخبر اÙÙ
تطÙعÙÙ “ÙÙس ÙدÙÙا برÙاÙ
ج
-بعد ÙتأدÙØ© اÙÙ
ÙÙ
Ø© Ù٠غÙÙØ Ùذا ÙØ£Ù
٠أÙÙÙ
ستÙتبÙÙ ÙاØدا” إذا استخدÙ
Ùا
-بأÙÙسÙا برÙاÙ
ج شب٠Øر ÙتأدÙØ© اÙÙ
ÙÙ
Ø©Ø Ùذا
سÙضع٠Ù
ا ÙÙÙÙØ Ø³Ùأخذ اÙداÙع (Ù
ÙاØ
-ÙÙ
٠اÙآخرÙ٠اÙØ°ÙÙ Ùد ÙستÙ
عÙÙ ÙÙجÙات ÙظرÙا)
ÙÙتابة بدÙÙ Øر. Ùذا ÙØÙ Ùا ÙÙعÙ
-Ø°ÙÙ.</p>
+ <p>Non-free software is any software that is not free. Its use,
redistribution
+or modification is prohibited, or requires you to ask for permission, or is
+restricted so much that you effectively can't do it freely.</p>
<h3 id="ProprietarySoftware">Proprietary software</h3>
- <p>اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© Ù٠برÙ
جÙات ÙÙست
Øرة أ٠شب٠Øرة. استخدÙ
ÙØ§Ø Ø£Ù Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø©
-تÙزÙعÙØ§Ø Ø£Ù ØªØ¹Ø¯ÙÙÙا Ù
ØظÙØ±Ø Ø£Ù ÙتطÙب Ø£Ù
تطÙب اÙإذÙØ Ø£Ù Ù
ÙÙÙد Ù
Ø´ÙÙ ÙبÙر جدا
-بØÙØ« Ùا تستطÙع استخداÙ
٠بØرÙØ©.</p>
+ <p>Proprietary software is another name for non-free software. In the
past we
+subdivided non-free software into “semi-free software”, which
+could be modified and redistributed noncommercially, and “ proprietary
+software”, which could not be. But we have dropped that distinction
+and now use “proprietary software” as synonymous with non-free
+software.</p>
<p>Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة تتبع Ùاعدة
Ø£ÙÙا Ùا ÙستطÙع تثبÙت أ٠برÙاÙ
ج اØتÙار٠عÙÙ
ØÙاسÙبÙا Ø¥Ùا بشÙÙ Ù
ؤÙت Ùغرض Ù
Øدد ÙÙتابة
بدÙÙ Øر ÙÙذا اÙبرÙاÙ
ج. جاÙب Ù
Ù ÙذاØ
Ø£ÙÙا Ùا Ùشعر بÙجÙد Ø£Ù Ù
برر ÙتثبÙت برÙاÙ
ج
اØتÙارÙ.</p>
- <p>عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø´Ø¹Ø±Ùا بÙ
برر ÙتثبÙت
ÙÙÙÙس عÙÙ ØÙاسÙبÙا Ù٠اÙØ«Ù
اÙÙÙØ§ØªØ ÙØ£ÙÙا
-ÙÙا ÙستخدÙ
Ùا ÙÙتابة بدÙÙ Øر ÙÙÙÙÙس. اÙØ¢ÙØ Ù
ÙØ° أ٠تÙÙÙر ÙظاÙ
تشغÙÙ ØØ±Ø Ø§Ùعذر
-ÙÙ
Ùعد Ù
ÙائÙ
Ø§Ø ØªØ®ÙصÙا Ù
Ù Ù٠أÙظÙ
Ø© اÙتشغÙÙ
غÙر اÙØØ±Ø©Ø ÙØ£Ù ØاسÙب جدÙد ÙثتبÙ
-Ùجب Ø£Ù Ùشغ٠ÙظاÙ
Øر باÙÙاÙ
Ù.</p>
-
- <p>ÙØÙ Ùا ÙÙØ Ø¹ÙÙ Ù
ستخدÙ
٠غÙÙØ Ø£Ù Ø§ÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ ÙغÙÙØ Ø¨Ø£Ù Ø¹ÙÙÙÙ
اÙعÙØ´ بÙØ°Ù
-اÙÙاعدة. ÙÙ Ùاعدة ÙطعÙاÙا عÙ٠أÙÙسÙØ§Ø ÙÙÙ
ÙØ£Ù
٠أ٠تÙرر اتباعÙا Ø£Ùضا.</p>
+ <p>For example, we felt justified in installing Unix on our computer in
the
+1980s, because we were using it to write a free replacement for
+Unix. Nowadays, since free operating systems are available, the excuse is no
+longer applicable; we do not use any non-free operating systems, and any new
+computer we install must run a completely free operating system.</p>
+
+ <p>We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to
live by
+this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will follow
+it too, for your freedom's sake.</p>
<h3 id="freeware">Freeware</h3>
@@ -369,8 +332,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software
-Foundation, Inc.
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
</p>
<p>اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ
Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة ÙÙ
ÙاØظة
ØÙÙ٠اÙÙØ´Ø±Ø Ù٠عÙ٠اÙاعتبار.
@@ -387,7 +350,7 @@
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2009/12/11 09:26:06 $
+$Date: 2010/04/03 08:26:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/categories.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.ca.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/categories.ca.html 11 Dec 2009 09:26:10 -0000 1.15
+++ philosophy/categories.ca.html 3 Apr 2010 08:26:04 -0000 1.16
@@ -62,18 +62,15 @@
realment tenen tots els drets que comporta el programari lliure. De vegades
és realment programari lliure; d'altres, no.</p>
- <p>A diferència de l'anglès, on "free" pot
significar
-tant "lliure" com "gratuït", moltes llengües
-tenen dues paraules diferents per referir-se a aquests conceptes. Per
-exemple, el català té "lliure" i
-"gratuït". En anglès hi ha també el mot
-"gratis", que només fa referència al preu,
-però no hi ha un adjectiu que només es refereixi a la
-llibertat. De manera que, si el vostre idioma no és l'anglès,
-us suggerim que traduïu "free" perquè quedi ben
-clar. Vegeu la nostra llista de <a href=
-"/philosophy/fs-translations.ca.html">traduccions de l'expressió
-"free software"</a> a altres idiomes.</p>
+ <p>Many languages have two separate words for “free” as in
freedom
+and “free” as in zero price. For example, French has
+“libre” and “gratuit”. Not so English; there is a
+word “gratis” that refers unambiguously to price, but no common
+adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+another language, we suggest you translate “free” into your
+language to make it clearer. See our list of <a href=
+"/philosophy/fs-translations.html"> translations of the term “free
+software”</a> into various other languages.</p>
<p>El programari lliure és sovint <a
href="/software/reliability.ca.html">més fiable</a> que el que no ho
@@ -241,83 +238,29 @@
tenen. Malgrat això, tot el programari GNU és i ha de ser <a
href="/philosophy/free-sw.ca.html">programari lliure</a>.</p>
- <p>Some GNU software is written by <a href=
+ <p>Some GNU software was written by <a href=
"http://www.fsf.org/about/staff/">staff</a> of the <a
href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, but most GNU
-software is contributed by <a
-href="/people/people.html">volunteers</a>. Some contributed software is
-copyrighted by the Free Software Foundation; some is copyrighted by the
-contributors who wrote it.</p>
+software comes from many <a href="/people/people.html">volunteers</a>.
+(Some of these volunteers are paid by companies or universities, but they
+are volunteers for us.) Some contributed software is copyrighted by the
+Free Software Foundation; some is copyrighted by the contributors who wrote
+it.</p>
<h3 id="non-freeSoftware">Non-free software</h3>
- <p>És qualsevol programari que no és lliure. Inclou el
programari
-<a href="#semi-freeSoftware">semilliure</a> i el <a
-href="#ProprietarySoftware">programari privatiu</a>.</p>
-
-<h3 id="semi-freeSoftware">Semi-free software</h3>
-
- <p>Programari semilliure és aquell programari que no és
lliure,
-però ve amb el permís d'ús, còpia,
-distribució i modificació (incloent-hi el dret a distribuir
-versions modificades) si es fa per a usos no comercials. El PGP és un
-exemple de programa semilliure.</p>
-
- <p>Èticament, el programari semilliure és molt millor que
el <a
-href= "#ProprietarySoftware">programari privatiu</a>, però
-així i tot planteja problemes pràctics, i per tant no el podem
-utilitzar en un sistema operatiu lliure.</p>
-
- <p>Les restriccions de copyleft estan dissenyades per protegir les
llibertats
-essencials de tots els usuaris. Per a nosaltres, l'única
-justificació per imposar importants restriccions en l'ús d'un
-programa és impedir que altres persones imposin noves
-restriccions. El programes semilliures contenen restriccions addicionals,
-motivades purament per objectius egoistes.</p>
-
- <p>És impossible incloure programari semilliure en un sistema
operatiu
-lliure, ja que els termes de distribució del sistema operatiu lliure
-en conjunt són una síntesi dels termes de distribució
-de tots els programes que en formen part. Si afegim un programa semilliure,
-<em>tot</em> el sistema esdevé semilliure. Hi ha dues raons per les
-quals no volem que això passi:</p>
-
- <ul>
- <li>Creiem que el programari lliure no hauria de ser només per
als
-escolars o aficionats, sinó per a tothom, incloent-hi les
-empreses. Convidem a les empreses a utilitzar el sistema GNU complet, i per
-tant no hem d'incloure-hi cap programa semilliure.</li>
-
- <li>La distribució comercial de sistemes operatius lliures,
incloent-hi
-el <a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">sistema GNU/Linux</a>, és
-molt important, i els usuaris aprecien tenir la possibilitat de comprar
-distribucions comercials en CD-ROM. Incloure un programa semilliure en un
-sistema operatiu podria impedir la seva distribució comercial en
-CD-ROM.</li>
- </ul>
-
- <p>The <a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>
itself is
-non-commercial, and therefore we would be legally permitted to use a
-semi-free program “internally”. But we don't do that, because
-that would undermine our efforts to obtain a program which we could also
-include in GNU.</p>
-
- <p>Si hi ha una tasca que necessita un programa, fins que no tinguem un
-programa lliure per fer-la hi haurà una mancança al sistema
-GNU. Hem de dir als voluntaris: "No tenim encara un programa per fer
-aquesta tasca a GNU; ens agradaria que n'escrivíssiu un". Si
-nosaltres mateixos utilitzéssim un programa semilliure per fer la
-tasca, perdríem tota la força moral i, a més, nosaltres
-o altres persones que comparteixen els nostres punts de vista perdrien els
-incentius per escriure un substitut lliure. Per això no ho fem.</p>
+ <p>Non-free software is any software that is not free. Its use,
redistribution
+or modification is prohibited, or requires you to ask for permission, or is
+restricted so much that you effectively can't do it freely.</p>
<h3 id="ProprietarySoftware">Proprietary software</h3>
- <p>El programari privatiu és aquell programari que no és
lliure
-ni semilliure. El seu ús, distribució o modificació es
-troba regulat o prohibit, o requereix que demaneu permís, o
-conté tals restriccions que no es pot distribuir o modificar
-lliurement.</p>
+ <p>Proprietary software is another name for non-free software. In the
past we
+subdivided non-free software into “semi-free software”, which
+could be modified and redistributed noncommercially, and “ proprietary
+software”, which could not be. But we have dropped that distinction
+and now use “proprietary software” as synonymous with non-free
+software.</p>
<p>La Free Software Foundation segueix la regla de no instal·lar
cap
tipus de programari de caràcter privatiu als seus ordinadors, amb
@@ -325,17 +268,15 @@
intenció concreta d'escriure'n un substitut lliure. Fora d'aquest cas
pensem que no hi ha cap excusa per instal·lar un programa privatiu.</p>
- <p>Per exemple, estava justificat instal·lar Unix en els nostres
-ordinadors als anys 80 perquè el fèiem servir per escriure un
-substitut lliure d'Unix. Actualment, com que ja hi ha sistemes operatius
-lliures, aquesta excusa ja no val; hem eliminat tots els sistemes operatius
-no lliures, i cada ordinador nou ha de funcionar amb un sistema operatiu
-completament lliure.</p>
-
- <p>No insistim que els usuaris o col·laboradors de GNU segueixin
aquesta
-regla. És una norma que vàrem crear per a
-nosaltres. Però tenim l'esperança que també decidiu
-seguir-la.</p>
+ <p>For example, we felt justified in installing Unix on our computer in
the
+1980s, because we were using it to write a free replacement for
+Unix. Nowadays, since free operating systems are available, the excuse is no
+longer applicable; we do not use any non-free operating systems, and any new
+computer we install must run a completely free operating system.</p>
+
+ <p>We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to
live by
+this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will follow
+it too, for your freedom's sake.</p>
<h3 id="freeware">Freeware</h3>
@@ -440,8 +381,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software
-Foundation, Inc.
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
</p>
<p>Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en
qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.
@@ -457,7 +398,7 @@
<!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2009/12/11 09:26:10 $
+$Date: 2010/04/03 08:26:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/categories.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.fr.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/categories.fr.html 29 Nov 2009 21:26:38 -0000 1.38
+++ philosophy/categories.fr.html 3 Apr 2010 08:26:04 -0000 1.39
@@ -67,17 +67,15 @@
associées au logiciel libre. Parfois il s'agit, effectivement, d'un
logiciel libre, parfois non.</p>
- <p>Beaucoup de langues ont deux mots séparés pour
-« libre » pour liberté et « libre » pour
-gratuité. Par exemple, le français a « libre » et
-« gratuit ». Pas l'anglais; il y a le mot « gratis »
qui
-se réfère sans ambiguïté au prix, mais pas
-d'adjectif commun se référant sans équivoque à
-la liberté. Aussi, si vous parlez une autre langue, nous vous
-suggérons de traduire « free » dans votre propre langue
-pour le rendre plus clair. Consultez notre liste de <a
-href="/philosophy/fs-translations.fr.html"> traductions du terme « free
-software »</a> dans diverses langues.</p>
+ <p>Many languages have two separate words for “free” as in
freedom
+and “free” as in zero price. For example, French has
+“libre” and “gratuit”. Not so English; there is a
+word “gratis” that refers unambiguously to price, but no common
+adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+another language, we suggest you translate “free” into your
+language to make it clearer. See our list of <a href=
+"/philosophy/fs-translations.html"> translations of the term “free
+software”</a> into various other languages.</p>
<p>Le logiciel libre est souvent <a
href="/software/reliability.fr.html">plus
fiable</a> que le logiciel non-libre.</p>
@@ -255,89 +253,29 @@
tous les logiciels GNU doivent être des <a
href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciels libres</a>.</p>
- <p>Certains des logiciels GNU sont réalisés par le <a
href=
-"http://www.fsf.org/about/staff/">personnel</a> de la <a
-href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, mais la plus grande
-partie des logiciels GNU est apportée par des <a
-href="/people/people.html">volontaires</a>. Certaines contributions sont
-sous copyright de la Free Software Foundation; d'autres appartiennent aux
-auteurs du logiciel.</p>
+ <p>Some GNU software was written by <a href=
+"http://www.fsf.org/about/staff/">staff</a> of the <a
+href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, but most GNU
+software comes from many <a href="/people/people.html">volunteers</a>.
+(Some of these volunteers are paid by companies or universities, but they
+are volunteers for us.) Some contributed software is copyrighted by the
+Free Software Foundation; some is copyrighted by the contributors who wrote
+it.</p>
<h3 id="non-freeSoftware">Logiciel non-libre</h3>
- <p>Les logiciels non-libres sont tous les logiciels qui ne sont pas
-libres. Ceci inclut les <a href="#semi-freeSoftware">logiciels
-semi-libres</a> et les <a href="#ProprietarySoftware">logiciels
-propriétaires</a>.</p>
-
-<h3 id="semi-freeSoftware">Logiciel semi-libre</h3>
-
- <p>Le logiciel semi-libre est un logiciel qui n'est pas libre, mais qui
-s'accompagne de la permission pour les personnes physiques de l'utiliser, de
-le copier, de le distribuer, et de le modifier (y compris pour la
-distribution des versions modifiées) dans un but non lucratif. PGP
-est un exemple de programme semi-libre.</p>
-
- <p>Un logiciel semi-libre est toujours mieux éthiquement qu'un <a
-href="#ProprietarySoftware">logiciel propriétaire</a>, mais cela pose
-toujours des problèmes, et nous ne pouvons l'utiliser dans un
-système d'exploitation libre.</p>
-
- <p>Les restrictions du copyleft sont conçues pour
protéger les
-libertés fondamentales pour tous les utilisateurs. Pour nous, la
-seule justification à la définition d'une restriction
-substantielle sur l'utilisation d'un programme est d'empêcher l'ajout
-d'autres restrictions par d'autres personnes. Les programmes semi-libres
-possèdent des restrictions supplémentaires, motivées
-par des buts purement égoïstes.</p>
-
- <p>Il est impossible d'inclure du logiciel semi-libre dans un
système
-d'exploitation libre. Ceci est dû au fait que les conditions de
-distribution du système d'exploitation dans son entier sont la somme
-des conditions de distribution de tous les programmes qui le composent. Y
-ajouter un seul logiciel semi-libre rendrait le système <em>tout
-entier</em> seulement semi-libre. Il y deux raisons pour lesquelles nous ne
-voulons pas que cela se produise :</p>
-
- <ul>
- <li>Nous pensons que le logiciel libre doit l'être pour tout le
monde
-— y compris les entreprises, et pas seulement les écoles et les
-amateurs. Nous voulons inviter l'entreprise à utiliser le
-système GNU en entier et, par conséquent nous ne devons pas y
-inclure de logiciel semi-libre.</li>
-
- <li>La distribution commerciale de systèmes d'exploitation
libres,
-incluant les <a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">systèmes GNU
-basés sur Linux</a>, est très importante, et les utilisateurs
-apprécient la possibilité d'acheter des distributions
-commerciales sur CD-ROM. L'inclusion d'un seul programme semi-libre dans un
-système d'exploitation supprimerait la distribution commerciale de
-CD-ROM pour ce système.</li>
- </ul>
-
- <p>La <a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>
étant
-elle-même non-commerciale, elle aurait donc le droit d'utiliser
-légalement un programme semi-libre « en interne ». Mais
-nous ne le faisons pas, parce que cela minerait nos efforts pour obtenir un
-programme que nous pourrions alors inclure dans GNU.</p>
-
- <p>Si un travail nécessite l'utilisation d'un logiciel, alors
tant qu'il
-n'existe pas de programme libre permettant de le réaliser, le
-système GNU contient une lacune. Nous devons dire aux volontaires,
-« Nous n'avons pas encore de programme pour faire ce travail dans GNU,
-et nous espérons donc que vous en écrirez un ». Si nous
-mêmes nous utilisions un programme semi-libre pour faire le travail en
-question, cela minerait notre discours; et annulerait la
-nécessité (pour nous, et pour ceux qui suivraient notre point
-de vue) de développer un équivalent libre. C'est pourquoi nous
-ne le faisons pas.</p>
+ <p>Non-free software is any software that is not free. Its use,
redistribution
+or modification is prohibited, or requires you to ask for permission, or is
+restricted so much that you effectively can't do it freely.</p>
<h3 id="ProprietarySoftware">Logiciel propriétaire</h3>
- <p>Le logiciel propriétaire est un logiciel qui n'est ni libre,
ni
-semi-libre. Son utilisation, sa redistribution ou sa modification sont
-interdites, ou exigent une autorisation spécifique, ou sont tellement
-restreintes que vous ne pouvez en fait pas le faire librement.</p>
+ <p>Proprietary software is another name for non-free software. In the
past we
+subdivided non-free software into “semi-free software”, which
+could be modified and redistributed noncommercially, and “ proprietary
+software”, which could not be. But we have dropped that distinction
+and now use “proprietary software” as synonymous with non-free
+software.</p>
<p>La Free Software Foundation suit une règle consistant
à ne
jamais installer un logiciel propriétaire sur nos ordinateurs, sauf
@@ -346,19 +284,15 @@
cas, nous pensons qu'il n'existe aucune excuse pour l'installation d'un
programme propriétaire.</p>
- <p>Par exemple, nous estimons justifiée l'installation d'Unix
sur nos
-ordinateurs dans les années 1980, parce que nous l'utilisions pour
-écrire une version libre en remplacement d'Unix. Actuellement,
-puisque des systèmes d'exploitation libres sont disponibles, l'excuse
-n'est plus valable; nous avons éliminé tous nos
-systèmes d'exploitation non-libres, et chaque ordinateur que nous
-installons doit fonctionner avec un système d'exploitation
-complètement libre.</p>
-
- <p>Nous n'insistons pas pour que les utilisateurs de GNU, ou ses
contributeurs,
-suivent cette règle. C'est une règle que nous nous imposons
-nous-mêmes. Mais nous espérons que vous déciderez de la
-suivre également.</p>
+ <p>For example, we felt justified in installing Unix on our computer in
the
+1980s, because we were using it to write a free replacement for
+Unix. Nowadays, since free operating systems are available, the excuse is no
+longer applicable; we do not use any non-free operating systems, and any new
+computer we install must run a completely free operating system.</p>
+
+ <p>We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to
live by
+this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will follow
+it too, for your freedom's sake.</p>
<h3 id="freeware">Graticiels (freeware)</h3>
@@ -471,8 +405,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software
-Foundation, Inc.
