www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnusflashes.ar.include gnusflashes.sr.inclu...


From: Yavor Doganov
Subject: www gnusflashes.ar.include gnusflashes.sr.inclu...
Date: Thu, 01 Apr 2010 08:27:10 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/04/01 08:27:10

Modified files:
        .              : gnusflashes.ar.include gnusflashes.sr.include 
                         gnusflashes.uk.include home.ar.shtml 
                         home.bg.shtml home.ca.shtml home.el.shtml 
                         home.es.shtml home.fa.shtml home.fr.shtml 
                         home.id.shtml home.it.shtml home.ja.shtml 
                         home.nl.shtml home.pt-br.shtml home.ru.shtml 
                         home.sr.shtml home.tr.shtml home.uk.shtml 
                         home.zh-cn.shtml 
        philosophy     : why-free.ar.html 
        philosophy/po  : why-free.ar.po 
        po             : home.ar.po home.bg.po home.ca.po home.el.po 
                         home.es.po home.fa.po home.fr.po home.id.po 
                         home.it.po home.ja.po home.nl.po home.pot 
                         home.pt-br.po home.ru.po home.sr.po home.tr.po 
                         home.uk.po home.zh-cn.po 
        server         : takeaction.ar.html takeaction.bg.html 
                         takeaction.fr.html takeaction.nl.html 
                         takeaction.sr.html takeaction.uk.html 
                         whatsnew.ar.html whatsnew.bg.html 
                         whatsnew.fr.html whatsnew.it.html 
                         whatsnew.sr.html whatsnew.uk.html 
        server/po      : takeaction.uk.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnusflashes.ar.include?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnusflashes.sr.include?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnusflashes.uk.include?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ar.shtml?cvsroot=www&r1=1.122&r2=1.123
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.bg.shtml?cvsroot=www&r1=1.138&r2=1.139
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ca.shtml?cvsroot=www&r1=1.130&r2=1.131
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.el.shtml?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.shtml?cvsroot=www&r1=1.173&r2=1.174
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fa.shtml?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fr.shtml?cvsroot=www&r1=1.158&r2=1.159
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.id.shtml?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.it.shtml?cvsroot=www&r1=1.143&r2=1.144
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ja.shtml?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.nl.shtml?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.pt-br.shtml?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ru.shtml?cvsroot=www&r1=1.178&r2=1.179
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.sr.shtml?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.tr.shtml?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.uk.shtml?cvsroot=www&r1=1.90&r2=1.91
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.zh-cn.shtml?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.ar.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ar.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ar.po?cvsroot=www&r1=1.103&r2=1.104
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.bg.po?cvsroot=www&r1=1.96&r2=1.97
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ca.po?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.el.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.es.po?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fa.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr.po?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.id.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.it.po?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.nl.po?cvsroot=www&r1=1.82&r2=1.83
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pot?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ru.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sr.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.tr.po?cvsroot=www&r1=1.107&r2=1.108
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.ar.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.bg.html?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.fr.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.nl.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.sr.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.uk.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.ar.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.bg.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.fr.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.it.html?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.sr.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.uk.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.uk.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38

Patches:
Index: gnusflashes.ar.include
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnusflashes.ar.include,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- gnusflashes.ar.include      26 Mar 2010 08:26:02 -0000      1.25
+++ gnusflashes.ar.include      1 Apr 2010 08:26:48 -0000       1.26
@@ -1,4 +1,4 @@
 <!--Automatically generated by GNUN; do not edit!-->
   <p>Project GNU urges people working on free software to follow standards and 
guidelines for universal accessibility on GNU/Linux and other free operating 
systems. You can read the GNU Project's Accessibility Statement  <a 
href="http://www.gnu.org/accessibility/accessibility.html";>here.</a></p>
-  <p>FSF President Richard Stallman explains the dangers of Software as a 
Service for free software in <a 
href="http://www.gnu.or/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html";>a 
new article</a>.</p>
+  <p>FSF President Richard Stallman explains the dangers of Software as a 
Service for free software in <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html";>a 
new article</a>.</p>
   <p>All packages using <a href="/software/automake/">GNU Automake</a> to 
produce distribution tarballs with <tt>make dist</tt> should update to the 
1.11.1 or 1.10.3 release, or otherwise work around <a 
href="http://thread.gmane.org/gmane.comp.sysutils.autotools.announce/131";>the 
problem</a>.</p>