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
@@ -489,7 +423,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2009/11/29 21:26:38 $
+$Date: 2010/04/03 08:26:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/categories.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.sr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/categories.sr.html 11 Dec 2009 09:26:10 -0000 1.24
+++ philosophy/categories.sr.html 3 Apr 2010 08:26:04 -0000 1.25
@@ -60,16 +60,15 @@
код Ñлободног ÑоÑÑвеÑа. Ðонекад Ñе заиÑÑа
Ñади о Ñлободном ÑоÑÑвеÑÑ, а
понекад не.</p>
- <p>Ðноги ÑезиÑи имаÑÑ Ð´Ð²Ðµ Ñазне ÑеÑи за
âÑлободноâ Ñ ÑмиÑÐ»Ñ Ñлободе и
-âбеÑплаÑноâ Ñ ÑмиÑÐ»Ñ Ñене. Ðа пÑимеÑ, Ñ
ÑÑанÑÑÑком поÑÑоÑе ÑеÑи
-<em>libre</em> и <em>gratuit</em>, коÑе не поÑÑоÑе Ñ
енглеÑком. У енглеÑком
-поÑÑоÑи ÑÐµÑ <em>gratis</em> коÑа недвоÑмиÑлено
ÑпÑÑÑÑе на ÑенÑ, али Ñ
-Ñвакодневном говоÑÑ Ð½Ðµ поÑÑоÑи пÑидев
коÑи недвоÑмиÑлено ÑпÑÑÑÑе на
-ÑлободÑ. СÑога, Ñколико говоÑиÑе
неенглеÑким Ñезиком, пÑедлажемо вам да
-пÑеводиÑе ÑÐµÑ <em>free</em> (âÑлободноâ) на ваÑ
Ñезик, како би било ÑаÑно о
-ÑÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑе. ÐогледаÑÑе Ð½Ð°Ñ <a
-href="/philosophy/fs-translations.sr.html">ÑпиÑак пÑевода
изÑаза âÑлободни
-ÑоÑÑвеÑâ</a> на Ñазне дÑÑге Ñезике.</p>
+ <p>Many languages have two separate words for “free” as in
freedom
+and “free” as in zero price. For example, French has
+“libre” and “gratuit”. Not so English; there is a
+word “gratis” that refers unambiguously to price, but no common
+adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+another language, we suggest you translate “free” into your
+language to make it clearer. See our list of <a href=
+"/philosophy/fs-translations.html"> translations of the term “free
+software”</a> into various other languages.</p>
<p>Слободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñе ÑеÑÑо <a
href="/software/reliability.html">поÑзданиÑи</a> од
неÑлободног ÑоÑÑвеÑа.</p>
@@ -226,91 +225,44 @@
ÑоÑÑвеÑ. ÐеÑÑÑим, Ñав ÐÐУ-ов ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¼Ð¾Ñа
да бÑде <a
href="/philosophy/free-sw.sr.html">Ñлободни ÑоÑÑвеÑ</a>.</p>
- <p>Some GNU software is written by <a href=
+ <p>Some GNU software was written by <a href=
"http://www.fsf.org/about/staff/">staff</a> of the <a
href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, but most GNU
-software is contributed by <a
-href="/people/people.html">volunteers</a>. Some contributed software is
-copyrighted by the Free Software Foundation; some is copyrighted by the
-contributors who wrote it.</p>
+software comes from many <a href="/people/people.html">volunteers</a>.
+(Some of these volunteers are paid by companies or universities, but they
+are volunteers for us.) Some contributed software is copyrighted by the
+Free Software Foundation; some is copyrighted by the contributors who wrote
+it.</p>
<h3 id="non-freeSoftware">Non-free software</h3>
- <p>ÐеÑлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñе Ñав ÑоÑÑвеÑ
коÑи ниÑе Ñлободан. Ðво ÑкÑÑÑÑÑе <a
-href="#semi-freeSoftware">полÑÑлободни ÑоÑÑвеÑ</a> и <a
-href="#ProprietarySoftware">влаÑниÑки ÑоÑÑвеÑ</a>.</p>
-
-<h3 id="semi-freeSoftware">Semi-free software</h3>
-
- <p>ÐолÑÑлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи
ниÑе Ñлободан, али Ñе иÑпоÑÑÑÑÑе Ñз
-Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑединÑима да га коÑиÑÑе,
ÑмножаваÑÑ, ÑаÑподеÑÑÑÑ Ð¸ меÑаÑÑ
-(ÑкÑÑÑÑÑÑÑи ÑаÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑениÑ
веÑзиÑа) Ñ
непÑоÑиÑне ÑвÑÑ
е. ÐÑимеÑ
-полÑÑлободног пÑогÑама Ñе Ðегепе
(<em>PGP</em>).</p>
-
- <p>ÐолÑÑлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñе еÑиÑки много
боÑи него <a
-href="#ProprietarySoftware">влаÑниÑки ÑоÑÑвеÑ</a>, али и
он ÑÑваÑа пÑоблеме,
-па га не можемо коÑиÑÑиÑи Ñ Ñлободном
опеÑаÑивном ÑиÑÑемÑ.</p>
-
- <p>ÐгÑаниÑеÑа копилеÑÑа ÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¸ÑÑена да
заÑÑиÑе оÑновне Ñлободе ÑвиÑ
-коÑиÑника. Ðа Ð½Ð°Ñ Ñе Ñедино опÑавдаÑе за
било коÑе ÑÑÑÑинÑко огÑаниÑеÑе
-коÑиÑÑеÑа пÑогÑама ÑпÑеÑаваÑе дÑÑгиÑ
да
додаÑÑ Ð´ÑÑга
-огÑаниÑеÑа. ÐолÑÑлободни пÑогÑами ÑадÑже
додаÑна огÑаниÑеÑа, коÑа ÑÑ Ð½Ð°ÑÑала
-из ÑиÑÑо ÑебиÑниÑ
Ñазлога.</p>
-
- <p>ÐемогÑÑе Ñе ÑкÑÑÑиÑи полÑÑлободни
ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñ Ñлободни опеÑаÑивни ÑиÑÑем. Ðво
-ÑÑога ÑÑо одÑедбе о ÑаÑподели опеÑаÑивног
ÑиÑÑема Ñ Ñелини пÑедÑÑавÑаÑÑ Ð·Ð±Ð¸Ñ
-одÑедби о ÑаÑподели ÑвиÑ
пÑогÑама коÑи га
Ñине. ÐодаваÑем Ñедног
-полÑÑлободног пÑогÑама ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¸ ÑиÑÑем
<em>Ñ Ñелини</em> поÑÑао
-полÑÑлободан. Ðи не биÑмо желели да Ñе Ñо
деÑи из два Ñазлога:</p>
-
- <ul>
- <li>ÐеÑÑÑемо да би Ñлободни ÑоÑÑвеÑ
ÑÑебало да бÑде Ñлободан за Ñве, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи
-и ÑиÑме, не Ñамо Ñколе и Ñ
обиÑÑе. Ðи желимо
да подÑÑакнемо ÑиÑме да коÑиÑÑе
-Ñео ÑиÑÑем ÐÐУ, и ÑÑога Ñ Ñега не Ñмемо да
ÑкÑÑÑÑÑемо полÑÑлободне пÑогÑаме.</li>
-
- <li>ÐомеÑÑиÑална ÑаÑподела ÑлободниÑ
опеÑаÑивниÑ
ÑиÑÑема, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи и <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.sr.html">ÑиÑÑем ÐÐУ Ñа
ÐинÑкÑом</a>, Ñе веома
-знаÑаÑна, а и коÑиÑниÑи Ñене пÑакÑиÑноÑÑ
комеÑÑиÑалне ÑаÑподеле на
-<em>CD-ROM</em>-овима. ÐодаваÑем Ñедног
полÑÑлободног пÑогÑама Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑивни
-ÑиÑÑем ÑпÑеÑили биÑмо комеÑÑиÑалнÑ
ÑаÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° <em>CD-ROM</em>-овима.</li>
- </ul>
-
- <p>The <a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>
itself is
-non-commercial, and therefore we would be legally permitted to use a
-semi-free program “internally”. But we don't do that, because
-that would undermine our efforts to obtain a program which we could also
-include in GNU.</p>
-
- <p>Уколико моÑамо да обавимо неки поÑао
коÑи има везе Ñа ÑоÑÑвеÑом, поÑао Ñе
-моÑаÑи да Ñека док не поÑÑане доÑÑÑпан
Ñлободни пÑогÑам коÑи обавÑа ÑаÑ
-поÑао. ÐобÑовоÑÑима моÑамо да кажемо: âÐи
ÑÐ¾Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð¼Ð¾ пÑогÑам коÑи обавÑа ÑаÑ
-поÑао Ñ ÐÐУ-Ñ, па Ñе надамо да ÑеÑе можда ви
да напиÑеÑе Ñакав пÑогÑамâ. Ðа
-Ñмо коÑиÑÑили полÑÑлободне пÑогÑаме за
ÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñао, ÑкоÑили биÑмо Ñами Ñеби Ñ
-ÑÑÑа; неÑÑало би елана (нама и дÑÑгима коÑи
би Ð½Ð°Ñ ÑлÑÑали) за пиÑаÑе
-Ñлободне замене. ÐаÑо Ñо не Ñинимо.</p>
+ <p>Non-free software is any software that is not free. Its use,
redistribution
+or modification is prohibited, or requires you to ask for permission, or is
+restricted so much that you effectively can't do it freely.</p>
<h3 id="ProprietarySoftware">Proprietary software</h3>
- <p>ÐлаÑниÑки ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи
ниÑе Ñлободан или полÑÑлободан. Ðегово
-коÑиÑÑеÑе, ÑаÑподела или измена ÑÑ
забÑаÑени, или од Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ
ÑеваÑÑ Ð´Ð°
-ÑÑажиÑе дозволÑ, или ÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑени Ñ
ÑÐ¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑи да Ñо еÑекÑивно не можеÑе
-да ÑÑадиÑе.</p>
+ <p>Proprietary software is another name for non-free software. In the
past we
+subdivided non-free software into “semi-free software”, which
+could be modified and redistributed noncommercially, and “ proprietary
+software”, which could not be. But we have dropped that distinction
+and now use “proprietary software” as synonymous with non-free
+software.</p>
<p>У ÐадÑжбини за Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñе
ÑÑководимо пÑавилом да не инÑÑалиÑамо
било коÑи влаÑниÑки пÑогÑам на наÑим
ÑаÑÑнаÑима, оÑим пÑивÑемено, Ñколико Ñе
Ñо Ð±Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ
одно Ñ ÑвÑÑ
Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑа Ñлободне
замене за Ñакав пÑогÑам. Ðан Ñога,
ÑмаÑÑамо да не поÑÑоÑи Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°
инÑÑалиÑаÑе влаÑниÑког пÑогÑама.</p>
- <p>Ðа пÑимеÑ, оÑамдеÑеÑиÑ
Ñмо Ñе
ÑмаÑÑали да Ñе иÑпÑавно инÑÑалиÑаÑи УникÑ
на
-наÑем ÑаÑÑнаÑÑ, ÑÐµÑ Ñмо га коÑиÑÑили да
напиÑемо ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°
-УникÑ. ÐÐ°Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ поÑÑоÑи Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð° Ñако
неÑÑо, ÑÐµÑ ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни Ñлободни
-опеÑаÑивни ÑиÑÑеми; код Ð½Ð°Ñ Ñмо
елиминиÑали Ñве неÑлободне опеÑаÑивне
-ÑиÑÑеме, и на Ñваком новом ÑаÑÑнаÑÑ ÐºÐ¾Ñи
набавимо Ñе моÑа инÑÑалиÑаÑи
-поÑпÑно Ñлободан опеÑаÑивни ÑиÑÑем.</p>
-
- <p>Ðи не инÑиÑÑиÑамо на Ñоме да
коÑиÑниÑи ÐÐУ-а, или пÑилагаÑи ÐÐУ-Ñ, овако
-поÑÑÑпаÑÑ. То Ñе пÑавило коÑе Ñмо
ÑÑÑановили за Ñебе. Ðли Ñе надамо да ÑеÑе
-и ви одлÑÑиÑи да га поÑÑÑÑеÑе.</p>
+ <p>For example, we felt justified in installing Unix on our computer in
the
+1980s, because we were using it to write a free replacement for
+Unix. Nowadays, since free operating systems are available, the excuse is no
+longer applicable; we do not use any non-free operating systems, and any new
+computer we install must run a completely free operating system.</p>
+
+ <p>We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to
live by
+this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will follow
+it too, for your freedom's sake.</p>
<h3 id="freeware">Freeware</h3>
@@ -422,8 +374,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software
-Foundation, Inc.
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
</p>
<p>ÐозвоÑено Ñе доÑловно ÑмножаваÑе и
ÑаÑподела овог Ñелог Ñланка ÑиÑом ÑвеÑа,
без надокнаде, на било коÑем медиÑÑмÑ, Ñз
ÑÑлов да Ñе оÑÑвано ово обавеÑÑеÑе
@@ -453,7 +405,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐжÑÑиÑано:
-$Date: 2009/12/11 09:26:10 $
+$Date: 2010/04/03 08:26:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/categories.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.tr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/categories.tr.html 25 Jan 2010 21:26:17 -0000 1.15
+++ philosophy/categories.tr.html 3 Apr 2010 08:26:04 -0000 1.16
@@ -61,15 +61,15 @@
olmadıklarını, asıl daÄıtım koÅullarına bakarak kontrol edin. Bazen,
gerçekten özgür yazılımdır; bazen deÄildir.</p>
- <p>Bir çok dillerde “free” kelimesinin, hem özgürlük
hem de beleÅ
-anlamında iki kelimesi vardır. Ãrnek olarak, Fransızca'da
-“libre” ve “gratuit”. Ä°ngilizce'de öyle deÄil;
-“gratis” kelimesi açıkça fiyata iÅaret eder, ama açıkça
-özgürlüÄe iÅaret eden yaygın bir sıfat yok. EÄer, baÅka bir dil
-konuÅuyorsanız, “free” kelimesini daha anlaÅılabilir olması
için
-kendi dilinize çevirmenizi tavsiye ediyoruz. <a
-href="/philosophy/fs-translations.html">“özgür yazılım”
-tanımının deÄiÅik dillere çevirileri</a> listesine bakın.</p>
+ <p>Many languages have two separate words for “free” as in
freedom
+and “free” as in zero price. For example, French has
+“libre” and “gratuit”. Not so English; there is a
+word “gratis” that refers unambiguously to price, but no common
+adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+another language, we suggest you translate “free” into your
+language to make it clearer. See our list of <a href=
+"/philosophy/fs-translations.html"> translations of the term “free
+software”</a> into various other languages.</p>
<p>Ãzgür yazılım, çoÄunlukla, özgür olmayan yazılımdan daha
güvenilirdir.</p>
@@ -221,86 +221,44 @@
href="/philosophy/free-sw.tr.html">GNU yazılımları</a> özgür yazılım
olmak
zorundadır.</p>
- <p>Bazı GNU yazılımları, <a href="http://www.fsf.org/">Ãzgür
Yazılım Vakfı
-(FSF)</a> <a href="http://www.fsf.org/about/staff/">çalıÅanları</a>
-tarafından yazılmıÅtır, ancak çoÄu GNU yazılımı <a
-href="/people/people.html">gönüllüler</a> tarafından katkıda
-bulunulmuÅtur. Bazı katkıda bulunulan yazılımlar Ãzgür Yazılım Vakfı
-tarafından telif hakkı ile korunur; bazıları da ona katkıda bulunan
yazarlar
-tarafından telif hakkı ile korunmuÅtur.</p>
+ <p>Some GNU software was written by <a href=
+"http://www.fsf.org/about/staff/">staff</a> of the <a
+href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, but most GNU
+software comes from many <a href="/people/people.html">volunteers</a>.
+(Some of these volunteers are paid by companies or universities, but they
+are volunteers for us.) Some contributed software is copyrighted by the
+Free Software Foundation; some is copyrighted by the contributors who wrote
+it.</p>
<h3 id="non-freeSoftware">Ãzgür olmayan yazılım</h3>
- <p>Ãzgür-olmayan yazılım, özgür olmayan yazılımdır. Bu <a
-href="#semi-freeSoftware">yarı-özgür yazılım</a> ve <a
-href="#ProprietarySoftware">mülk yazılım</a> kategorilerini içerir.</p>
-
-<h3 id="semi-freeSoftware">Yarı-özgür yazılım</h3>
-
- <p>Yarı-özgür yazılım, özgür olmayan yazılımdır ama bireylere
kâr çıkarı
-olmayan amaçlar için kullanma, kopyalama, daÄıtma ve deÄiÅtirme
-(deÄiÅtirilmiÅ sürümlerin daÄıtımı da dahil olarak) izinleri ile
gelir. PGP,
-yarı-özgür yazılıma bir örnektir.</p>
-
- <p>Yarı-özgür yazılım, etik olarak <a
href="#ProprietarySoftware">mülk
-yazılım</a> kategorisinden daha iyidir, ama yine de problemler ortaya
-çıkarır, ve özgür bir iÅletim sisteminde kullanamayız.</p>
-
- <p>Copyleft yazılımın kısıtlandırmaları, tüm kullanıcılar
için temel
-özgürlükleri korumak için tasarlanmıÅtır. Bizim için bir programın
-kullanımındaki anlam ifade eden her hangi bir kısıtlandırmadaki tek haklı
-neden, diÄer kiÅilerin baÅka kısıtlandırmalar eklemesini önlemektir.</p>
-
- <p>Yarı-özgür bir yazılımı özgür bir iÅletim sistemine dahil
etmek mümkün
-deÄildir. Ãünkü, iÅletim sistemi için olan daÄıtım koÅulları,
içindeki bütün
-programların daÄıtım programlarının bileÅimidir. Sisteme bir tane
yarı-özgür
-program eklemek, onu <em>tamamen</em> yarı özgür yapar. Olmasını
-istemediÄimiz iki neden var:</p>
-
- <ul>
- <li>Ãzgür yazılımın herkes için olması gerektiÄine
inanıyoruz—sadece
-okulları ve meraklılara deÄil, ticarete de dahil. Biz, bütün ticari
iÅlerle
-ilgili olanları bütün GNU sistemini kullanmaya davet etmek istiyoruz ve bu
-yüzden içine yarı-özgür yazılım dahil etmemeliyiz.</li>
-
- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux sistemi</a> de dahil
olmak üzere
-Ãzgür iÅletim sistemlerinin ticari daÄıtımları çok önemlidir ve
kullanıcılar
-ticari CD-ROM daÄıtımlarının oluÅunu takdir ederler. Bir tane
yarı-özgür
-programı sisteme dahil etmek, ticari CD-ROM daÄıtımını engellerdi.</li>
- </ul>
-
- <p><a href="http://www.fsf.org/">Ãzgür Yazılım Vakfı</a>, ticari
deÄildir ve bu
-sebeple yarı-özgür bir programı “içimizde” yasal olarak
-kullanabilme iznimiz vardır. Ama biz bunu yapmayız, çünkü bu, GNU içine
-dahil edebileceÄimiz bir programı alma çabalarımızın altını kazar.</p>
-
- <p>Yazılımla yapılacak bir iÅ var ise eÄer, iÅi yapmak için
özgür bir
-programımız olana kadar, GNU sisteminin bir eksiÄi vardır. Gönüllülere,
-“GNU içinde, bu iÅi yapacak bir programımız yok, sizin bir tane
-yazacaÄınızı umut ediyoruz.” EÄer kendimiz yarı-özgür bir
programı
-kullansaydık, bu dediÄimizin altını kazardı; Ãzgür bir deÄiÅimi
yazmanın
-(bizim üzerimizdeki ve bizim görüÅlerimizi dinleyen diÄer kiÅilerin
-üzerindeki) dikkatini baÅka yöne atardı.</p>
+ <p>Non-free software is any software that is not free. Its use,
redistribution
+or modification is prohibited, or requires you to ask for permission, or is
+restricted so much that you effectively can't do it freely.</p>
<h3 id="ProprietarySoftware">Mülk yazılım</h3>
- <p>Mülk yazılım, özgür olmayan veya yarı-özgür olmayan
yazılımdır. Kullanımı,
-yeniden daÄıtımı ve deÄiÅiklik yapmak yasaklanmıÅtır veya izin
almanız için
-sormanızı gerektirir veya o kadar kısıtlandırılmıÅtır ki özgür bir
Åekilde
-etkin olarak deÄiÅiklik yapamazsınız.</p>
+ <p>Proprietary software is another name for non-free software. In the
past we
+subdivided non-free software into “semi-free software”, which
+could be modified and redistributed noncommercially, and “ proprietary
+software”, which could not be. But we have dropped that distinction
+and now use “proprietary software” as synonymous with non-free
+software.</p>
<p>Ãzgür Yazılım Vakfı, geçici olarak o programın özgür bir
deÄiÅiÄini yazmak
özel amacı dıÅında her hangi bir mülk yazılım yükleyemeyiz kuralını
uygular. Bundan bir yana, bir mülk program yüklemenin olası bir özürü
olmadıÄını hissediyoruz.</p>
- <p>Ãrnek olarak, 1980'lerde, bilgisayarımıza Unix yüklemenin haklı
olduÄunu
-hissettik, çünkü onu, Unix iÅletim sisteminin özgür bir deÄiÅiÄini
yazmak
-için kullanıyorduk.</p>
-
- <p>GNU kullanıcıları veya GNU'ya katkıda bulunanların bu kural ile
yaÅamasını
-ısrar etmiyoruz. Bu kendimiz için yaptıÄımız bir kuraldır. Ama, sizin de
-uymaya karar vereceÄinizi umut ediyoruz.</p>
+ <p>For example, we felt justified in installing Unix on our computer in
the
+1980s, because we were using it to write a free replacement for
+Unix. Nowadays, since free operating systems are available, the excuse is no
+longer applicable; we do not use any non-free operating systems, and any new
+computer we install must run a completely free operating system.</p>
+
+ <p>We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to
live by
+this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will follow
+it too, for your freedom's sake.</p>
<h3 id="freeware">Freeware</h3>
@@ -410,8 +368,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software
-Foundation, Inc.
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
</p>
<p>Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve
daÄıtılmasına,
ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı
@@ -453,7 +411,7 @@
<!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2010/01/25 21:26:17 $
+$Date: 2010/04/03 08:26:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/javascript-trap.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.es.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/javascript-trap.es.html 11 Jan 2010 09:26:16 -0000 1.3
+++ philosophy/javascript-trap.es.html 3 Apr 2010 08:26:04 -0000 1.4
@@ -229,7 +229,7 @@
traducciones, actualizaciones y mejoras de este artÃculo.
</p>
-<p>Copyright © 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman</p>
<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative
Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a
@@ -251,7 +251,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2010/01/11 09:26:16 $
+$Date: 2010/04/03 08:26:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/javascript-trap.fa.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.fa.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/javascript-trap.fa.html 5 Feb 2010 09:26:06 -0000 1.8
+++ philosophy/javascript-trap.fa.html 3 Apr 2010 08:26:04 -0000 1.9
@@ -215,7 +215,7 @@
ببÛÙÛد.
</p>
-<p>Copyright © 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman</p>
<p>اÛÙ ÙÙشت٠تØت ÙÙاÙÛÙ Creative Commons Attribution-No
Derivative Works 3.0
United States License Ù
Ùتشر Ù
Ûâگردد. Ø¨Ø±Ø§Û Ù
شاÙدÙÙ ÛÚ©
Ú©Ù¾Û Ø§Ø² اÛ٠اجازÙâÙاÙ
Ù
@@ -233,7 +233,7 @@
<!-- timestamp start -->
آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:
-$Date: 2010/02/05 09:26:06 $
+$Date: 2010/04/03 08:26:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/javascript-trap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/javascript-trap.fr.html 5 Feb 2010 09:26:06 -0000 1.9
+++ philosophy/javascript-trap.fr.html 3 Apr 2010 08:26:04 -0000 1.10
@@ -264,7 +264,7 @@
de traductions de cet article.
</p>
-<p>Copyright © 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman</p>
<p>Cette Åuvre est licenciée sous les termes de la Creative Commons
Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License. Pour voir une
@@ -283,7 +283,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2010/02/05 09:26:06 $
+$Date: 2010/04/03 08:26:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/why-free.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.ar.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/why-free.ar.html 1 Apr 2010 08:26:55 -0000 1.4
+++ philosophy/why-free.ar.html 3 Apr 2010 08:26:04 -0000 1.5
@@ -26,12 +26,11 @@
ÙستخدÙ
Ùا</p>
<p>
-The copyright system grew up with printing—a technology for
-mass-production copying. Copyright fit in well with this technology because
-it restricted only the mass producers of copies. It did not take freedom
-away from readers of books. An ordinary reader, who did not own a printing
-press, could copy books only with pen and ink, and few readers were sued for
-that.</p>
+Ùشأ ÙظاÙ
Ø٠اÙÙ
ؤÙÙ Ù
ع اÙطباعة— Ù ÙÙ
تÙÙÙÙÙجÙا اÙÙازÙ
Ø© ÙØ¥Ùتاج اÙÙØ«Ùر
+Ù
٠اÙÙسخ. تÙطب٠Ùاعدة Ø٠اÙÙشر تÙ
اÙ
ا Ù
ع ÙØ°Ù
اÙتÙÙÙØ© ÙØ£ÙÙا تÙتصر ÙÙØ· عÙÙ
+اÙÙ
ÙتجÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙسخ. ÙÙ
تأخذ اÙØرÙØ©
بعÙدا ع٠اÙÙراء Ù
٠اÙÙتب. عÙÙ
+اÙÙارئ اÙØ¹Ø§Ø¯Ù Ø Ø§ÙØ°Ù ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙ
ÙÙ Ù
طبعة Ø ÙÙ
ÙÙÙ Ùسخ اÙÙتب ÙÙØ· اÙت٠Ù٠باÙÙÙÙ
+ÙاÙØبر Ø ÙÙÙØ© Ù
٠اÙÙراء Ùد تÙاضÙا عÙÙ
ÙØ°ÙÙ.</p>
<p>
اÙتÙÙÙÙÙجÙا اÙرÙÙ
ÙØ© Ø£Ùثر Ù
رÙÙØ© Ù
٠اÙÙ
طبعة
: عÙدÙ
ا تÙÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات عÙÙ Ø´ÙÙ
@@ -109,10 +108,10 @@
تعزÙز Ù
سارا اÙÙÙسÙØ© اÙÙ
عتادة</p>
<p>
-It's elementary that laws don't decide right and wrong. Every American
-should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a
-black person to sit in the front of a bus; but only racists would say
-sitting there was wrong.</p></li>
+اÙÙ Ù
٠اÙÙ
بتدئ Ø£Ù Ùا تÙرر اÙÙÙاÙÙ٠اÙصÙاب
ÙاÙخطأ. عÙÙ Ù٠أÙ
ÙرÙ٠أ٠ÙعÙÙ
Ø£ÙÙ
+Ø Ù
ÙØ° أربعÙ٠عاÙ
ا Ø Ùا٠ضد اÙÙاÙÙÙ ÙÙ ÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙÙاÙات Ùشخص أسÙد عÙ٠اÙجÙÙس
+Ù٠اÙÙ
Ùاعد اÙØ£Ù
اÙ
ÙØ© ÙÙØاÙÙØ© Ø ÙÙÙÙ ÙÙØ·
اÙعÙصرÙÙÙ ÙاÙÙ ÙÙÙÙ٠أÙ٠اÙجÙÙس ÙÙاÙ
+Ùا٠خطأ.</p></li>
<li id="natural-rights">.اÙØÙÙ٠اÙطبÙعÙØ©
@@ -133,11 +132,10 @@
اÙطبÙعÙØ© ÙØ°ÙÙ ÙسببÙÙ.</p>
<p>
-One reason is an overstretched analogy with material objects. When I cook
-spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat
-it. His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of us
-can eat the spaghetti, so the question is, which one? The smallest
-distinction between us is enough to tip the ethical balance.</p>
+سبب ÙاØد ÙÙ Ù
ÙÙاس Ù
Ùسع Ù
ع اÙأشÙاء اÙÙ
ادÙØ©.
عÙدÙ
ا اطبخ اÙسباغÙØªÙ Ø Ø§Ø¹ØªØ±Ø¶ اذا
+Ø£ÙÙÙا شخص آخر Ø ÙØ£Ù٠عÙدئذ Ùا أستطÙع أ٠آÙÙ.
ÙؤÙÙ
Ù٠عÙ
Ù٠باÙضبط بÙدر Ù
ا
+ÙÙÙØ¹Ù Ø ÙاØد Ù
Ùا ÙÙØ· ÙستطÙع Ø£Ù٠اÙسباغÙتÙ
Ø ÙباÙتاÙÙ Ùإ٠اÙسؤا٠اÙÙ
طرÙØ ÙÙ
+Ø Ù
ÙØ Ø§ÙÙر٠اÙأصغر بÙÙÙا ÙÙÙÙ ÙترجÙØ ÙÙØ©
اÙÙ
Ùزا٠اÙأخÙاÙÙØ©.</p>
<p>
ÙÙÙ٠إذا ÙÙ
ت بتشغÙ٠برÙاÙ
ج Ùتبت٠أ٠أÙ
تغÙÙر٠Ùؤثر بشÙÙ Ù
باشر عÙÙÙ ÙغÙر
@@ -175,20 +173,18 @@
ÙÙتج Ø£Ùثر Ù
Ù Ø´ÙØ¡ إذا ÙاÙÙا ÙتÙاضÙ٠رÙاتب
جÙدة ÙÙÙÙاÙ
بÙ.</p>
<p>
-But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the
-difference is only a matter of how much money we have to pay. It assumes
-that <i>production of software</i> is what we want, whether the software has
-owners or not.</p>
+ÙÙÙ Ùذ٠اÙØجة اÙاÙتصادÙØ© ÙدÙÙا عÙب : ÙÙÙ
ÙÙÙÙ
عÙ٠اÙتراض أ٠اÙاختÙا٠ÙÙ ÙÙØ·
+Ù
سأÙØ© Ù
Ùدار اÙاÙ
Ùا٠اÙت٠ÙدÙÙا عÙ٠اÙدÙع.
ÙØ¥ÙÙ ÙÙترض Ø£Ù “Ø¥Ùتاج
+اÙبرÙ
جÙات” ÙÙ Ù
ا ÙرÙد Ø Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠ÙÙبرÙاÙ
ج Ù
اÙ٠أÙ
Ùا.</p>
<p>
-People readily accept this assumption because it accords with our
-experiences with material objects. Consider a sandwich, for instance. You
-might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or for a
-price. If so, the amount you pay is the only difference. Whether or not
-you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional
-value, and in either case you can only eat it once. Whether you get the
-sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the amount
-of money you have afterwards.</p>
+ÙÙب٠اÙÙاس ØÙا٠Ùذا اÙاÙتراض Ø ÙØ£ÙÙ ÙتÙÙ Ù
ع
تجاربÙا Ù
ع اÙأشÙاء
+اÙÙ
ادÙØ©. ÙÙÙظر Ù٠شطÙرة Ø Ø¹Ù٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙ.
ÙÙ
ÙÙ٠أ٠تÙÙÙ Ùادر عÙ٠اÙØصÙ٠عÙÙ
+Ù
ا شطÙرة Ù
Ù
Ø«ÙØ© Ø¥Ù
ا Ù
جاÙا Ø£Ù Ù
Ùاب٠ثÙ
Ù. إذا
Ùا٠اÙØ£Ù
ر ÙØ°ÙÙ Ø Ùإ٠اÙÙ
بÙغ اÙØ°Ù
+تدÙع٠Ù٠اÙÙر٠ÙÙØ·. إ٠أردت ا٠ÙÙ
ترد شرائÙ
Ø Ùد٠اÙساÙدÙÙتش ÙÙس اÙطعÙ
ÙÙÙس
+اÙÙÙÙ
Ø© اÙغذائÙØ© Ø ÙÙÙ ÙÙتا اÙØاÙتÙÙ Ùا ÙÙ
ÙÙ٠أ٠تأÙÙ٠إÙا Ù
رة ÙاØدة. إذا ÙاÙ
+ÙÙ
ÙÙ٠اÙØصÙ٠عÙ٠شطÙرة Ù
٠اÙÙ
اÙ٠أ٠Ùا Ùا ÙÙ
Ù٠ا٠تؤثر بشÙÙ Ù
باشر عÙ٠أ٠شÙØ¡
+سÙÙ Ù
بÙغ Ù
٠اÙÙ
ا٠ÙدÙÙ ÙÙ ÙÙت ÙاØÙ.</p>
<p>
Ùذا صØÙØ Ø¨Ø§ÙÙسبة ÙØ£Ù ÙÙع Ù
٠اÙÙ
Ùاد —Ø
سÙاء Ùا٠أ٠ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙ Ù
اÙÙ Ùا
@@ -214,10 +210,9 @@
اÙسÙطرة عÙ٠جزء Ù
Ù ØÙاتÙÙ
.</p>
<p>
-And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
-cooperation in its citizens. When software owners tell us that helping our
-neighbors in a natural way is “piracy”, they pollute our
-society's civic spirit.</p>
+ÙÙÙÙ ÙÙ Ø°ÙÙ ÙØتاج اÙÙ
جتÙ
ع Ø¥Ù٠تشجÙع رÙØ
اÙتعاÙ٠اÙØ·Ùع٠ÙÙ Ù
ÙاطÙÙÙا. عÙد
+ÙخبرÙا أصØاب اÙبرÙاÙ
ج Ø£Ù Ù
ساعدة جÙراÙÙا ÙÙ
طرÙÙØ© طبÙعÙØ© ÙÙ
+“اÙÙرصÙØ©” Ø ÙÙÙØ«Ù٠رÙØ Ù
جتÙ
عÙا اÙÙ
دÙÙØ©.</p>
<p>
Ùذا Ù٠اÙسبب اÙØ°Ù ÙجعÙÙا ÙÙÙ٠إ٠<a
@@ -230,10 +225,10 @@
ÙرÙد اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙبراÙ
ج Ù
Ù
ا ÙÙتب٠ÙؤÙاء
اÙÙØ§Ø³Ø ÙÙØ٠بØاجة ÙجÙ
ع اÙØ£Ù
ÙاÙ.</p>
<p>
-Since the 1980s, free software developers have tried various methods of
-finding funds, with some success. There's no need to make anyone rich; a
-typical income is plenty of incentive to do many jobs that are less
-satisfying than programming.</p>
+ÙÙ
دة عشر سÙÙات ÙØت٠اÙØ¢Ù Ø ØاÙÙ Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة أساÙÙب Ù
ختÙÙØ© ÙØ¥Ùجاد
+اÙØ£Ù
Ùا٠اÙÙازÙ
Ø© Ø Ù
ع بعض اÙÙجاØ. ÙÙس ÙÙاÙ
Øاجة Ùجع٠أ٠شخص غÙÙ Ø Ù
تÙسط دخÙ
+اÙأسرة اÙØ£Ù
ÙرÙÙØ© Ø ØÙÙ $ 35k Ø Ùثبت ÙÙÙÙ
ØاÙزا ÙاÙÙا ÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙظائ٠اÙتÙ
+Ù٠أÙ٠إرضاء Ù
٠اÙبرÙ
جة.</p>
<p>
ÙسÙÙات Ø Øت٠زÙ
اÙØ© جعÙÙا Ùا ÙزÙÙ
ÙÙا Ø ÙÙد
ØصÙت ÙÙÙ
Ø© اÙعÙØ´ Ù
٠اÙتØسÙÙات
@@ -243,31 +238,30 @@
عÙ٠اÙÙ
Ùزات اÙت٠ÙÙت Ø£Ùد أ٠تÙÙ٠عÙÙ Ø®ÙاÙ
Ø°ÙÙ ÙÙا اÙØ£ÙÙÙÙØ© Ø£ÙÙصÙÙ.</p>
<p>
-Some free software developers make money by selling support services. In
-1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 per
-cent of its staff activity was free software development—a respectable
-percentage for a software company.</p>
-
-<p>
-In the early 90s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and
-Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C
-compiler. Most GCC development is still done by paid developers. The GNU
-compiler for the Ada language was funded in the 90s by the US Air Force, and
-continued since then by a company formed specifically for the purpose.</p>
-
-<p>
-The free software movement is still small, but the example of
-listener-supported radio in the US shows it's possible to support a large
-activity without forcing each user to pay.</p>
-
-<p>
-As a computer user today, you may find yourself using a <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>
-program. If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse.
-Cooperation is more important than copyright. But underground, closet
-cooperation does not make for a good society. A person should aspire to
-live an upright life openly with pride, and this means saying no to
-proprietary software.</p>
+ÙÙسب بعض Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙ
ا٠Ù
Ù
Ø®Ùا٠بÙع خدÙ
ات اÙدعÙ
. دعÙ
سÙغÙس Ø Ù
ع
+ÙØÙ 50 Ù
ÙظÙا [عÙدÙ
ا تÙ
ت Ùتابة Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©) Ø
ÙÙدر Ø£Ù ØÙاÙÙ 15 Ù٠اÙÙ
ائة Ù
Ù
+اÙÙشاط اÙÙ
ÙظÙÙÙ Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙتÙÙ
ÙØ© —Ùسبة Ù
ØترÙ
Ø© ÙشرÙØ©
+اÙبرÙ
جÙات.</p>
+
+<p>
+اÙشرÙات بÙ
ا Ù٠اÙت٠ÙÙ
ÙتÙرÙÙا ÙتÙساس
اÙسترÙÙ
Ùتس ÙأجÙزة بث Ùد تضاÙرت ÙتÙ
ÙÙÙ
+اÙتطÙÙر اÙÙ
ستÙ
ر ÙÙ
ترجÙ
غÙ٠اÙØرة ÙÙغة C.