Index: gnusflashes.sr.include
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnusflashes.sr.include,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- gnusflashes.sr.include      26 Mar 2010 08:26:03 -0000      1.32
+++ gnusflashes.sr.include      1 Apr 2010 08:26:48 -0000       1.33
@@ -1,4 +1,4 @@
 <!--Automatically generated by GNUN; do not edit!-->
   <p>Project GNU urges people working on free software to follow standards and 
guidelines for universal accessibility on GNU/Linux and other free operating 
systems. You can read the GNU Project's Accessibility Statement  <a 
href="http://www.gnu.org/accessibility/accessibility.html";>here.</a></p>
-  <p>FSF President Richard Stallman explains the dangers of Software as a 
Service for free software in <a 
href="http://www.gnu.or/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html";>a 
new article</a>.</p>
+  <p>FSF President Richard Stallman explains the dangers of Software as a 
Service for free software in <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html";>a 
new article</a>.</p>
   <p>All packages using <a href="/software/automake/">GNU Automake</a> to 
produce distribution tarballs with <tt>make dist</tt> should update to the 
1.11.1 or 1.10.3 release, or otherwise work around <a 
href="http://thread.gmane.org/gmane.comp.sysutils.autotools.announce/131";>the 
problem</a>.</p>

Index: gnusflashes.uk.include
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnusflashes.uk.include,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- gnusflashes.uk.include      26 Mar 2010 08:26:03 -0000      1.19
+++ gnusflashes.uk.include      1 Apr 2010 08:26:48 -0000       1.20
@@ -1,4 +1,4 @@
 <!--Automatically generated by GNUN; do not edit!-->
   <p>Project GNU urges people working on free software to follow standards and 
guidelines for universal accessibility on GNU/Linux and other free operating 
systems. You can read the GNU Project's Accessibility Statement  <a 
href="http://www.gnu.org/accessibility/accessibility.html";>here.</a></p>
-  <p>FSF President Richard Stallman explains the dangers of Software as a 
Service for free software in <a 
href="http://www.gnu.or/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html";>a 
new article</a>.</p>
+  <p>FSF President Richard Stallman explains the dangers of Software as a 
Service for free software in <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html";>a 
new article</a>.</p>
   <p>All packages using <a href="/software/automake/">GNU Automake</a> to 
produce distribution tarballs with <tt>make dist</tt> should update to the 
1.11.1 or 1.10.3 release, or otherwise work around <a 
href="http://thread.gmane.org/gmane.comp.sysutils.autotools.announce/131";>the 
problem</a>.</p>

Index: home.ar.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ar.shtml,v
retrieving revision 1.122
retrieving revision 1.123
diff -u -b -r1.122 -r1.123
--- home.ar.shtml       30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.122
+++ home.ar.shtml       1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.123
@@ -132,23 +132,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Support GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>A strong free software movement focused on the 
principled issues of software
-freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what
-freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less
-that the next generation's autonomy. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>, writer,
-technologist and FSF board member</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>The FSF's work represents the most important work for 
freedom that this
-culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom
-and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash;
-<a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Professor Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>View all the 
latest appeal
-videos</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -428,7 +411,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 آخر تحديث:
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.bg.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.bg.shtml,v
retrieving revision 1.138
retrieving revision 1.139
diff -u -b -r1.138 -r1.139
--- home.bg.shtml       30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.138
+++ home.bg.shtml       1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.139
@@ -145,23 +145,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Support GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>A strong free software movement focused on the 
principled issues of software
-freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what
-freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less
-that the next generation's autonomy. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>, writer,
-technologist and FSF board member</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>The FSF's work represents the most important work for 
freedom that this
-culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom
-and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash;
-<a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Professor Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>View all the 
latest appeal
-videos</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -449,7 +432,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ca.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ca.shtml,v
retrieving revision 1.130
retrieving revision 1.131
diff -u -b -r1.130 -r1.131
--- home.ca.shtml       30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.130
+++ home.ca.shtml       1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.131
@@ -152,24 +152,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Doneu suport a GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>Un moviment pel programari lliure fort i centrat en les 
principals aspectes
-de la llibertat del programari (i, en particular, una FSF forta) determinarà
-de quines llibertats gaudirà la propera generació d'usuaris d'ordinadors. Hi
-ha en joc ni més ni menys que l'autonomia de la propera generació. &mdash;
-<a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>,
-escriptor, expert en tecnologia i membre de la junta de la FSF</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>La labor de la FSF representa la tasca més important 
per la llibertat que ha
-vist la nostra cultura en moltes generacions, perquè agafa la idea de la
-llibertat, la treu de la torre de marfil i la situa en una
-comunitat. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Professor Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>Vegeu totes les 
darreres crides en
-vídeo</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -451,7 +433,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Last Updated:
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.el.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.el.shtml,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- home.el.shtml       30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.33
+++ home.el.shtml       1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.34
@@ -152,25 +152,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Υποστηρίξτε το GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>Ένα δυνατό κίνημα για ελεύθερο 
λογισμικό εστιασμένο στα αξιακά ζητήματα 
της
-ελευθερίας του λογισμικού &mdash; κι ένα δυ
νατό ΙΕΛ ιδιαίτερα &mdash; θα
-καθορίσουν ποιες ελευθερίες θα 
απολαμβάνει η επόμενη γενιά χρηστών
-υπολογιστών. Αυτό που διακυβεύεται δεν 
είναι τίποτε λιγότερο από την
-αυτονομία της επόμενης γενιάς. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>,
-συγγραφέας, τεχνολόγος και μέλος του 
διοικητικού συμβουλίου του ΙΕΛ</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>Το έργο του FSF's αντιπροσωπεύει 
την πιο σημαντική προσπάθεια για ελευθερία
-που αυτή η κουλτούρα είδε εδώ και πολλές 
γενιές, επειδή παίρνει την ιδέα της
-ελευθερίας, τη βγάζει έξω από το 
φιλντισένιο πύργο και την τοποθετεί μέσα σε
-μία κοινότητα &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Καθηγητής 
Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>Δείτε 
όλα τα πρόσφατα βίντεο
-εκκλήσεων</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -454,7 +435,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Τελευταία ενημέρωση:
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.es.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.shtml,v
retrieving revision 1.173
retrieving revision 1.174
diff -u -b -r1.173 -r1.174
--- home.es.shtml       31 Mar 2010 08:25:49 -0000      1.173
+++ home.es.shtml       1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.174
@@ -150,23 +150,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>¡Apoye a GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>A strong free software movement focused on the 
principled issues of software
-freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what
-freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less
-that the next generation's autonomy. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>, writer,
-technologist and FSF board member</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>The FSF's work represents the most important work for 
freedom that this
-culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom
-and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash;
-<a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Professor Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>View all the 
latest appeal
-videos</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -458,7 +441,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización
    
-   $Date: 2010/03/31 08:25:49 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.fa.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fa.shtml,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- home.fa.shtml       30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.69
+++ home.fa.shtml       1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.70
@@ -138,23 +138,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Support GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>A strong free software movement focused on the 
principled issues of software
-freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what
-freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less
-that the next generation's autonomy. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>, writer,
-technologist and FSF board member</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>The FSF's work represents the most important work for 
freedom that this
-culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom
-and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash;
-<a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Professor Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>View all the 
latest appeal
-videos</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -430,7 +413,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 آخرین به‌روزرسانی:
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.fr.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fr.shtml,v
retrieving revision 1.158
retrieving revision 1.159
diff -u -b -r1.158 -r1.159
--- home.fr.shtml       30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.158
+++ home.fr.shtml       1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.159
@@ -161,25 +161,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Soutenez GNU&nbsp;!</h2>
-
-       <blockquote><p>Un mouvement pour le logiciel libre puissant et 
concentré sur les principes
-de liberté du logiciel&nbsp;&mdash; et une FSF forte en
-particulier&nbsp;&mdash; détermineront quelles libertés les prochaines
-générations d'utilisateurs d'ordinateur pourront bénéficier. Il ne s'agit 
ni
-plus ni moins que de l'autonomie des prochaines générations. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>,
-écrivain, et membre du conseil d'administration de la FSF.</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>Le travail de la FSF représente le travail le plus 
important en matière de
-liberté que cette culture ait jamais vue depuis des générations, car elle
-s'approprié l'idée de la liberté et la sort de sa tout d'ivoire pour la
-placer dans une communauté&nbsp;&mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Professor Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>Visionnez toutes 
les vidéos
-d'appel</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -473,7 +454,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;: 
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.id.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.id.shtml,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- home.id.shtml       30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.38
+++ home.id.shtml       1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.39
@@ -146,25 +146,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Dukung GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>Sebuah gerakan perangkat lunak bebas difokuskan pada 
isu-isu berdasarkan
-kebebasan perangkat lunak &mdash; dan sebuah gerakan FSF &mdash; akan
-menentukan kebebasan- kebebasan apa saja yang bisa dinikmati generasi
-pengguna komputer di masa depan. Juga tidak kalah pentingnya adalah
-kemandirian dari generasi tersebut. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>, penulis,
-teknolog dan anggota dewan FSF</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>Pekerjaan FSF mewakili arti terpenting dalam mewujudkan 
kebebasan yang telah
-terlihat diperadaban sejak puluhan generasi, karena pekerjaan tersebut
-menggunakan prinsip kebebasan dan mempersembahkan kebebasan tersebut kepada
-masyarakat &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Professor Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>Lihat 
video-video terbaru di
-sini</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -461,7 +442,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Last Updated:
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.it.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.it.shtml,v
retrieving revision 1.143
retrieving revision 1.144
diff -u -b -r1.143 -r1.144
--- home.it.shtml       30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.143
+++ home.it.shtml       1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.144
@@ -146,23 +146,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Sostenete GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>Un forte movimento del software libero, attento ai 
principi codificati della
-libertà del software&mdash; e una forte FSF in particolare &mdash;
-determinerà di quali libertà potrà godere la prossima generazione di utenti
-di computer. E' a rischio addirittura la stessa autonomia della prossima
-generazione. &mdash; <a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin
-Mako Hill</a>, scrittore, esperto di tecnologia e consigliere della 
FSF</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>Il lavoro della FSF rappresenta il più importante 
lavoro per la libertà che
-questa cultura abbia visto nelle ultime generazioni, perché prende l'idea di
-libertà, la toglie dalla torre d'avorio e la mette in una comunità &mdash;
-<a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Prof. Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>Guardate gli 
ultimi appelli
-video</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -441,7 +424,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultima modifica:
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ja.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ja.shtml,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- home.ja.shtml       30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.49
+++ home.ja.shtml       1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.50
@@ -125,23 +125,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Support GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>A strong free software movement focused on the 
principled issues of software
-freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what
-freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less
-that the next generation's autonomy. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>, writer,
-technologist and FSF board member</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>The FSF's work represents the most important work for 
freedom that this
-culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom
-and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash;
-<a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Professor Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>View all the 
latest appeal
-videos</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -414,7 +397,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.nl.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.nl.shtml,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- home.nl.shtml       30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.98
+++ home.nl.shtml       1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.99
@@ -148,23 +148,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Support GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>A strong free software movement focused on the 
principled issues of software
-freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what
-freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less
-that the next generation's autonomy. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>, writer,
-technologist and FSF board member</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>The FSF's work represents the most important work for 
freedom that this
-culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom
-and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash;
-<a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Professor Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>View all the 