ÙÙ٠اÙÙÙت ÙÙØ³Ù Ø ÙتÙ
تÙ
ÙÙÙ Ù
ترجÙ
+غÙ٠اÙØرة ÙÙغة آدا Ù
٠جاÙب سÙØ§Ø Ø§Ùج٠اÙاÙ
ÙرÙÙ Ø Ø§ÙØ°Ù ÙعتÙد Ø£Ù Ùذا ÙÙ ÙأجدÙ
+ÙسÙÙØ© ÙعاÙØ© ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ù
ترجÙ
ذ٠جÙدة عاÙÙØ©
. [تÙ
ÙÙ٠سÙØ§Ø Ø§Ùج٠اÙتÙÙ Ù
ÙØ° بعض
+اÙÙÙت Ø Ù
ترجÙ
غÙ٠اÙØرة ÙÙغة آدا اÙØ¢Ù ÙÙ
اÙخدÙ
Ø© Ø ÙاÙصÙاÙØ© Ù
Ù
ÙÙ٠تجارÙا.]</p>
+
+<p>
+ÙÙ Ùذ٠اÙØ£Ù
Ø«ÙØ© اÙصغÙرة Ø ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة Ùا تزا٠صغÙرة Ø Ù Ùا تزاÙ
+شابة. ÙÙÙ٠عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثا٠Ù
٠اÙرادÙÙ
اÙداعÙ
اÙÙ
ستÙ
ع ÙÙ Ùذا اÙبÙد (اÙÙÙاÙات
+اÙÙ
تØدة) ÙظÙر اÙÙ Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠دعÙ
Ùشاط ÙبÙر
دÙ٠إجبار ÙÙ Ù
ستخدÙ
عÙ٠اÙدÙع.</p>
+
+<p>
+ÙÙ
ستخدÙ
اÙÙÙ
بÙÙتر اÙÙÙÙ
Ø Ùد تجد ÙÙسÙ
تستخدÙ
<a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">برÙاÙ
ج
اØتÙارÙ</a> .
+إذا سأÙ٠صدÙÙ٠تÙدÙÙ
Ùسخة Ù
ÙÙØ Ø³ÙÙÙÙ Ù
Ù
اÙخطأ أ٠ترÙض. اÙتعاÙÙ Ù٠أÙثر Ø£ÙÙ
ÙØ©
+Ù
Ù ØÙÙ٠اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر. ÙÙ٠تØت اÙأرض Ø
اÙتعاÙ٠اÙÙ
ÙغÙÙ Ùا Ùجع٠اÙÙ
جتÙ
ع
+ØسÙاÙ. ÙÙبغ٠ÙÙØ¥Ùسا٠أ٠ÙØ·Ù
Ø ÙÙØÙا ØÙاة
تستÙÙÙ
عÙÙا بÙÙ Ùخر Ø ÙÙعÙÙ Ùذا
+اÙÙÙÙ “Ùا” ÙÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©.</p>
<p>
تستØ٠أ٠تÙÙÙ Ùادر عÙ٠اÙتعاÙ٠عÙÙا ÙبØرÙØ©
Ù
ع اÙÙاس اÙآخرÙ٠اÙØ°ÙÙ ÙستخدÙ
ÙÙ
@@ -312,9 +306,9 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and
-distribution of this entire article is permitted in any medium without
-royalty provided this notice is preserved.
+ØÙÙ٠اÙÙشر © 1994 رÙشارد ستاÙÙ
ا٠<br /> اÙÙسخ
ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ©
+اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ
Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ù٠أ٠ÙسÙØ· Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة
+Ù٠عÙ٠اÙاعتبار.
</p>
@@ -329,7 +323,7 @@
<!-- timestamp start -->
:تØدÙØ«
-$Date: 2010/04/01 08:26:55 $
+$Date: 2010/04/03 08:26:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po 30 Mar 2010
20:25:54 -0000 1.2
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po 3 Apr 2010
08:26:09 -0000 1.3
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who does that server really server\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-03 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -288,8 +288,13 @@
msgstr "اÙتÙرÙ٠بÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
Ùات ÙاÙخدÙ
ات اÙشبÙÙØ© اÙأخرÙ"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does condemning SaaS mean rejecting all network server? Not at all. Most "
+#| "servers do not raise this issue, because the job you do with them isn't "
+#| "your own computing except in a trivial sense."
msgid ""
-"Does condemning SaaS mean rejecting all network server? Not at all. Most "
+"Does condemning SaaS mean rejecting all network servers? Not at all. Most "
"servers do not raise this issue, because the job you do with them isn't your "
"own computing except in a trivial sense."
msgstr ""
@@ -382,11 +387,22 @@
"ÙØ¹Ø¨Ø©Ø Ùإ٠اÙÙضÙØ© تتغÙر."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
+#| "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
+#| "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
+#| "collaborative editing. but adding participants doesn't alter the fact "
+#| "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
+#| "unacceptable because it installs a large nonfree JavaScript program into "
+#| "the users' browsers.) If using a service for communication or "
+#| "collaboration requires doing substantial parts of your own computing with "
+#| "it too, that computing is SaaS even if the communication is not."
msgid ""
"Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its basic "
"activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
"editing; this is SaaS. It offers the added feature of collaborative "
-"editing. but adding participants doesn't alter the fact that editing on the "
+"editing, but adding participants doesn't alter the fact that editing on the "
"server is SaaS. (In addition, Google Docs is unacceptable because it "
"installs a large nonfree JavaScript program into the users' browsers.) If "
"using a service for communication or collaboration requires doing "
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot 25 Mar 2010 08:25:53
-0000 1.3
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot 3 Apr 2010 08:26:09
-0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-03 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -209,7 +209,7 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Does condemning SaaS mean rejecting all network server? Not at all. Most "
+"Does condemning SaaS mean rejecting all network servers? Not at all. Most "
"servers do not raise this issue, because the job you do with them isn't your "
"own computing except in a trivial sense."
msgstr ""
@@ -276,7 +276,7 @@
"Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its basic "
"activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
"editing; this is SaaS. It offers the added feature of collaborative "
-"editing. but adding participants doesn't alter the fact that editing on the "
+"editing, but adding participants doesn't alter the fact that editing on the "
"server is SaaS. (In addition, Google Docs is unacceptable because it "
"installs a large nonfree JavaScript program into the users' browsers.) If "
"using a service for communication or collaboration requires doing "
Index: philosophy/po/why-free.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ar.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/why-free.ar.po 2 Apr 2010 22:51:52 -0000 1.5
+++ philosophy/po/why-free.ar.po 3 Apr 2010 08:26:09 -0000 1.6
@@ -16,288 +16,564 @@
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)"
-msgstr "(ÙÙ
ذا ÙÙس عÙ٠اÙبراÙ
ج Ø£Ù ÙÙÙÙ ÙدÙÙا Ù
اÙÙ - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø£Ù
أس Ø£Ù"
+msgid ""
+"Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+"(ÙÙ
ذا ÙÙس عÙ٠اÙبراÙ
ج Ø£Ù ÙÙÙÙ ÙدÙÙا Ù
اÙÙ - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة "
+"(أ٠أس Ø£Ù"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why
Software Should Not Have Owners"
-msgstr "غÙÙØ Ù
شرÙع غÙÙØ Ø£Ù Ø£Ø³ Ø£ÙØ Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙ
ذا ÙÙس عÙ٠اÙبراÙ
ج Ø£Ù ÙÙÙÙ
ÙدÙÙا Ù
اÙÙ"
+msgid ""
+"GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why Software "
+"Should Not Have Owners"
+msgstr ""
+"غÙÙØ Ù
شرÙع غÙÙØ Ø£Ù Ø£Ø³ Ø£ÙØ Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø ÙÙ
ذا ÙÙس عÙ٠اÙبراÙ
ج أ٠"
+"ÙÙÙÙ ÙدÙÙا Ù
اÙÙ"
# type: Content of: <h2>
msgid "Why Software Should Not Have Owners"
msgstr "ÙÙ
ذا ÙÙس عÙ٠اÙبراÙ
ج Ø£Ù ÙÙÙÙ ÙدÙÙا Ù
اÙÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard
Stallman</strong></a>"
-msgstr "Ù
Ù Ùب٠<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>رÙشارد
ستاÙÙ
اÙ</strong></a>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Digital information technology contributes to the world by making it
easier to copy and modify information. Computers promise to make this easier
for all of us."
-msgstr ".تساÙÙ
تÙÙÙÙÙجÙا اÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙرÙÙ
ÙØ© ÙÙ
اÙعاÙÙ
عبر جع٠Ùسخ ÙتعدÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات اسÙÙ.
تعد أجÙزة اÙÙÙ
بÙÙتر جع٠Ùذا اÙØ£Ù
ر سÙÙا
باÙÙسبة ÙÙا جÙ
Ùعا"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Not everyone wants it to be easier. The system of copyright gives
software programs “owners”, most of whom aim to withhold software's
potential benefit from the rest of the public. They would like to be the only
ones who can copy and modify the software that we use."
-msgstr ".ÙÙس اÙÙÙ ÙرÙد٠ا٠ÙÙÙ٠أسÙÙ. ÙظاÙ
ØÙ
اÙÙ
ؤÙÙ Ùعط٠“Ù
Ùأ Ø£ÙظÙ
Ø© اÙبراÙ
ج Ø
اÙØ°ÙÙ Ù
عظÙ
ÙÙ
ÙÙدÙÙ٠إÙÙ Øجب Ø¥Ù
ÙاÙÙØ©
اÙاستÙادة Ù
٠اÙبرÙ
جÙات ع٠بÙÙØ© اÙعاÙ
.
ÙرÙدÙ٠أ٠ÙÙÙÙÙا اÙÙØÙدÙ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙ
ÙÙÙÙ
Ùسخ
ÙتعدÙ٠اÙبراÙ
ج اÙت٠ÙستخدÙ
Ùا"
-
-# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The copyright system grew up with printing—a technology for mass "
-#| "production copying. Copyright fit in well with this technology because "
-#| "it restricted only the mass producers of copies. It did not take freedom "
-#| "away from readers of books. An ordinary reader, who did not own a "
-#| "printing press, could copy books only with pen and ink, and few readers "
-#| "were sued for that."
-msgid "The copyright system grew up with printing—a technology for
mass-production copying. Copyright fit in well with this technology because it
restricted only the mass producers of copies. It did not take freedom away
from readers of books. An ordinary reader, who did not own a printing press,
could copy books only with pen and ink, and few readers were sued for that."
-msgstr "Ùشأ ÙظاÙ
Ø٠اÙÙ
ؤÙÙ Ù
ع اÙطباعة— Ù ÙÙ
تÙÙÙÙÙجÙا اÙÙازÙ
Ø© ÙØ¥Ùتاج اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙسخ.
تÙطب٠Ùاعدة Ø٠اÙÙشر تÙ
اÙ
ا Ù
ع Ùذ٠اÙتÙÙÙØ©
ÙØ£ÙÙا تÙتصر ÙÙØ· عÙ٠اÙÙ
ÙتجÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
اÙÙسخ. ÙÙ
تأخذ اÙØرÙØ© بعÙدا ع٠اÙÙراء Ù
Ù
اÙÙتب. عÙ٠اÙÙارئ اÙØ¹Ø§Ø¯Ù Ø Ø§ÙØ°Ù ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙ
ÙÙ Ù
طبعة Ø ÙÙ
ÙÙÙ Ùسخ اÙÙتب ÙÙØ· اÙت٠Ù٠باÙÙÙÙ
ÙاÙØبر Ø ÙÙÙØ© Ù
٠اÙÙراء Ùد تÙاضÙا عÙÙ ÙØ°ÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Digital technology is more flexible than the printing press: when
information has digital form, you can easily copy it to share it with others.
This very flexibility makes a bad fit with a system like copyright. That's the
reason for the increasingly nasty and draconian measures now used to enforce
software copyright. Consider these four practices of the Software Publishers
Association (SPA):"
-msgstr "اÙتÙÙÙÙÙجÙا اÙرÙÙ
ÙØ© Ø£Ùثر Ù
رÙÙØ© Ù
٠اÙÙ
طبعة : عÙدÙ
ا تÙÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات عÙÙ Ø´Ù٠رÙÙ
Ù Ø ÙÙ
ÙÙ٠بسÙÙÙØ© ÙسخÙا ٠تÙاسÙ
Ùا Ù
ع اÙآخرÙÙ. ÙØ°Ù
اÙÙ
رÙÙØ© ÙÙ ÙÙبة سÙئة ÙÙظاÙ
Ù
Ø«Ù ÙظاÙ
ØÙÙÙ
اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر. Ùذا Ù٠اÙسبب Ù٠اتخاذ
تدابÙر Ø£Ùثر Ùظاعة ÙØØ´ÙØ© تستخدÙ
اÙØ¢Ù ÙØ¥ÙÙاذ
ØÙ Ù
ؤÙ٠اÙبرÙ
جÙات. ÙÙ
ÙÙÙÙ
اÙÙظر Ù٠اÙÙ
Ù
ارسات اÙأربعة ÙجÙ
عÙØ© ÙاشرÙ٠اÙبراÙ
ج (أس بÙ
Ø£Ù) :"
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"Ù
Ù Ùب٠<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>رÙشارد
ستاÙÙ
اÙ</strong></"
+"a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital information technology contributes to the world by making it easier "
+"to copy and modify information. Computers promise to make this easier for "
+"all of us."
+msgstr ""
+".تساÙÙ
تÙÙÙÙÙجÙا اÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙرÙÙ
ÙØ© ÙÙ
اÙعاÙÙ
عبر جع٠Ùسخ ÙتعدÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات "
+"اسÙÙ. تعد أجÙزة اÙÙÙ
بÙÙتر جع٠Ùذا اÙØ£Ù
ر
سÙÙا باÙÙسبة ÙÙا جÙ
Ùعا"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Not everyone wants it to be easier. The system of copyright gives software "
+"programs “owners”, most of whom aim to withhold software's "
+"potential benefit from the rest of the public. They would like to be the "
+"only ones who can copy and modify the software that we use."
+msgstr ""
+".ÙÙس اÙÙÙ ÙرÙد٠ا٠ÙÙÙ٠أسÙÙ. ÙظاÙ
Ø٠اÙÙ
ؤÙÙ Ùعط٠“Ù
Ùأ Ø£ÙظÙ
Ø© "
+"اÙبراÙ
ج Ø Ø§ÙØ°ÙÙ Ù
عظÙ
ÙÙ
ÙÙدÙÙ٠إÙÙ Øجب Ø¥Ù
ÙاÙÙØ© اÙاستÙادة Ù
٠اÙبرÙ
جÙات ع٠بÙÙØ© "
+"اÙعاÙ
. ÙرÙدÙ٠أ٠ÙÙÙÙÙا اÙÙØÙدÙ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙ
ÙÙÙÙ
Ùسخ ÙتعدÙ٠اÙبراÙ
ج اÙت٠"
+"ÙستخدÙ
Ùا"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The copyright system grew up with printing—a technology for mass-"
+"production copying. Copyright fit in well with this technology because it "
+"restricted only the mass producers of copies. It did not take freedom away "
+"from readers of books. An ordinary reader, who did not own a printing "
+"press, could copy books only with pen and ink, and few readers were sued for "
+"that."
+msgstr ""
+"Ùشأ ÙظاÙ
Ø٠اÙÙ
ؤÙÙ Ù
ع اÙطباعة— Ù ÙÙ
تÙÙÙÙÙجÙا اÙÙازÙ
Ø© ÙØ¥Ùتاج اÙÙØ«Ùر "
+"Ù
٠اÙÙسخ. تÙطب٠Ùاعدة Ø٠اÙÙشر تÙ
اÙ
ا Ù
ع ÙØ°Ù
اÙتÙÙÙØ© ÙØ£ÙÙا تÙتصر ÙÙØ· عÙÙ "
+"اÙÙ
ÙتجÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙسخ. ÙÙ
تأخذ اÙØرÙØ©
بعÙدا ع٠اÙÙراء Ù
٠اÙÙتب. عÙÙ "
+"اÙÙارئ اÙØ¹Ø§Ø¯Ù Ø Ø§ÙØ°Ù ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙ
ÙÙ Ù
طبعة Ø ÙÙ
ÙÙÙ Ùسخ اÙÙتب ÙÙØ· اÙت٠Ù٠باÙÙÙÙ
"
+"ÙاÙØبر Ø ÙÙÙØ© Ù
٠اÙÙراء Ùد تÙاضÙا عÙÙ ÙØ°ÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital technology is more flexible than the printing press: when "
+"information has digital form, you can easily copy it to share it with "
+"others. This very flexibility makes a bad fit with a system like "
+"copyright. That's the reason for the increasingly nasty and draconian "
+"measures now used to enforce software copyright. Consider these four "
+"practices of the Software Publishers Association (SPA):"
+msgstr ""
+"اÙتÙÙÙÙÙجÙا اÙرÙÙ
ÙØ© Ø£Ùثر Ù
رÙÙØ© Ù
٠اÙÙ
طبعة
: عÙدÙ
ا تÙÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات عÙÙ Ø´ÙÙ "
+"رÙÙ
Ù Ø ÙÙ
ÙÙ٠بسÙÙÙØ© ÙسخÙا ٠تÙاسÙ
Ùا Ù
ع
اÙآخرÙÙ. Ùذ٠اÙÙ
رÙÙØ© ÙÙ ÙÙبة سÙئة "
+"ÙÙظاÙ
Ù
Ø«Ù ÙظاÙ
ØÙÙ٠اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر. Ùذا ÙÙ
اÙسبب Ù٠اتخاذ تدابÙر Ø£Ùثر Ùظاعة "
+"ÙØØ´ÙØ© تستخدÙ
اÙØ¢Ù ÙØ¥ÙÙاذ ØÙ Ù
ؤÙ٠اÙبرÙ
جÙات. ÙÙ
ÙÙÙÙ
اÙÙظر Ù٠اÙÙ
Ù
ارسات "
+"اÙأربعة ÙجÙ
عÙØ© ÙاشرÙ٠اÙبراÙ
ج (أس ب٠أÙ) :"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help
your friend."
-msgstr "دعاÙØ© Ùاسعة اÙÙطا٠باÙÙÙ٠إÙÙ Ù
٠اÙخطأ
أ٠عصÙا٠Ù
اÙÙ٠اÙØÙÙÙ ÙÙ
ساعدة صدÙÙÙ."
+msgid ""
+"Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
+"friend."
+msgstr ""
+"دعاÙØ© Ùاسعة اÙÙطا٠باÙÙÙ٠إÙÙ Ù
٠اÙخطأ Ø£Ù
عصÙا٠Ù
اÙÙ٠اÙØÙÙÙ ÙÙ
ساعدة صدÙÙÙ."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and
colleagues."
+msgid ""
+"Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
msgstr "إستخدÙ
Ø·ÙÙر اÙØ¥ÙÙاع Ù٠شر٠ÙÙإبÙاغ عÙ
زÙ
Ùاء اÙعÙ
Ù ÙاÙشرÙاء."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are
told they must prove they are innocent of illegal copying."
-msgstr "اÙÙ
داÙÙ
ات (Ù
ع Ù
ساعدة اÙشرطة) عÙ٠اÙÙ
Ùاتب ÙاÙÙ
دارس Ø ØÙØ« عÙ٠اÙÙاس ÙÙÙا اÙأثبات
Ø£ÙÙÙ
أبرÙاء Ù
٠اÙÙسخ غÙر اÙÙاÙÙÙÙ."
+msgid ""
+"Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
+"they must prove they are innocent of illegal copying."
+msgstr ""
+"اÙÙ
داÙÙ
ات (Ù
ع Ù
ساعدة اÙشرطة) عÙ٠اÙÙ
Ùاتب
ÙاÙÙ
دارس Ø ØÙØ« عÙ٠اÙÙاس ÙÙÙا "
+"اÙأثبات Ø£ÙÙÙ
أبرÙاء Ù
٠اÙÙسخ غÙر اÙÙاÙÙÙÙ."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people
such as <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s
David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying any),
but merely for leaving copying facilities unguarded and failing to censor their
use."
-msgstr "اÙÙÙابة اÙعاÙ
Ø© (Ù
٠جاÙب اÙØÙÙÙ
Ø© اÙاÙ
رÙÙÙØ© Ø ÙبÙاء عÙÙ Ø·Ùب تØاÙ٠اÙاØزاب اÙسبعة)
Ù
٠اÙÙاس Ø Ù
Ø«Ù <abbr title=\"Ù
عÙد Ù
اساتشÙستس
ÙÙتÙÙÙÙÙجÙا\"> Ù
أ٠تÙ</abbr> دÙÙÙد ÙÙ
اسشÙا Ø
ÙÙس ÙÙسخ اÙبرÙ
جÙات (ÙÙÙ ÙÙس Ù
تÙÙ
ا Ù
Ù Ùسخ Ø£Ù)
Ø ÙÙÙÙ ÙÙ
جرد تر٠Ù
راÙÙ Ùسخ بدÙÙ Øراسة ÙعدÙ
Ùرض رÙابة عÙ٠اÙاستخداÙ
."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "All four practices resemble those used in the former Soviet Union,
where every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where
individuals had to copy information secretly and pass it from hand to hand as
“samizdat”. There is of course a difference: the motive for
information control in the Soviet Union was political; in the US the motive is
profit. But it is the actions that affect us, not the motive. Any attempt to
block the sharing of information, no matter why, leads to the same methods and
the same harshness."
-msgstr "جÙ
Ùع اÙÙ
Ù
ارسات اÙأربعة تشب٠تÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
Ø© Ù٠اÙاتØاد اÙسÙÙÙات٠اÙØ³Ø§Ø¨Ù Ø ØÙØ«
Ùا٠ÙÙ٠آÙØ© Ùسخ Øارسا ÙÙ
Ùع Ùسخ اÙÙ
Ù
ÙÙع Ø
ÙØÙØ« Ùا٠اÙØ£Ùراد ÙÙسخÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ÙÙÙÙÙÙÙÙ
سرا Ù
Ù Ùد Ø¥ÙÙ Ùد “سÙ
زدات”. ÙÙا٠باÙطبع
Ùر٠: اÙداÙع Ùراء اÙتØÙÙ
Ù٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ÙÙ
اÙاتØاد اÙسÙÙÙات٠Ùا٠سÙاسÙا Ø Ù٠اÙÙÙاÙات
اÙÙ
تØدة Ùا٠اÙداÙع Ù٠تØÙÙ٠اÙربØ. ÙÙÙ ÙØ°Ù
Ù٠اÙإجراءات اÙت٠تؤثر عÙÙÙا Ø ÙÙÙس اÙداÙع.
Ø£Ù Ù
ØاÙÙØ© ÙعرÙÙØ© تباد٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات Ø Ø¨ØºØ¶
اÙÙظر ع٠اÙسبب Ø Ùؤد٠إÙÙ ÙÙس اÙأساÙÙب
ÙاÙÙسÙØ© ÙÙسÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to
control how we use information:"
-msgstr "ÙÙÙÙ
اÙÙ
ÙاÙÙ٠عدة اÙÙاع Ù
٠اÙØجج ÙÙ
ÙØÙÙ
اÙÙÙØ© ÙÙسÙطرة عÙÙ ÙÙÙÙØ© استخداÙ
اÙÙ
عÙÙÙ
ات :"
+msgid ""
+"Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
+"<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
+"LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying any), but "
+"merely for leaving copying facilities unguarded and failing to censor their "
+"use."
+msgstr ""
+"اÙÙÙابة اÙعاÙ
Ø© (Ù
٠جاÙب اÙØÙÙÙ
Ø© اÙاÙ
رÙÙÙØ©
Ø ÙبÙاء عÙÙ Ø·Ùب تØاÙ٠اÙاØزاب "
+"اÙسبعة) Ù
٠اÙÙاس Ø Ù
Ø«Ù <abbr title=\"Ù
عÙد Ù
اساتشÙستس ÙÙتÙÙÙÙÙجÙا\"> Ù
أ٠تÙ</"
+"abbr> دÙÙÙد ÙÙ
اسشÙا Ø ÙÙس ÙÙسخ اÙبرÙ
جÙات (ÙÙÙ
ÙÙس Ù
تÙÙ
ا Ù
Ù Ùسخ Ø£Ù) Ø ÙÙÙÙ "
+"ÙÙ
جرد تر٠Ù
راÙÙ Ùسخ بدÙÙ Øراسة ÙعدÙ
Ùرض
رÙابة عÙ٠اÙاستخداÙ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
+"every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
+"individuals had to copy information secretly and pass it from hand to hand "
+"as “samizdat”. There is of course a difference: the motive for "
+"information control in the Soviet Union was political; in the US the motive "
+"is profit. But it is the actions that affect us, not the motive. Any "
+"attempt to block the sharing of information, no matter why, leads to the "
+"same methods and the same harshness."
+msgstr ""
+"جÙ
Ùع اÙÙ
Ù
ارسات اÙأربعة تشب٠تÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
Ø©
Ù٠اÙاتØاد اÙسÙÙÙات٠اÙØ³Ø§Ø¨Ù Ø ØÙØ« "
+"Ùا٠ÙÙ٠آÙØ© Ùسخ Øارسا ÙÙ
Ùع Ùسخ اÙÙ
Ù
ÙÙع Ø
ÙØÙØ« Ùا٠اÙØ£Ùراد ÙÙسخÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات "
+"ÙÙÙÙÙÙÙ٠سرا Ù
Ù Ùد Ø¥ÙÙ Ùد “سÙ
زدات”.
ÙÙا٠باÙطبع Ùر٠: اÙداÙع "
+"Ùراء اÙتØÙÙ
Ù٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات Ù٠اÙاتØاد
اÙسÙÙÙات٠Ùا٠سÙاسÙا Ø Ù٠اÙÙÙاÙات "
+"اÙÙ
تØدة Ùا٠اÙداÙع Ù٠تØÙÙ٠اÙربØ. ÙÙÙ ÙØ°Ù
Ù٠اÙإجراءات اÙت٠تؤثر عÙÙÙا Ø "
+"ÙÙÙس اÙداÙع. Ø£Ù Ù
ØاÙÙØ© ÙعرÙÙØ© تباد٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات Ø Ø¨ØºØ¶ اÙÙظر ع٠اÙسبب Ø Ùؤد٠"
+"Ø¥ÙÙ ÙÙس اÙأساÙÙب ÙاÙÙسÙØ© ÙÙسÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
+"how we use information:"
+msgstr ""
+"ÙÙÙÙ
اÙÙ
ÙاÙÙ٠عدة اÙÙاع Ù
٠اÙØجج ÙÙ
ÙØÙÙ
اÙÙÙØ© ÙÙسÙطرة عÙÙ ÙÙÙÙØ© استخداÙ
"
+"اÙÙ
عÙÙÙ
ات :"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "Name calling."
msgstr ".اÙتسÙ
Ùات"
# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Owners use smear words such as “piracy” and
“theft”, as well as expert terminology such as “intellectual
property” and “damage”, to suggest a certain line of thinking
to the public—a simplistic analogy between programs and physical objects."
-msgstr "ÙستخدÙ
اÙÙ
اÙÙÙÙ ÙÙÙ
ات Ù
ث٠تشÙÙÙ
“اÙÙرصÙØ©” Ù “سرÙØ©” Ø ÙضÙا ع٠Ù
صطÙØات اÙخبرة Ù
Ø«Ù “اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙÙÙرÙØ©” Ù
“اÙضرر”Ø ØªØ´Ùر Ø¥Ù٠خط Ù
عÙÙ Ù
٠اÙتÙÙÙر
Ù٠اÙÙطاع اÙعاÙ
— تبسÙØ· ÙÙاس٠بÙ٠اÙبراÙ
ج ÙاÙأشÙاء اÙÙ
ادÙØ©."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Our ideas and intuitions about property for material objects are about
whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else. They
don't directly apply to <em>making a copy</em> of something. But the owners
ask us to apply them anyway."
-msgstr "Ø£ÙÙارÙا ÙØدسÙا ع٠اÙÙ
Ù
تÙÙات ÙÙأشÙاء
اÙÙ
ادÙØ© ÙÙ ØÙÙ Ù
ا اذا Ùا٠Ù
Ù ØÙ <em>اتخاذ
اÙØ´ÙØ¡ بعÙدا</em> ع٠شخص آخر. اÙÙÙ
Ùا تÙطب٠Ù
باشرة عÙÙ <em>صÙع Ùسخة</em> Ù
Ù Ø´ÙØ¡. ÙÙ٠اÙÙ
اÙÙÙÙ
ÙØ·ÙبÙÙ Ù
Ùا تطبÙÙÙا عÙ٠أ٠ØاÙ."
+msgid ""
+"Owners use smear words such as “piracy” and “theft”, "
+"as well as expert terminology such as “intellectual property” "
+"and “damage”, to suggest a certain line of thinking to the "
+"public—a simplistic analogy between programs and physical objects."
+msgstr ""
+"ÙستخدÙ
اÙÙ
اÙÙÙÙ ÙÙÙ
ات Ù
ث٠تشÙÙÙ
“اÙÙرصÙØ©” Ù “سرÙØ©” Ø "
+"ÙضÙا ع٠Ù
صطÙØات اÙخبرة Ù
Ø«Ù “اÙÙ
ÙÙÙØ©
اÙÙÙرÙØ©” Ù “"
+"اÙضرر”Ø ØªØ´Ùر Ø¥Ù٠خط Ù
عÙÙ Ù
٠اÙتÙÙÙر ÙÙ
اÙÙطاع اÙعاÙ
— تبسÙØ· "
+"ÙÙاس٠بÙ٠اÙبراÙ
ج ÙاÙأشÙاء اÙÙ
ادÙØ©."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
+"whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else. They "
+"don't directly apply to <em>making a copy</em> of something. But the owners "
+"ask us to apply them anyway."
+msgstr ""
+"Ø£ÙÙارÙا ÙØدسÙا ع٠اÙÙ
Ù
تÙÙات ÙÙأشÙاء اÙÙ
ادÙØ© ÙÙ ØÙÙ Ù
ا اذا Ùا٠Ù
Ù ØÙ "
+"<em>اتخاذ اÙØ´ÙØ¡ بعÙدا</em> ع٠شخص آخر. اÙÙÙ
Ùا
تÙطب٠Ù
باشرة عÙÙ <em>صÙع "
+"Ùسخة</em> Ù
Ù Ø´ÙØ¡. ÙÙ٠اÙÙ
اÙÙÙÙ ÙØ·ÙبÙÙ Ù
Ùا
تطبÙÙÙا عÙ٠أ٠ØاÙ."
# type: Content of: <ul><li>
msgid "Exaggeration."
msgstr ".اÙÙ
باÙغة"
# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Owners say that they suffer “harm” or “economic
loss” when users copy programs themselves. But the copying has no direct
effect on the owner, and it harms no one. The owner can lose only if the
person who made the copy would otherwise have paid for one from the owner."
-msgstr "اÙÙ
اÙÙÙÙ ÙÙÙÙÙ٠اÙÙÙ
ÙعاÙÙÙ Ù
٠اÙضرر
أ٠اÙخسارة اÙاÙتصادÙØ© Ø Ø¹Ùد ÙÙاÙ
اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠بÙسخ اÙبراÙ
ج. Ø¥Ùا أ٠اÙÙسخ ÙÙس Ù٠تأثÙر Ù
باشر عÙ٠اÙÙ
اÙÙ Ø ÙÙا Ùضر Ø£Øدا. اÙÙ
اÙÙ ÙÙ
ÙÙ
Ø£Ù Ùخسر إذا Ùا٠Ù
٠اÙÙ
Ù
ÙÙ ÙÙشخص اÙØ°Ù ÙاÙ
باÙÙسخة Ø£Ù ÙدÙع Ù
بÙغ اÙبرÙاÙ
ج Ø¥Ù٠اÙÙ
اÙÙ
عÙضا٠ع٠ÙسخÙ."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "A little thought shows that most such people would not have bought
copies. Yet the owners compute their “losses” as if each and every
one would have bought a copy. That is exaggeration—to put it kindly."
-msgstr "اÙتÙÙÙر ÙÙÙÙا ÙبÙ٠أ٠Ù
عظÙ
اÙÙاس Ù
Ù
Ùذا اÙÙبÙÙ ÙÙ ÙÙÙÙÙا Ùد إشترÙا Ùسخة. ÙÙ
ع Ø°ÙÙ
Ùإ٠اÙÙ
اÙÙÙÙ ÙØسبÙÙ “اÙخسائر” ÙÙ
ا ÙÙ
Ø£ÙÙ Ùا٠ÙÙ ÙاØد اشتر٠Ùسخة. Ùذا ÙÙ Ù
باÙغة— Ø ÙÙضعÙا برÙÙ."
+msgid ""
+"Owners say that they suffer “harm” or “economic "
+"loss” when users copy programs themselves. But the copying has no "
+"direct effect on the owner, and it harms no one. The owner can lose only if "
+"the person who made the copy would otherwise have paid for one from the "
+"owner."
+msgstr ""
+"اÙÙ
اÙÙÙÙ ÙÙÙÙÙ٠اÙÙÙ
ÙعاÙÙÙ Ù
٠اÙضرر Ø£Ù
اÙخسارة اÙاÙتصادÙØ© Ø Ø¹Ùد ÙÙاÙ
"
+"اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠بÙسخ اÙبراÙ
ج. Ø¥Ùا أ٠اÙÙسخ ÙÙس
Ù٠تأثÙر Ù
باشر عÙ٠اÙÙ
اÙÙ Ø ÙÙا "
+"Ùضر Ø£Øدا. اÙÙ
اÙÙ ÙÙ
Ù٠أ٠Ùخسر إذا Ùا٠Ù
٠اÙÙ
Ù
ÙÙ ÙÙشخص اÙØ°Ù ÙاÙ
باÙÙسخة Ø£Ù "
+"ÙدÙع Ù
بÙغ اÙبرÙاÙ
ج Ø¥Ù٠اÙÙ
اÙ٠عÙضا٠عÙ
ÙسخÙ."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"A little thought shows that most such people would not have bought copies. "
+"Yet the owners compute their “losses” as if each and every one "
+"would have bought a copy. That is exaggeration—to put it kindly."
+msgstr ""
+"اÙتÙÙÙر ÙÙÙÙا ÙبÙ٠أ٠Ù
عظÙ
اÙÙاس Ù
Ù Ùذا
اÙÙبÙÙ ÙÙ ÙÙÙÙÙا Ùد إشترÙا Ùسخة. ÙÙ
ع "
+"Ø°ÙÙ Ùإ٠اÙÙ
اÙÙÙÙ ÙØسبÙÙ “اÙخسائر” ÙÙ
ا Ù٠أÙÙ Ùا٠ÙÙ ÙاØد اشتر٠"
+"Ùسخة. Ùذا ÙÙ Ù
باÙغة— Ø ÙÙضعÙا برÙÙ."
# type: Content of: <ul><li>
msgid "The law."
msgstr ".اÙÙاÙÙÙ"
# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Owners often describe the current state of the law, and the harsh
penalties they can threaten us with. Implicit in this approach is the
suggestion that today's law reflects an unquestionable view of
morality—yet at the same time, we are urged to regard these penalties as
facts of nature that can't be blamed on anyone."
-msgstr "غاÙبا Ù
ا Ùص٠اÙÙ
اÙÙÙ٠اÙØاÙØ© اÙراÙÙØ©
ÙÙÙاÙÙÙ Ø ÙاÙعÙÙبات اÙÙاسÙØ© اÙت٠ÙÙ
Ù٠أÙ
ÙÙدÙدÙا بÙا. اÙضÙ
ÙÙØ© ÙÙ Ùذا اÙÙÙج Ù٠أÙ
اÙØªØ±Ø§Ø Ø§ÙÙاÙÙ٠اÙÙÙÙ
ÙعÙس ÙجÙØ© Ùظر Ùا Ø´Ù
ÙÙÙا ÙÙأخÙاٗ ÙÙÙÙ Ù٠اÙÙÙت ÙÙس٠ØعÙÙÙا
Ø£Ù Ùعتبر Ùذ٠اÙعÙÙبات عÙ٠أÙÙا ØÙائ٠Ù
Ù
اÙطبÙعة اÙت٠Ùا ÙÙ
Ù٠اÙÙاء اÙÙÙÙ
بÙا عÙÙ
اØد."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical
thinking; it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
-msgstr ".Ùذا اÙسطر Ù
٠اÙØ¥ÙÙاع ÙÙس Ù
صÙ
Ù
ÙÙصÙ
د Ø£Ù
اÙ
اÙتÙÙÙر اÙÙÙØ¯Ù Ø Ø§ÙÙ ÙÙد٠إÙ٠تعزÙز Ù
سارا اÙÙÙسÙØ© اÙÙ
عتادة"
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "It's elementary that laws don't decide right and wrong. Every American "
-#| "should know that, forty years ago, it was against the law in many states "
-#| "for a black person to sit in the front of a bus; but only racists would "
-#| "say sitting there was wrong."
-msgid "It's elementary that laws don't decide right and wrong. Every American
should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a
black person to sit in the front of a bus; but only racists would say sitting
there was wrong."
-msgstr "اÙÙ Ù
٠اÙÙ
بتدئ Ø£Ù Ùا تÙرر اÙÙÙاÙÙÙ
اÙصÙاب ÙاÙخطأ. عÙÙ Ù٠أÙ
ÙرÙ٠أ٠ÙعÙÙ
Ø£ÙÙ Ø Ù
ÙØ° أربعÙ٠عاÙ
ا Ø Ùا٠ضد اÙÙاÙÙÙ ÙÙ ÙØ«Ùر Ù
Ù
اÙÙÙاÙات Ùشخص أسÙد عÙ٠اÙجÙÙس Ù٠اÙÙ
Ùاعد
اÙØ£Ù
اÙ
ÙØ© ÙÙØاÙÙØ© Ø ÙÙÙÙ ÙÙØ· اÙعÙصرÙÙÙ ÙاÙÙ
ÙÙÙÙ٠أÙ٠اÙجÙÙس ÙÙا٠Ùا٠خطأ."
+msgid ""
+"Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
+"they can threaten us with. Implicit in this approach is the suggestion that "
+"today's law reflects an unquestionable view of morality—yet at the "
+"same time, we are urged to regard these penalties as facts of nature that "
+"can't be blamed on anyone."
+msgstr ""
+"غاÙبا Ù
ا Ùص٠اÙÙ
اÙÙÙ٠اÙØاÙØ© اÙراÙÙØ©
ÙÙÙاÙÙÙ Ø ÙاÙعÙÙبات اÙÙاسÙØ© اÙت٠ÙÙ
ÙÙ "
+"Ø£Ù ÙÙدÙدÙا بÙا. اÙضÙ
ÙÙØ© ÙÙ Ùذا اÙÙÙج Ù٠أÙ
اÙØªØ±Ø§Ø Ø§ÙÙاÙÙ٠اÙÙÙÙ
ÙعÙس ÙجÙØ© "
+"Ùظر Ùا Ø´Ù ÙÙÙا ÙÙأخÙاٗ ÙÙÙÙ Ù٠اÙÙÙت
ÙÙس٠ØعÙÙÙا Ø£Ù Ùعتبر ÙØ°Ù "
+"اÙعÙÙبات عÙ٠أÙÙا ØÙائ٠Ù
٠اÙطبÙعة اÙتÙ
Ùا ÙÙ
Ù٠اÙÙاء اÙÙÙÙ
بÙا عÙ٠اØد."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
+"it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
+msgstr ""
+".Ùذا اÙسطر Ù
٠اÙØ¥ÙÙاع ÙÙس Ù
صÙ
Ù
ÙÙصÙ
د Ø£Ù
اÙ
اÙتÙÙÙر اÙÙÙØ¯Ù Ø Ø§ÙÙ ÙÙد٠إÙÙ "
+"تعزÙز Ù
سارا اÙÙÙسÙØ© اÙÙ
عتادة"
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"It's elementary that laws don't decide right and wrong. Every American "
+"should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
+"black person to sit in the front of a bus; but only racists would say "
+"sitting there was wrong."