latest appeal
-videos</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -443,7 +426,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Laatste wijziging:
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.pt-br.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.pt-br.shtml,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- home.pt-br.shtml    30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.67
+++ home.pt-br.shtml    1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.68
@@ -147,23 +147,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Support GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>A strong free software movement focused on the 
principled issues of software
-freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what
-freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less
-that the next generation's autonomy. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>, writer,
-technologist and FSF board member</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>The FSF's work represents the most important work for 
freedom that this
-culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom
-and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash;
-<a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Professor Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>View all the 
latest appeal
-videos</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -445,7 +428,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última atualização
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ru.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ru.shtml,v
retrieving revision 1.178
retrieving revision 1.179
diff -u -b -r1.178 -r1.179
--- home.ru.shtml       30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.178
+++ home.ru.shtml       1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.179
@@ -155,23 +155,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Support GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>A strong free software movement focused on the 
principled issues of software
-freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what
-freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less
-that the next generation's autonomy. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>, writer,
-technologist and FSF board member</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>The FSF's work represents the most important work for 
freedom that this
-culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom
-and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash;
-<a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Professor Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>View all the 
latest appeal
-videos</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -454,7 +437,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.sr.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.sr.shtml,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- home.sr.shtml       30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.105
+++ home.sr.shtml       1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.106
@@ -145,23 +145,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Support GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>A strong free software movement focused on the 
principled issues of software
-freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what
-freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less
-that the next generation's autonomy. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>, writer,
-technologist and FSF board member</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>The FSF's work represents the most important work for 
freedom that this
-culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom
-and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash;
-<a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Professor Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>View all the 
latest appeal
-videos</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -462,7 +445,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Последња измена:
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.tr.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.tr.shtml,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- home.tr.shtml       30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.108
+++ home.tr.shtml       1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.109
@@ -141,23 +141,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Support GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>A strong free software movement focused on the 
principled issues of software
-freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what
-freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less
-that the next generation's autonomy. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>, writer,
-technologist and FSF board member</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>The FSF's work represents the most important work for 
freedom that this
-culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom
-and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash;
-<a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Professor Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>View all the 
latest appeal
-videos</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -456,7 +439,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.uk.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.uk.shtml,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -b -r1.90 -r1.91
--- home.uk.shtml       30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.90
+++ home.uk.shtml       1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.91
@@ -147,23 +147,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Support GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>A strong free software movement focused on the 
principled issues of software
-freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what
-freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less
-that the next generation's autonomy. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>, writer,
-technologist and FSF board member</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>The FSF's work represents the most important work for 
freedom that this
-culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom
-and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash;
-<a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Professor Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>View all the 
latest appeal
-videos</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -443,7 +426,7 @@
 <p>Якщо ви бажаєте приєднатись до команди 
перекладачів - преєднуйтесь до <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk/";>проекту 
перекладу проекту GNU на українську 
мову</a></p> <p><!-- timestamp start -->
 Останній раз оновлено:
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.zh-cn.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.zh-cn.shtml,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- home.zh-cn.shtml    30 Mar 2010 08:25:34 -0000      1.92
+++ home.zh-cn.shtml    1 Apr 2010 08:26:49 -0000       1.93
@@ -132,23 +132,6 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-       <h2>Support GNU!</h2>
-
-       <blockquote><p>A strong free software movement focused on the 
principled issues of software
-freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what
-freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less
-that the next generation's autonomy. &mdash; <a
-href="http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";>Benjamin Mako Hill</a>, writer,
-technologist and FSF board member</p></blockquote>
-
-       <blockquote><p>The FSF's work represents the most important work for 
freedom that this
-culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom
-and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash;
-<a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";>Professor Lawrence
-Lessig</a></p></blockquote>
-
-       <p class="c"><a href="http://www.fsf.org/appeal/2009/";>View all the 
latest appeal
-videos</a></p>
        