+msgstr ""
+"اÙÙ Ù
٠اÙÙ
بتدئ Ø£Ù Ùا تÙرر اÙÙÙاÙÙ٠اÙصÙاب
ÙاÙخطأ. عÙÙ Ù٠أÙ
ÙرÙ٠أ٠ÙعÙÙ
Ø£ÙÙ "
+"Ø Ù
ÙØ° أربعÙ٠عاÙ
ا Ø Ùا٠ضد اÙÙاÙÙÙ ÙÙ ÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙÙاÙات Ùشخص أسÙد عÙ٠اÙجÙÙس "
+"Ù٠اÙÙ
Ùاعد اÙØ£Ù
اÙ
ÙØ© ÙÙØاÙÙØ© Ø ÙÙÙÙ ÙÙØ·
اÙعÙصرÙÙÙ ÙاÙÙ ÙÙÙÙ٠أÙ٠اÙجÙÙس ÙÙا٠"
+"Ùا٠خطأ."
# type: Content of: <ul><li>
msgid "Natural rights."
msgstr ".اÙØÙÙ٠اÙطبÙعÙØ©"
# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Authors often claim a special connection with programs they have
written, and go on to assert that, as a result, their desires and interests
concerning the program simply outweigh those of anyone else—or even those
of the whole rest of the world. (Typically companies, not authors, hold the
copyrights on software, but we are expected to ignore this discrepancy.)"
-msgstr "ÙÙØ«Ùرا Ù
ا ÙزعÙ
اÙÙتاب عÙاÙØ© خاصة Ù
ع
برÙاÙ
جÙÙ
اÙÙ
ÙتÙØ¨Ø ÙتستÙ
ر Ù٠اÙتأÙÙد عÙÙ
Ø£ÙÙ Ø Ø±ØºØ¨Ø§ØªÙÙ
ÙÙ
صاÙØÙÙ
بشأ٠اÙبرÙاÙ
ج
ببساطة تÙÙÙ ÙØ«Ùرا رغبات ÙÙ
صاÙØ Ø£Ù Ø´Ø®Øµ آخر Ø
Ø£Ù Øت٠رغبات ÙÙ
صاÙØ Ø¨ÙÙØ© اÙعاÙÙ
برÙ
تÙ.
(عادة اÙشرÙات Ø ÙÙÙس اÙÙتاب Ø ÙÙ
Ù
Ù ÙØÙ
ÙÙÙ
ØÙÙ٠اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر عÙ٠اÙبرÙ
جÙات Ø ÙÙÙÙ
ÙتÙÙع Ù
Ùا Ø£Ù ÙتجاÙÙ Ùذا اÙتÙاÙض.)"
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "To those who propose this as an ethical axiom—the author is more
important than you—I can only say that I, a notable software author
myself, call it bunk."
-msgstr "Ø¥Ù٠أÙÙئ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙترØÙÙ Ùذ٠اÙبدÙÙÙØ©
اÙأخÙاÙÙØ©— باعتبار اÙÙاتب Ù٠أÙثر Ø£ÙÙ
ÙØ©
Ù
ÙÙ— Ùا ÙسعÙ٠إÙا أ٠أÙÙ٠إÙÙÙ Ø ÙÙاتب برÙ
جÙات بارز Ø Ø£Ø·Ù٠عÙÙÙ ÙÙاÙ
Ùارغ."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "But people in general are only likely to feel any sympathy with the
natural rights claims for two reasons."
-msgstr "ÙÙÙ٠اÙÙاس بشÙ٠عاÙ
ÙÙ
Ù
٠اÙÙ
Ø±Ø¬Ø ÙÙØ·
Ø£Ù ÙشعرÙا بأ٠تعاط٠Ù
ع Ù
طاÙبات اÙØÙÙÙ
اÙطبÙعÙØ© ÙØ°ÙÙ ÙسببÙÙ."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "One reason is an overstretched analogy with material objects. When I "
-#| "cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I "
-#| "cannot eat it. His action hurts me exactly as much as it benefits him; "
-#| "only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which? The "
-#| "smallest distinction between us is enough to tip the ethical balance."
-msgid "One reason is an overstretched analogy with material objects. When I
cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat
it. His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of us can
eat the spaghetti, so the question is, which one? The smallest distinction
between us is enough to tip the ethical balance."
-msgstr "سبب ÙاØد ÙÙ Ù
ÙÙاس Ù
Ùسع Ù
ع اÙأشÙاء اÙÙ
ادÙØ©. عÙدÙ
ا اطبخ اÙسباغÙØªÙ Ø Ø§Ø¹ØªØ±Ø¶ اذا
Ø£ÙÙÙا شخص آخر Ø ÙØ£Ù٠عÙدئذ Ùا أستطÙع أ٠آÙÙ.
ÙؤÙÙ
Ù٠عÙ
Ù٠باÙضبط بÙدر Ù
ا ÙÙÙØ¹Ù Ø ÙاØد Ù
Ùا
ÙÙØ· ÙستطÙع Ø£Ù٠اÙسباغÙØªÙ Ø ÙباÙتاÙÙ ÙØ¥Ù
اÙسؤا٠اÙÙ
طرÙØ ÙÙ Ø Ù
ÙØ Ø§ÙÙر٠اÙأصغر بÙÙÙا
ÙÙÙÙ ÙترجÙØ ÙÙØ© اÙÙ
Ùزا٠اÙأخÙاÙÙØ©."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "But whether you run or change a program I wrote affects you directly
and me only indirectly. Whether you give a copy to your friend affects you and
your friend much more than it affects me. I shouldn't have the power to tell
you not to do these things. No one should."
-msgstr "ÙÙÙ٠إذا ÙÙ
ت بتشغÙ٠برÙاÙ
ج Ùتبت٠أ٠أÙ
تغÙÙر٠Ùؤثر بشÙÙ Ù
باشر عÙÙÙ ÙغÙر Ù
باشر عÙÙ
ÙÙØ·. إذا إعطاء Ùسخة ÙصدÙÙÙ Ùؤثر عÙÙ٠أÙت
ÙصدÙÙ٠اÙثر بÙØ«Ùر Ù
Ù
ا Ùؤثر ÙÙ. Ùا Ùجب أ٠أÙ
Ù٠اÙسÙطة ÙÙÙÙÙ ÙÙÙ
Ùا تÙع٠Ùذ٠اÙاشÙاء. Ùا
ÙÙبغ٠ÙØ£Øد Ø£Ù ÙÙ
ÙÙ Ùذ٠اÙسÙطة."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "The second reason is that people have been told that natural rights for
authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
-msgstr "اÙسبب اÙثاÙÙ Ù٠أÙÙ ÙÙÙ ÙÙÙاس بأÙ
اÙØÙÙ٠اÙطبÙعÙØ© ÙÙÙتاب Ù٠اÙتÙÙÙد اÙÙ
ÙبÙÙØ©
اÙت٠Ùا جدا٠ÙÙÙ ÙÙ Ù
جتÙ
عÙا."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "As a matter of history, the opposite is true. The idea of natural
rights of authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution
was drawn up. That's why the Constitution only <em>permits</em> a system of
copyright and does not <em>require</em> one; that's why it says that copyright
must be temporary. It also states that the purpose of copyright is to promote
progress—not to reward authors. Copyright does reward authors somewhat,
and publishers more, but that is intended as a means of modifying their
behavior."
-msgstr "عÙ٠سبÙ٠اÙتارÙØ® Ø Ø§ÙعÙس صØÙØ. تÙ
Ø¥ÙترØ
ÙÙرة اÙØÙÙ٠اÙطبÙعÙØ© ÙÙÙتاب ÙتÙ
اÙرÙض ØاسÙ
عÙدÙ
ا Ùضع دستÙر اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة. Ùذا ÙÙ
اÙسبب Ù٠أ٠اÙدستÙر Ùا <em> ÙسÙ
Ø</em> Ø¥Ùا ÙÙظاÙ
ØÙÙ٠اÙÙ
ؤÙÙ Ù Ùا <em>ÙØتاج</em> Ø£Øد Ø ÙÙذا ÙÙ
اÙسبب Ù٠أ٠ÙÙÙ٠إ٠ØÙÙ٠اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر Ùجب
Ø£Ù ÙÙÙÙ Ù
ؤÙتا. ÙتÙص Ø£Ùضا عÙ٠أ٠اÙغرض Ù
Ù
ØÙÙ٠اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر ÙÙ Ù
٠أج٠تعزÙز اÙتÙدÙ
— Ùا ÙÙ
ÙاÙأة اÙÙتاب. اÙØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙÙ
تÙاÙØ£ اÙÙ
ؤÙÙÙ٠إÙÙ Øد Ù
ا Ø Ùعدد Ù
٠دÙر اÙÙشر
Ø ÙÙÙÙ Ùذا Ù٠اÙÙ
ÙصÙد Ø ÙÙسÙÙØ© ÙتعدÙÙ
سÙÙÙÙا."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "The real established tradition of our society is that copyright cuts
into the natural rights of the public—and that this can only be justified
for the public's sake."
-msgstr "اÙتÙÙÙد اÙÙ
Ùشأ اÙØÙÙÙÙ ÙÙ
جتÙ
عÙا Ù٠أÙ
تخÙÙضات ØÙÙ٠اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر Ø¥Ù٠اÙØÙÙÙ
اÙطبÙعÙØ© ÙÙجÙ
ÙÙر— Ø Ùبأ٠Ùذا Ùا ÙÙ
Ù٠إÙا
Ø£Ù ÙÙÙÙ Ù
بررا ÙÙجÙ
ÙÙر ÙÙ Øد ذاتÙ."
+msgid ""
+"Authors often claim a special connection with programs they have written, "
+"and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
+"concerning the program simply outweigh those of anyone else—or even "
+"those of the whole rest of the world. (Typically companies, not authors, "
+"hold the copyrights on software, but we are expected to ignore this "
+"discrepancy.)"
+msgstr ""
+"ÙÙØ«Ùرا Ù
ا ÙزعÙ
اÙÙتاب عÙاÙØ© خاصة Ù
ع برÙاÙ
جÙÙ
اÙÙ
ÙتÙØ¨Ø ÙتستÙ
ر Ù٠اÙتأÙÙد عÙÙ "
+"Ø£ÙÙ Ø Ø±ØºØ¨Ø§ØªÙÙ
ÙÙ
صاÙØÙÙ
بشأ٠اÙبرÙاÙ
ج
ببساطة تÙÙÙ ÙØ«Ùرا رغبات ÙÙ
صاÙØ Ø£Ù Ø´Ø®Øµ "
+"آخر Ø Ø£Ù Øت٠رغبات ÙÙ
صاÙØ Ø¨ÙÙØ© اÙعاÙÙ
برÙ
تÙ. (عادة اÙشرÙات Ø ÙÙÙس اÙÙتاب Ø "
+"ÙÙ
Ù
Ù ÙØÙ
ÙÙÙ ØÙÙ٠اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر عÙ٠اÙبرÙ
جÙات Ø ÙÙÙÙ ÙتÙÙع Ù
Ùا Ø£Ù ÙتجاÙÙ "
+"Ùذا اÙتÙاÙض.)"
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"To those who propose this as an ethical axiom—the author is more "
+"important than you—I can only say that I, a notable software author "
+"myself, call it bunk."
+msgstr ""
+"Ø¥Ù٠أÙÙئ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙترØÙÙ Ùذ٠اÙبدÙÙÙØ©
اÙأخÙاÙÙØ©— باعتبار اÙÙاتب Ù٠أÙثر "
+"Ø£ÙÙ
ÙØ© Ù
ÙÙ— Ùا ÙسعÙ٠إÙا أ٠أÙÙ٠إÙÙÙ Ø
ÙÙاتب برÙ
جÙات بارز Ø Ø£Ø·Ù٠عÙÙÙ "
+"ÙÙاÙ
Ùارغ."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
+"rights claims for two reasons."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ٠اÙÙاس بشÙ٠عاÙ
ÙÙ
Ù
٠اÙÙ
Ø±Ø¬Ø ÙÙØ· Ø£Ù
ÙشعرÙا بأ٠تعاط٠Ù
ع Ù
طاÙبات اÙØÙÙÙ "
+"اÙطبÙعÙØ© ÙØ°ÙÙ ÙسببÙÙ."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"One reason is an overstretched analogy with material objects. When I cook "
+"spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
+"it. His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of us "
+"can eat the spaghetti, so the question is, which one? The smallest "
+"distinction between us is enough to tip the ethical balance."
+msgstr ""
+"سبب ÙاØد ÙÙ Ù
ÙÙاس Ù
Ùسع Ù
ع اÙأشÙاء اÙÙ
ادÙØ©.
عÙدÙ
ا اطبخ اÙسباغÙØªÙ Ø Ø§Ø¹ØªØ±Ø¶ اذا "
+"Ø£ÙÙÙا شخص آخر Ø ÙØ£Ù٠عÙدئذ Ùا أستطÙع Ø£Ù
Ø¢ÙÙ. ÙؤÙÙ
Ù٠عÙ
Ù٠باÙضبط بÙدر Ù
ا "
+"ÙÙÙØ¹Ù Ø ÙاØد Ù
Ùا ÙÙØ· ÙستطÙع Ø£Ù٠اÙسباغÙتÙ
Ø ÙباÙتاÙÙ Ùإ٠اÙسؤا٠اÙÙ
طرÙØ ÙÙ "
+"Ø Ù
ÙØ Ø§ÙÙر٠اÙأصغر بÙÙÙا ÙÙÙÙ ÙترجÙØ ÙÙØ©
اÙÙ
Ùزا٠اÙأخÙاÙÙØ©."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
+"only indirectly. Whether you give a copy to your friend affects you and "
+"your friend much more than it affects me. I shouldn't have the power to "
+"tell you not to do these things. No one should."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ٠إذا ÙÙ
ت بتشغÙ٠برÙاÙ
ج Ùتبت٠أ٠أÙ
تغÙÙر٠Ùؤثر بشÙÙ Ù
باشر عÙÙÙ ÙغÙر "
+"Ù
باشر عÙÙ ÙÙØ·. إذا إعطاء Ùسخة ÙصدÙÙÙ Ùؤثر
عÙÙ٠أÙت ÙصدÙÙ٠اÙثر بÙØ«Ùر Ù
Ù
ا "
+"Ùؤثر ÙÙ. Ùا Ùجب أ٠أÙ
Ù٠اÙسÙطة ÙÙÙÙÙ ÙÙÙ
Ùا
تÙع٠Ùذ٠اÙاشÙاء. Ùا ÙÙبغ٠ÙØ£Øد "
+"Ø£Ù ÙÙ
ÙÙ Ùذ٠اÙسÙطة."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The second reason is that people have been told that natural rights for "
+"authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
+msgstr ""
+"اÙسبب اÙثاÙÙ Ù٠أÙÙ ÙÙÙ ÙÙÙاس بأ٠اÙØÙÙÙ
اÙطبÙعÙØ© ÙÙÙتاب Ù٠اÙتÙÙÙد اÙÙ
ÙبÙÙØ© "
+"اÙت٠Ùا جدا٠ÙÙÙ ÙÙ Ù
جتÙ
عÙا."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"As a matter of history, the opposite is true. The idea of natural rights of "
+"authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
+"drawn up. That's why the Constitution only <em>permits</em> a system of "
+"copyright and does not <em>require</em> one; that's why it says that "
+"copyright must be temporary. It also states that the purpose of copyright "
+"is to promote progress—not to reward authors. Copyright does reward "
+"authors somewhat, and publishers more, but that is intended as a means of "
+"modifying their behavior."
+msgstr ""
+"عÙ٠سبÙ٠اÙتارÙØ® Ø Ø§ÙعÙس صØÙØ. تÙ
Ø¥ÙترØ
ÙÙرة اÙØÙÙ٠اÙطبÙعÙØ© ÙÙÙتاب ÙتÙ
"
+"اÙرÙض ØاسÙ
عÙدÙ
ا Ùضع دستÙر اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة. Ùذا Ù٠اÙسبب Ù٠أ٠اÙدستÙر Ùا "
+"<em> ÙسÙ
Ø</em> Ø¥Ùا ÙÙظاÙ
ØÙÙ٠اÙÙ
ؤÙÙ Ù Ùا
<em>ÙØتاج</em> Ø£Øد Ø ÙÙذا Ù٠اÙسبب "
+"Ù٠أ٠ÙÙÙ٠إ٠ØÙÙ٠اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر Ùجب Ø£Ù
ÙÙÙÙ Ù
ؤÙتا. ÙتÙص Ø£Ùضا عÙ٠أ٠اÙغرض "
+"Ù
Ù ØÙÙ٠اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر ÙÙ Ù
٠أج٠تعزÙز
اÙتÙدÙ
— Ùا ÙÙ
ÙاÙأة اÙÙتاب. "
+"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙ٠تÙاÙØ£ اÙÙ
ؤÙÙÙ٠إÙÙ Øد Ù
ا Ø
Ùعدد Ù
٠دÙر اÙÙشر Ø ÙÙÙÙ Ùذا ÙÙ "
+"اÙÙ
ÙصÙد Ø ÙÙسÙÙØ© ÙتعدÙ٠سÙÙÙÙا."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
+"the natural rights of the public—and that this can only be justified "
+"for the public's sake."
+msgstr ""
+"اÙتÙÙÙد اÙÙ
Ùشأ اÙØÙÙÙÙ ÙÙ
جتÙ
عÙا Ù٠أÙ
تخÙÙضات ØÙÙ٠اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر Ø¥Ù٠اÙØÙÙÙ "
+"اÙطبÙعÙØ© ÙÙجÙ
ÙÙر— Ø Ùبأ٠Ùذا Ùا ÙÙ
ÙÙ
Ø¥Ùا Ø£Ù ÙÙÙÙ Ù
بررا ÙÙجÙ
ÙÙر ÙÙ Øد "
+"ذاتÙ."
# type: Content of: <ul><li>
msgid "Economics."
msgstr "اÙاÙتصاد."
# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "The final argument made for having owners of software is that this
leads to production of more software."
-msgstr "اÙجدا٠اÙÙÙائ٠اÙذ٠تÙدÙ
ÙاصØاب
اÙØاجة Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج Ù٠أ٠Ùذا Ùؤد٠إÙ٠إÙتاج
اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙبرÙ
جÙات."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach
to the subject. It is based on a valid goal—satisfying the users of
software. And it is empirically clear that people will produce more of
something if they are well paid for doing so."
-msgstr "Ø®ÙاÙا ÙÙآخرÙÙ Ø ÙÙذ٠اÙØجة عÙ٠اÙØ£ÙÙ
تأخذ ÙÙجا Ù
شرÙع ÙÙذا اÙÙ
ÙضÙع. ÙستÙد Ø¥ÙÙ ÙدÙ
صØÙØ— Ø Ø¥Ø±Ø¶Ø§Ø¡ Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات. Ù
Ù
اÙتجربة اÙÙاضØØ© أ٠اÙشعب سÙÙ ÙÙتج Ø£Ùثر Ù
Ù
Ø´ÙØ¡ إذا ÙاÙÙا ÙتÙاضÙ٠رÙاتب جÙدة ÙÙÙÙاÙ
بÙ."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that "
-#| "the difference is only a matter of how much money we have to pay. It "
-#| "assumes that “production of software” is what we want, "
-#| "whether the software has owners or not."
-msgid "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption
that the difference is only a matter of how much money we have to pay. It
assumes that <i>production of software</i> is what we want, whether the
software has owners or not."
-msgstr "ÙÙÙ Ùذ٠اÙØجة اÙاÙتصادÙØ© ÙدÙÙا عÙب :
ÙÙÙ ÙÙÙÙ
عÙ٠اÙتراض أ٠اÙاختÙا٠ÙÙ ÙÙØ· Ù
سأÙØ© Ù
Ùدار اÙاÙ
Ùا٠اÙت٠ÙدÙÙا عÙ٠اÙدÙع.
ÙØ¥ÙÙ ÙÙترض Ø£Ù “Ø¥Ùتاج اÙبرÙ
جÙات” ÙÙ Ù
ا
ÙرÙد Ø Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠ÙÙبرÙاÙ
ج Ù
اÙ٠أÙ
Ùا."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "People readily accept this assumption because it accords with our "
-#| "experiences with material objects. Consider a sandwich, for instance. "
-#| "You might well be able to get an equivalent sandwich either free or for a "
-#| "price. If so, the amount you pay is the only difference. Whether or not "
-#| "you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
-#| "value, and in either case you can only eat it once. Whether you get the "
-#| "sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the "
-#| "amount of money you have afterwards."
-msgid "People readily accept this assumption because it accords with our
experiences with material objects. Consider a sandwich, for instance. You
might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or for a price.
If so, the amount you pay is the only difference. Whether or not you have to
buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional value, and in
either case you can only eat it once. Whether you get the sandwich from an
owner or not cannot directly affect anything but the amount of money you have
afterwards."
-msgstr "ÙÙب٠اÙÙاس ØÙا٠Ùذا اÙاÙتراض Ø ÙØ£ÙÙ
ÙتÙÙ Ù
ع تجاربÙا Ù
ع اÙأشÙاء اÙÙ
ادÙØ©. ÙÙÙظر
Ù٠شطÙرة Ø Ø¹Ù٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙ. ÙÙ
ÙÙ٠أ٠تÙÙÙ
Ùادر عÙ٠اÙØصÙ٠عÙÙ Ù
ا شطÙرة Ù
Ù
Ø«ÙØ© Ø¥Ù
ا Ù
جاÙا Ø£Ù Ù
Ùاب٠ثÙ
Ù. إذا Ùا٠اÙØ£Ù
ر ÙØ°ÙÙ Ø ÙØ¥Ù
اÙÙ
بÙغ اÙذ٠تدÙع٠Ù٠اÙÙر٠ÙÙØ·. إ٠أردت ا٠ÙÙ
ترد Ø´Ø±Ø§Ø¦Ù Ø Ùد٠اÙساÙدÙÙتش ÙÙس اÙطعÙ
ÙÙÙس
اÙÙÙÙ
Ø© اÙغذائÙØ© Ø ÙÙÙ ÙÙتا اÙØاÙتÙÙ Ùا ÙÙ
ÙÙ٠أ٠تأÙÙ٠إÙا Ù
رة ÙاØدة. إذا Ùا٠ÙÙ
ÙÙÙ
اÙØصÙ٠عÙ٠شطÙرة Ù
٠اÙÙ
اÙ٠أ٠Ùا Ùا ÙÙ
Ù٠اÙ
تؤثر بشÙÙ Ù
باشر عÙ٠أ٠شÙØ¡ سÙÙ Ù
بÙغ Ù
٠اÙÙ
اÙ
ÙدÙÙ ÙÙ ÙÙت ÙاØÙ."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "This is true for any kind of material object—whether or not it
has an owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do
with it if you acquire it."
-msgstr "Ùذا صØÙØ Ø¨Ø§ÙÙسبة ÙØ£Ù ÙÙع Ù
٠اÙÙ
Ùاد
—Ø Ø³Ùاء Ùا٠أ٠ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙ Ù
اÙÙ Ùا تؤثر بشÙÙ
Ù
باشر عÙÙ <em>Ù
ا Ù٠عÙÙÙ</em> Ø Ø£Ù Ù
ا ÙÙ
ÙÙÙ
اÙÙÙاÙ
ب٠إذا ØصÙت عÙÙÙ."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and
what you can do with a copy if you buy one. The difference is not just a
matter of money. The system of owners of software encourages software owners
to produce something—but not what society really needs. And it causes
intangible ethical pollution that affects us all."
-msgstr "ÙÙÙ٠اذا Ùا٠اÙبرÙاÙ
ج ÙÙ Ù
اÙÙ Ø ÙÙذا
Ùؤثر ÙØ«Ùرا Ù
ا Ù٠عÙÙÙ Ø ÙÙ
اذا ÙÙ
ÙÙ٠أ٠تÙعÙ
بÙسخة إذا اشترÙت ÙاØدة. اÙÙر٠ÙÙست Ù
جرد Ù
سأÙØ© Ù
اÙ. ÙظاÙ
أصØاب اÙبرÙ
جÙات تشجع أصØاب
اÙبرÙ
جÙات ÙØ¥Ùتاج Ø´ÙØ¡ Ù
ا— Ø ÙÙÙÙ ÙÙس Ù
ا
ÙØتاج اÙÙ
جتÙ
ع ØÙا. ÙÙسبب اÙتÙÙØ« اÙأخÙاÙÙ
اÙغÙر اÙÙ
ÙÙ
Ùس اÙØ°Ù Ùؤثر عÙÙÙا جÙ
Ùعا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "What does society need? It needs information that is truly available to
its citizens—for example, programs that people can read, fix, adapt, and
improve, not just operate. But what software owners typically deliver is a
black box that we can't study or change."
-msgstr "Ù
اذا ÙØتاج اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙØتاج اÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙت٠ÙÙ ØÙا Ù
تاØØ© ÙÙ
ÙاطÙÙÙا— عÙ٠سبÙÙ
اÙÙ
Ø«Ø§Ù Ø Ø§ÙبراÙ
ج اÙت٠ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙاس أ٠تÙرأ Ø
تØدد تÙÙ٠تØØ³Ù Ø ÙÙÙس ÙÙØ· اÙعÙ
٠بÙا. ÙÙÙÙ Ù
ا
ÙÙدÙ
أصØاب اÙبرÙ
جÙات عادة Ù٠صÙدÙ٠اسÙد Ùا
ÙستطÙع Ø£Ù Ùدرسة Ø£Ù ÙغÙرÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Society also needs freedom. When a program has an owner, the users
lose freedom to control part of their own lives."
-msgstr "اÙÙ
جتÙ
ع ÙØتاج Ø£Ùضا Ø¥Ù٠اÙØرÙØ©. عÙد
ÙÙÙÙ ÙÙبرÙاÙ
ج Ù
اÙÙ Ø ÙÙÙد اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ØرÙØ©
اÙسÙطرة عÙ٠جزء Ù
Ù ØÙاتÙÙ
."
-
-# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "And above all society needs to encourage the spirit of voluntary "
-#| "cooperation in its citizens. When software owners tell us that helping "
-#| "our neighbors in a natural way is “piracy”, they pollute our "
-#| "society's civic spirit."
-msgid "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
cooperation in its citizens. When software owners tell us that helping our
neighbors in a natural way is “piracy”, they pollute our society's
civic spirit."
-msgstr "ÙÙÙÙ ÙÙ Ø°ÙÙ ÙØتاج اÙÙ
جتÙ
ع Ø¥Ù٠تشجÙع
رÙØ Ø§ÙتعاÙ٠اÙØ·Ùع٠ÙÙ Ù
ÙاطÙÙÙا. عÙد ÙخبرÙا
أصØاب اÙبرÙاÙ
ج Ø£Ù Ù
ساعدة جÙراÙÙا Ù٠طرÙÙØ©
طبÙعÙØ© ÙÙ “اÙÙرصÙØ©” Ø ÙÙÙØ«Ù٠رÙØ Ù
جتÙ
عÙا اÙÙ
دÙÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
software</a> is a matter of freedom, not price."
-msgstr "Ùذا Ù٠اÙسبب اÙØ°Ù ÙجعÙÙا ÙÙÙ٠إ٠<a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> ÙÙ Ù
سأÙØ© ØرÙØ© Ø ÙÙÙس سعر."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue
is real. Some people write useful software for the pleasure of writing it or
for admiration and love; but if we want more software than those people write,
we need to raise funds."
-msgstr "اÙØجة اÙاÙتصادÙØ© ÙÙÙ
اÙÙÙ٠خاطئ٠Ø
ÙÙÙ٠اÙÙضÙØ© اÙاÙتصادÙØ© ÙÙ ØÙÙÙÙØ© . بعض
اÙÙاس ÙÙتب اÙبراÙ
ج اÙÙ
ÙÙدة ÙÙÙ
تعة Ù
Ù
اÙÙتابة Ø£Ù ÙÙاعجاب ÙاÙØب Ø ÙÙÙ٠اذا ÙÙا
ÙرÙد اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙبراÙ
ج Ù
Ù
ا ÙÙتب٠ÙؤÙاء
اÙÙØ§Ø³Ø ÙÙØ٠بØاجة ÙجÙ
ع اÙØ£Ù
ÙاÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For ten years now, free software developers have tried various methods of "
-#| "finding funds, with some success. There's no need to make anyone rich; "
-#| "the median US family income, around $35k, proves to be enough incentive "
-#| "for many jobs that are less satisfying than programming."
-msgid "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of
finding funds, with some success. There's no need to make anyone rich; a
typical income is plenty of incentive to do many jobs that are less satisfying
than programming."
-msgstr "ÙÙ
دة عشر سÙÙات ÙØت٠اÙØ¢Ù Ø ØاÙÙ Ù
Ø·ÙرÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة أساÙÙب Ù
ختÙÙØ© ÙØ¥Ùجاد اÙØ£Ù
Ùا٠اÙÙازÙ
Ø© Ø Ù
ع بعض اÙÙجاØ. ÙÙس ÙÙا٠Øاجة
Ùجع٠أ٠شخص غÙÙ Ø Ù
تÙسط دخ٠اÙأسرة اÙØ£Ù
ÙرÙÙØ© Ø ØÙÙ $ 35k Ø Ùثبت ÙÙÙÙ ØاÙزا ÙاÙÙا
ÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙظائ٠اÙت٠Ù٠أÙ٠إرضاء Ù
٠اÙبرÙ
جة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from
custom enhancements of the free software I had written. Each enhancement was
added to the standard released version and thus eventually became available to
the general public. Clients paid me so that I would work on the enhancements
they wanted, rather than on the features I would otherwise have considered
highest priority."
-msgstr "ÙسÙÙات Ø Øت٠زÙ
اÙØ© جعÙÙا Ùا ÙزÙÙ
ÙÙا Ø
ÙÙد ØصÙت ÙÙÙ
Ø© اÙعÙØ´ Ù
٠اÙتØسÙÙات اÙÙ
خصصة
ÙÙبرÙ
جÙات Øرة Ø£Ùت٠ÙتبتÙا. Ù٠تعزÙز أضÙÙ
Ø¥ÙÙ Ù
عÙار اÙإصدار اÙرئÙس٠تÙ
إصدارÙا ÙÙ
ÙÙاÙØ© اÙÙ
Ø·Ø§Ù Ø ÙباÙتاÙÙ Ø£ØµØ¨Ø Ù
تاØا ÙعاÙ
Ø©
اÙÙاس. ÙدÙع Ù٠اÙعÙ
Ùاء Ù٠أتÙ
ÙÙ Ù
٠اÙعÙ
٠عÙÙ
اÙتØسÙÙات اÙت٠رغبÙا ÙÙÙا Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
٠اÙترÙÙز
عÙ٠اÙÙ
Ùزات اÙت٠ÙÙت Ø£Ùد أ٠تÙÙ٠عÙÙ Ø®ÙاÙ
Ø°ÙÙ ÙÙا اÙØ£ÙÙÙÙØ© Ø£ÙÙصÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Some free software developers make money by selling support services. "
-#| "Cygnus Support, with around 50 employees [when this article was written], "
-#| "estimates that about 15 per cent of its staff activity is free software "
-#| "development—a respectable percentage for a software company."
-msgid "Some free software developers make money by selling support services.
In 1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 per
cent of its staff activity was free software development—a respectable
percentage for a software company."
-msgstr "ÙÙسب بعض Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙ
ا٠Ù
Ù Ø®Ùا٠بÙع خدÙ
ات اÙدعÙ
. دعÙ
سÙغÙس Ø Ù
ع ÙØÙ 50 Ù
ÙظÙا [عÙدÙ
ا تÙ
ت Ùتابة Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©) Ø ÙÙدر Ø£Ù
ØÙاÙÙ 15 Ù٠اÙÙ
ائة Ù
٠اÙÙشاط اÙÙ
ÙظÙÙÙ ÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙتÙÙ
ÙØ© —Ùسبة Ù
ØترÙ
Ø©
ÙشرÙØ© اÙبرÙ
جÙات."
-
-# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and Analog Devices "
-#| "have combined to fund the continued development of the free GNU compiler "
-#| "for the language C. Meanwhile, the GNU compiler for the Ada language is "
-#| "being funded by the US Air Force, which believes this is the most cost-"
-#| "effective way to get a high quality compiler. [Air Force funding ended "
-#| "some time ago; the GNU Ada Compiler is now in service, and its "
-#| "maintenance is funded commercially.]"
-msgid "In the early 90s, companies including Intel, Motorola, Texas
Instruments and Analog Devices combined to fund the continued development of
the GNU C compiler. Most GCC development is still done by paid developers.
The GNU compiler for the Ada language was funded in the 90s by the US Air
Force, and continued since then by a company formed specifically for the
purpose."
-msgstr "اÙشرÙات بÙ
ا Ù٠اÙت٠ÙÙ
ÙتÙرÙÙا ÙتÙساس
اÙسترÙÙ
Ùتس ÙأجÙزة بث Ùد تضاÙرت ÙتÙ
ÙÙÙ
اÙتطÙÙر اÙÙ
ستÙ
ر ÙÙ
ترجÙ
غÙ٠اÙØرة ÙÙغة C.
ÙÙ٠اÙÙÙت ÙÙØ³Ù Ø ÙتÙ
تÙ
ÙÙÙ Ù
ترجÙ
غÙ٠اÙØرة
ÙÙغة آدا Ù
٠جاÙب سÙØ§Ø Ø§Ùج٠اÙاÙ
ÙرÙÙ Ø Ø§ÙØ°Ù
ÙعتÙد Ø£Ù Ùذا ÙÙ Ùأجد٠ÙسÙÙØ© ÙعاÙØ© ÙÙØصÙÙ
عÙÙ Ù
ترجÙ
ذ٠جÙدة عاÙÙØ© . [تÙ
ÙÙ٠سÙØ§Ø Ø§ÙجÙ
اÙتÙÙ Ù
ÙØ° بعض اÙÙÙت Ø Ù
ترجÙ
غÙ٠اÙØرة ÙÙغة
آدا اÙØ¢Ù Ù٠اÙخدÙ
Ø© Ø ÙاÙصÙاÙØ© Ù
Ù
ÙÙ٠تجارÙا.]"
-
-# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "All these examples are small; the free software movement is still small, "
-#| "and still young. But the example of listener-supported radio in this "
-#| "country [the US] shows it's possible to support a large activity without "
-#| "forcing each user to pay."
-msgid "The free software movement is still small, but the example of
listener-supported radio in the US shows it's possible to support a large
activity without forcing each user to pay."
-msgstr "ÙÙ Ùذ٠اÙØ£Ù
Ø«ÙØ© اÙصغÙرة Ø ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùا تزا٠صغÙرة Ø Ù Ùا تزا٠شابة.
ÙÙÙ٠عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثا٠Ù
٠اÙرادÙ٠اÙداعÙ
اÙÙ
ستÙ
ع ÙÙ Ùذا اÙبÙد (اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة) ÙظÙر
اÙÙ Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠دعÙ
Ùشاط ÙبÙر دÙ٠إجبار ÙÙ Ù
ستخدÙ
عÙ٠اÙدÙع."
-
-# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
-#| "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> "
-#| "program. If your friend asks to make a copy, it would be wrong to "
-#| "refuse. Cooperation is more important than copyright. But underground, "
-#| "closet cooperation does not make for a good society. A person should "
-#| "aspire to live an upright life openly with pride, and this means saying "
-#| "“No” to proprietary software."
-msgid "As a computer user today, you may find yourself using a <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>
program. If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse.
Cooperation is more important than copyright. But underground, closet
cooperation does not make for a good society. A person should aspire to live
an upright life openly with pride, and this means saying no to proprietary
software."
-msgstr "ÙÙ
ستخدÙ
اÙÙÙ
بÙÙتر اÙÙÙÙ
Ø Ùد تجد ÙÙسÙ
تستخدÙ
<a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">برÙاÙ
ج
اØتÙارÙ</a> . إذا سأÙ٠صدÙÙ٠تÙدÙÙ
Ùسخة Ù
ÙÙØ
سÙÙÙÙ Ù
٠اÙخطأ أ٠ترÙض. اÙتعاÙÙ Ù٠أÙثر Ø£ÙÙ
ÙØ© Ù
Ù ØÙÙ٠اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر. ÙÙ٠تØت اÙأرض Ø
اÙتعاÙ٠اÙÙ
ÙغÙÙ Ùا Ùجع٠اÙÙ
جتÙ
ع ØسÙاÙ.
ÙÙبغ٠ÙÙØ¥Ùسا٠أ٠ÙØ·Ù
Ø ÙÙØÙا ØÙاة تستÙÙÙ
عÙÙا بÙÙ Ùخر Ø ÙÙعÙÙ Ùذا اÙÙÙÙ “Ùا”
ÙÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people
who use software. You deserve to be able to learn how the software works, and
to teach your students with it. You deserve to be able to hire your favorite
programmer to fix it when it breaks."
-msgstr "تستØ٠أ٠تÙÙÙ Ùادر عÙ٠اÙتعاÙ٠عÙÙا
ÙبØرÙØ© Ù
ع اÙÙاس اÙآخرÙ٠اÙØ°ÙÙ ÙستخدÙ
ÙÙ
اÙبرÙ
جÙات. تستØ٠أ٠تÙÙÙ Ùادر عÙÙ Ù
عرÙØ©
اÙÙÙÙÙØ© اÙت٠ÙعÙ
٠بÙا اÙبرÙاÙ
ج Ø ÙتعÙÙÙ
اÙØ·Ùاب Ù
عÙا. تستØ٠أ٠تÙÙÙ Ùادر عÙ٠تÙظÙÙ
اÙÙ
برÙ
ج اÙÙ
Ùض٠ÙدÙÙ ÙإصÙاØ٠عÙد اÙØ®ÙÙ."
+msgid ""
+"The final argument made for having owners of software is that this leads to "
+"production of more software."
+msgstr ""
+"اÙجدا٠اÙÙÙائ٠اÙذ٠تÙدÙ
ÙاصØاب اÙØاجة Ù
Ù
اÙبرÙاÙ
ج Ù٠أ٠Ùذا Ùؤد٠إÙ٠إÙتاج "
+"اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙبرÙ
جÙات."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
+"subject. It is based on a valid goal—satisfying the users of "
+"software. And it is empirically clear that people will produce more of "
+"something if they are well paid for doing so."
+msgstr ""
+"Ø®ÙاÙا ÙÙآخرÙÙ Ø ÙÙذ٠اÙØجة عÙ٠اÙØ£Ù٠تأخذ
ÙÙجا Ù
شرÙع ÙÙذا اÙÙ
ÙضÙع. ÙستÙد Ø¥ÙÙ "
+"Ùد٠صØÙØ— Ø Ø¥Ø±Ø¶Ø§Ø¡ Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات. Ù
Ù
اÙتجربة اÙÙاضØØ© أ٠اÙشعب سÙÙ "
+"ÙÙتج Ø£Ùثر Ù
Ù Ø´ÙØ¡ إذا ÙاÙÙا ÙتÙاضÙ٠رÙاتب
جÙدة ÙÙÙÙاÙ
بÙ."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
+"difference is only a matter of how much money we have to pay. It assumes "
+"that <i>production of software</i> is what we want, whether the software has "
+"owners or not."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ Ùذ٠اÙØجة اÙاÙتصادÙØ© ÙدÙÙا عÙب : ÙÙÙ
ÙÙÙÙ
عÙ٠اÙتراض أ٠اÙاختÙا٠ÙÙ ÙÙØ· "
+"Ù
سأÙØ© Ù
Ùدار اÙاÙ
Ùا٠اÙت٠ÙدÙÙا عÙ٠اÙدÙع.
ÙØ¥ÙÙ ÙÙترض Ø£Ù “Ø¥Ùتاج "
+"اÙبرÙ
جÙات” ÙÙ Ù
ا ÙرÙد Ø Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠ÙÙبرÙاÙ
ج Ù
اÙ٠أÙ
Ùا."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"People readily accept this assumption because it accords with our "
+"experiences with material objects. Consider a sandwich, for instance. You "
+"might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or for a "
+"price. If so, the amount you pay is the only difference. Whether or not "
+"you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
+"value, and in either case you can only eat it once. Whether you get the "
+"sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the amount "
+"of money you have afterwards."
+msgstr ""
+"ÙÙب٠اÙÙاس ØÙا٠Ùذا اÙاÙتراض Ø ÙØ£ÙÙ ÙتÙÙ Ù
ع تجاربÙا Ù
ع اÙأشÙاء اÙÙ
ادÙØ©. ÙÙÙظر "
+"Ù٠شطÙرة Ø Ø¹Ù٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙ. ÙÙ
ÙÙ٠أ٠تÙÙÙ
Ùادر عÙ٠اÙØصÙ٠عÙÙ Ù
ا شطÙرة Ù
Ù
Ø«ÙØ© "
+"Ø¥Ù
ا Ù
جاÙا Ø£Ù Ù
Ùاب٠ثÙ
Ù. إذا Ùا٠اÙØ£Ù
ر ÙØ°ÙÙ
Ø Ùإ٠اÙÙ
بÙغ اÙذ٠تدÙع٠Ù٠اÙÙر٠"
+"ÙÙØ·. إ٠أردت ا٠ÙÙ
ترد Ø´Ø±Ø§Ø¦Ù Ø ÙدÙ
اÙساÙدÙÙتش ÙÙس اÙطعÙ
ÙÙÙس اÙÙÙÙ
Ø© اÙغذائÙØ© "
+"Ø ÙÙÙ ÙÙتا اÙØاÙتÙÙ Ùا ÙÙ
ÙÙ٠أ٠تأÙÙ٠إÙا Ù
رة ÙاØدة. إذا Ùا٠ÙÙ
ÙÙ٠اÙØصÙÙ "
+"عÙ٠شطÙرة Ù
٠اÙÙ
اÙ٠أ٠Ùا Ùا ÙÙ
Ù٠ا٠تؤثر
بشÙÙ Ù
باشر عÙ٠أ٠شÙØ¡ سÙÙ Ù
بÙغ Ù
Ù "
+"اÙÙ
ا٠ÙدÙÙ ÙÙ ÙÙت ÙاØÙ."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This is true for any kind of material object—whether or not it has an "
+"owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
+"it if you acquire it."
+msgstr ""
+"Ùذا صØÙØ Ø¨Ø§ÙÙسبة ÙØ£Ù ÙÙع Ù
٠اÙÙ
Ùاد —Ø
سÙاء Ùا٠أ٠ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙ Ù
اÙÙ Ùا "
+"تؤثر بشÙÙ Ù
باشر عÙÙ <em>Ù
ا Ù٠عÙÙÙ</em> Ø Ø£Ù Ù
ا
ÙÙ
ÙÙ٠اÙÙÙاÙ
ب٠إذا ØصÙت "
+"عÙÙÙ."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
+"you can do with a copy if you buy one. The difference is not just a matter "
+"of money. The system of owners of software encourages software owners to "
+"produce something—but not what society really needs. And it causes "
+"intangible ethical pollution that affects us all."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ٠اذا Ùا٠اÙبرÙاÙ
ج ÙÙ Ù
اÙÙ Ø ÙÙذا Ùؤثر
ÙØ«Ùرا Ù
ا Ù٠عÙÙÙ Ø ÙÙ
اذا ÙÙ
ÙÙ٠أ٠"
+"تÙع٠بÙسخة إذا اشترÙت ÙاØدة. اÙÙر٠ÙÙست Ù
جرد Ù
سأÙØ© Ù
اÙ. ÙظاÙ
أصØاب اÙبرÙ
جÙات "
+"تشجع أصØاب اÙبرÙ
جÙات ÙØ¥Ùتاج Ø´ÙØ¡ Ù
ا— Ø
ÙÙÙÙ ÙÙس Ù
ا ÙØتاج اÙÙ
جتÙ
ع ØÙا. "
+"ÙÙسبب اÙتÙÙØ« اÙأخÙاÙ٠اÙغÙر اÙÙ
ÙÙ
Ùس اÙØ°Ù
Ùؤثر عÙÙÙا جÙ
Ùعا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What does society need? It needs information that is truly available to its "
+"citizens—for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
+"improve, not just operate. But what software owners typically deliver is a "
+"black box that we can't study or change."
+msgstr ""
+"Ù
اذا ÙØتاج اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙØتاج اÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات
اÙت٠ÙÙ ØÙا Ù
تاØØ© ÙÙ
ÙاطÙÙÙا— "
+"عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
Ø«Ø§Ù Ø Ø§ÙبراÙ
ج اÙت٠ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙاس
أ٠تÙرأ Ø ØªØدد تÙÙ٠تØØ³Ù Ø ÙÙÙس "
+"ÙÙØ· اÙعÙ
٠بÙا. ÙÙÙÙ Ù
ا ÙÙدÙ
أصØاب اÙبرÙ
جÙات عادة Ù٠صÙدÙ٠اسÙد Ùا ÙستطÙع Ø£Ù "
+"Ùدرسة Ø£Ù ÙغÙرÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Society also needs freedom. When a program has an owner, the users lose "
+"freedom to control part of their own lives."
+msgstr ""
+"اÙÙ
جتÙ
ع ÙØتاج Ø£Ùضا Ø¥Ù٠اÙØرÙØ©. عÙد ÙÙÙÙ
ÙÙبرÙاÙ
ج Ù
اÙÙ Ø ÙÙÙد اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ØرÙØ© "
+"اÙسÙطرة عÙ٠جزء Ù
Ù ØÙاتÙÙ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+"cooperation in its citizens. When software owners tell us that helping our "
+"neighbors in a natural way is “piracy”, they pollute our "
+"society's civic spirit."
+msgstr ""
+"ÙÙÙÙ ÙÙ Ø°ÙÙ ÙØتاج اÙÙ
جتÙ
ع Ø¥Ù٠تشجÙع رÙØ
اÙتعاÙ٠اÙØ·Ùع٠ÙÙ Ù
ÙاطÙÙÙا. عÙد "
+"ÙخبرÙا أصØاب اÙبرÙاÙ
ج Ø£Ù Ù
ساعدة جÙراÙÙا
Ù٠طرÙÙØ© طبÙعÙØ© ÙÙ “"
+"اÙÙرصÙØ©” Ø ÙÙÙØ«Ù٠رÙØ Ù
جتÙ
عÙا اÙÙ
دÙÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
+"a> is a matter of freedom, not price."
+msgstr ""
+"Ùذا Ù٠اÙسبب اÙØ°Ù ÙجعÙÙا ÙÙÙ٠إ٠<a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html"
+"\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> ÙÙ Ù
سأÙØ© ØرÙØ© Ø ÙÙÙس
سعر."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
+"real. Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
+"for admiration and love; but if we want more software than those people "
+"write, we need to raise funds."
+msgstr ""
+"اÙØجة اÙاÙتصادÙØ© ÙÙÙ
اÙÙÙÙ Ø®Ø§Ø·Ø¦Ù Ø ÙÙÙÙ
اÙÙضÙØ© اÙاÙتصادÙØ© ÙÙ ØÙÙÙÙØ© . بعض "
+"اÙÙاس ÙÙتب اÙبراÙ
ج اÙÙ
ÙÙدة ÙÙÙ
تعة Ù
Ù
اÙÙتابة Ø£Ù ÙÙاعجاب ÙاÙØب Ø ÙÙÙ٠اذا ÙÙا "
+"ÙرÙد اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙبراÙ
ج Ù
Ù
ا ÙÙتب٠ÙؤÙاء
اÙÙØ§Ø³Ø ÙÙØ٠بØاجة ÙجÙ
ع اÙØ£Ù
ÙاÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
+"finding funds, with some success. There's no need to make anyone rich; a "
+"typical income is plenty of incentive to do many jobs that are less "
+"satisfying than programming."
+msgstr ""
+"ÙÙ
دة عشر سÙÙات ÙØت٠اÙØ¢Ù Ø ØاÙÙ Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة أساÙÙب Ù
ختÙÙØ© ÙØ¥Ùجاد "
+"اÙØ£Ù
Ùا٠اÙÙازÙ
Ø© Ø Ù
ع بعض اÙÙجاØ. ÙÙس ÙÙاÙ
Øاجة Ùجع٠أ٠شخص غÙÙ Ø Ù
تÙسط دخ٠"
+"اÙأسرة اÙØ£Ù
ÙرÙÙØ© Ø ØÙÙ $ 35k Ø Ùثبت ÙÙÙÙ
ØاÙزا ÙاÙÙا ÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙظائ٠اÙت٠"
+"Ù٠أÙ٠إرضاء Ù
٠اÙبرÙ
جة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
+"custom enhancements of the free software I had written. Each enhancement "
+"was added to the standard released version and thus eventually became "
+"available to the general public. Clients paid me so that I would work on "
+"the enhancements they wanted, rather than on the features I would otherwise "
+"have considered highest priority."
+msgstr ""
+"ÙسÙÙات Ø Øت٠زÙ
اÙØ© جعÙÙا Ùا ÙزÙÙ
ÙÙا Ø ÙÙد
ØصÙت ÙÙÙ
Ø© اÙعÙØ´ Ù
٠اÙتØسÙÙات "
+"اÙÙ
خصصة ÙÙبرÙ
جÙات Øرة Ø£Ùت٠ÙتبتÙا. ÙÙ
تعزÙز أضÙ٠إÙÙ Ù
عÙار اÙإصدار اÙرئÙس٠"
+"تÙ
إصدارÙا ÙÙ ÙÙاÙØ© اÙÙ
Ø·Ø§Ù Ø ÙباÙتاÙ٠أصبØ
Ù
تاØا ÙعاÙ
Ø© اÙÙاس. ÙدÙع ÙÙ "
+"اÙعÙ
Ùاء Ù٠أتÙ
ÙÙ Ù
٠اÙعÙ
٠عÙ٠اÙتØسÙÙات
اÙت٠رغبÙا ÙÙÙا Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
٠اÙترÙÙز "
+"عÙ٠اÙÙ
Ùزات اÙت٠ÙÙت Ø£Ùد أ٠تÙÙ٠عÙÙ Ø®ÙاÙ
Ø°ÙÙ ÙÙا اÙØ£ÙÙÙÙØ© Ø£ÙÙصÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some free software developers make money by selling support services. In "
+"1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 per "
+"cent of its staff activity was free software development—a respectable "
+"percentage for a software company."
+msgstr ""
+"ÙÙسب بعض Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙ
ا٠Ù
Ù
Ø®Ùا٠بÙع خدÙ
ات اÙدعÙ
. دعÙ
سÙغÙس Ø Ù
ع "
+"ÙØÙ 50 Ù
ÙظÙا [عÙدÙ
ا تÙ
ت Ùتابة Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©) Ø
ÙÙدر Ø£Ù ØÙاÙÙ 15 Ù٠اÙÙ
ائة Ù
Ù "
+"اÙÙشاط اÙÙ
ÙظÙÙÙ Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙتÙÙ
ÙØ© —Ùسبة Ù
ØترÙ
Ø© ÙشرÙØ© "
+"اÙبرÙ
جÙات."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the early 90s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and "
+"Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
+"compiler. Most GCC development is still done by paid developers. The GNU "
+"compiler for the Ada language was funded in the 90s by the US Air Force, and "
+"continued since then by a company formed specifically for the purpose."
+msgstr ""
+"اÙشرÙات بÙ
ا Ù٠اÙت٠ÙÙ
ÙتÙرÙÙا ÙتÙساس
اÙسترÙÙ
Ùتس ÙأجÙزة بث Ùد تضاÙرت ÙتÙ
ÙÙÙ "
+"اÙتطÙÙر اÙÙ
ستÙ
ر ÙÙ
ترجÙ
غÙ٠اÙØرة ÙÙغة C.
ÙÙ٠اÙÙÙت ÙÙØ³Ù Ø ÙتÙ
تÙ
ÙÙÙ Ù
ترجÙ
"
+"غÙ٠اÙØرة ÙÙغة آدا Ù
٠جاÙب سÙØ§Ø Ø§Ùج٠اÙاÙ
ÙرÙÙ Ø Ø§ÙØ°Ù ÙعتÙد Ø£Ù Ùذا ÙÙ Ùأجد٠"
+"ÙسÙÙØ© ÙعاÙØ© ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ù
ترجÙ
ذ٠جÙدة عاÙÙØ©
. [تÙ
ÙÙ٠سÙØ§Ø Ø§Ùج٠اÙتÙÙ Ù
ÙØ° بعض "
+"اÙÙÙت Ø Ù
ترجÙ
غÙ٠اÙØرة ÙÙغة آدا اÙØ¢Ù ÙÙ
اÙخدÙ
Ø© Ø ÙاÙصÙاÙØ© Ù
Ù
ÙÙ٠تجارÙا.]"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The free software movement is still small, but the example of listener-"
+"supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
+"without forcing each user to pay."
+msgstr ""
+"ÙÙ Ùذ٠اÙØ£Ù
Ø«ÙØ© اÙصغÙرة Ø ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة Ùا تزا٠صغÙرة Ø Ù Ùا تزا٠"
+"شابة. ÙÙÙ٠عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثا٠Ù
٠اÙرادÙÙ
اÙداعÙ
اÙÙ
ستÙ
ع ÙÙ Ùذا اÙبÙد (اÙÙÙاÙات "
+"اÙÙ
تØدة) ÙظÙر اÙÙ Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠دعÙ
Ùشاط ÙبÙر
دÙ٠إجبار ÙÙ Ù
ستخدÙ
عÙ٠اÙدÙع."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program. "
+"If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse. "
+"Cooperation is more important than copyright. But underground, closet "
+"cooperation does not make for a good society. A person should aspire to "
+"live an upright life openly with pride, and this means saying no to "
+"proprietary software."
+msgstr ""
+"ÙÙ
ستخدÙ
اÙÙÙ
بÙÙتر اÙÙÙÙ
Ø Ùد تجد ÙÙسÙ
تستخدÙ
<a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#ProprietarySoftware\">برÙاÙ
ج اØتÙارÙ</a> .
إذا سأÙ٠صدÙÙÙ "
+"تÙدÙÙ
Ùسخة Ù
ÙÙØ Ø³ÙÙÙÙ Ù
٠اÙخطأ أ٠ترÙض.
اÙتعاÙÙ Ù٠أÙثر Ø£ÙÙ
ÙØ© Ù
Ù ØÙÙÙ "
+"اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر. ÙÙ٠تØت اÙأرض Ø Ø§ÙتعاÙ٠اÙÙ
ÙغÙÙ Ùا Ùجع٠اÙÙ
جتÙ
ع ØسÙاÙ. ÙÙبغ٠"
+"ÙÙØ¥Ùسا٠أ٠ÙØ·Ù
Ø ÙÙØÙا ØÙاة تستÙÙÙ
عÙÙا بÙÙ
Ùخر Ø ÙÙعÙÙ Ùذا اÙÙÙÙ “"
+"Ùا” ÙÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
+"use software. You deserve to be able to learn how the software works, and "
+"to teach your students with it. You deserve to be able to hire your "
+"favorite programmer to fix it when it breaks."
+msgstr ""
+"تستØ٠أ٠تÙÙÙ Ùادر عÙ٠اÙتعاÙ٠عÙÙا ÙبØرÙØ©
Ù
ع اÙÙاس اÙآخرÙ٠اÙØ°ÙÙ ÙستخدÙ
ÙÙ "
+"اÙبرÙ
جÙات. تستØ٠أ٠تÙÙÙ Ùادر عÙÙ Ù
عرÙØ©
اÙÙÙÙÙØ© اÙت٠ÙعÙ
٠بÙا اÙبرÙاÙ
ج Ø "
+"ÙتعÙÙÙ
اÙØ·Ùاب Ù
عÙا. تستØ٠أ٠تÙÙÙ Ùادر عÙÙ
تÙظÙ٠اÙÙ
برÙ
ج اÙÙ
Ùض٠ÙدÙÙ ÙإصÙاØÙ "
+"عÙد اÙØ®ÙÙ."
# type: Content of: <p>
msgid "You deserve free software."
msgstr ".اÙÙÙ
تستØÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
# type: Content of: <h4>
-msgid "This essay is published in <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
-msgstr "Ùذا اÙÙ
Ùا٠Ùشر ÙÙ <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>برÙ
جÙات Øرة Ø Ù
جتÙ
ع Øر : اÙÙ
ÙاÙات اÙÙ
ختارة
ÙرÙتشارد ستاÙÙ
اÙ</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Ùذا اÙÙ
Ùا٠Ùشر ÙÙ <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-"
+"society/\"><cite>برÙ
جÙات Øرة Ø Ù
جتÙ
ع Øر : اÙÙ
ÙاÙات
اÙÙ
ختارة ÙرÙتشارد "
+"ستاÙÙ
اÙ</cite></a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -305,25 +581,45 @@
msgstr "*ÙسÙ
ج٠أ٠أÙ
Ù
اÙÙ
تØدة: Ù
ÙاØظات اÙÙ
ترجÙ
*"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥ÙâإسâØ¥Ù ÙاستÙسارات
غÙ٠إÙÙ <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ù
اÙضا٠<a href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥ÙâإسâØ¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙرÙابط اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥ÙâإسâØ¥Ù ÙاستÙسارات غÙÙ
Ø¥ÙÙ <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. ٠اÙضا٠<a href=\"/contact/\">طرÙ
أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥ÙâإسâØ¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ
اÙرÙابط اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù "
+"اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
+"em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar,html\">ترجÙ
ات
اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar,html"
+"\">ترجÙ
ات اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1994 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#| "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#| "royalty provided this notice is preserved."
-msgid "Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying
and distribution of this entire article is permitted in any medium without
royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1994 رÙشارد ستاÙÙ
ا٠<br />
اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة
ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ù٠أ٠ÙسÙØ· Ù
ع
Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار. "
+msgid ""
+"Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+"royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1994 رÙشارد ستاÙÙ
ا٠<br /> اÙÙسخ
ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© "
+"اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ
Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ù٠أ٠ÙسÙØ· Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة ÙÙ "
+"عÙ٠اÙاعتبار. "
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "*ÙسÙ
ج٠أ٠أÙ
Ù
اÙÙ
تØدة: ائتÙ
ا٠اÙÙ
ترجÙ
*ترجÙ
Ø© <a href=\"http://www.motargem.com/\"><em>English Arabic
Translation</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشراÙ
<a href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"*ÙسÙ
ج٠أ٠أÙ
Ù
اÙÙ
تØدة: ائتÙ
ا٠اÙÙ
ترجÙ
*ترجÙ
Ø© <a href=\"http://www.motargem."
+"com/\"><em>English Arabic Translation</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø©
اÙعربÙØ© "
+"بإشرا٠<a href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -333,4 +629,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/common-distros.fr.html gnu/fs-user-...,
Yavor Doganov <=