 <h2>GNUstep</h2>
 
@@ -418,7 +401,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最后更新:
    
-   $Date: 2010/03/30 08:25:34 $
+   $Date: 2010/04/01 08:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/why-free.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.ar.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/why-free.ar.html 31 Mar 2010 20:26:19 -0000      1.3
+++ philosophy/why-free.ar.html 1 Apr 2010 08:26:55 -0000       1.4
@@ -321,15 +321,15 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-*قسم جي أن أمم المتحدة: ائتمان المترجم*ترجمة
-<ahref="http://www.motargem.com/";><em>English Arabic Translation</em></a><br
+*قسم جي أن أمم المتحدة: ائتمان المترجم*ترجم
Ø© <a
+href="http://www.motargem.com/";><em>English Arabic Translation</em></a><br
 />.فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href="http://www.cruised.net/";><em>حسام
 حسني</em></a>.</div>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 :تحديث
 
-$Date: 2010/03/31 20:26:19 $
+$Date: 2010/04/01 08:26:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/why-free.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ar.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/why-free.ar.po        1 Apr 2010 02:32:04 -0000       1.3
+++ philosophy/po/why-free.ar.po        1 Apr 2010 08:26:58 -0000       1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 04:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-31 09:06+0400\n"
 "Last-Translator: Ace\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -16,224 +16,643 @@
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid "Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)"
-msgstr "(لمذا ليس على البرامج أن يكون لديها م
الك - مشروع غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة (أف 
أس أف"
+msgid ""
+"Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+"(لمذا ليس على البرامج أن يكون لديها مالك - م
شروع غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة "
+"(أف أس أف"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why 
Software Should Not Have Owners"
-msgstr "غنو، مشروع غنو، أف أس أف، مؤسسة البرم
جيات الحرة، لمذا ليس على البرامج أن يكون 
لديها مالك"
+msgid ""
+"GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why Software "
+"Should Not Have Owners"
+msgstr ""
+"غنو، مشروع غنو، أف أس أف، مؤسسة البرمجيات 
الحرة، لمذا ليس على البرامج أن "
+"يكون لديها مالك"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Why Software Should Not Have Owners"
 msgstr "لمذا ليس على البرامج أن يكون لديها م
الك"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
-msgstr "من قبل <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>ريشارد 
ستالمان</strong></a>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Digital information technology contributes to the world by making it 
easier to copy and modify information.  Computers promise to make this easier 
for all of us."
-msgstr ".تساهم تكنولوجيا المعلومات الرقمية في 
العالم عبر جعل نسخ وتعديل المعلومات اسهل. 
تعد أجهزة الكمبيوتر جعل هذا الأمر سهلا 
بالنسبة لنا جميعا"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives 
software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's 
potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the only 
ones who can copy and modify the software that we use."
-msgstr ".ليس الكل يريده ان يكون أسهل. نظام حق 
المؤلف يعطي &ldquo;ملاك&rdquo; أنظمة البرامج ، 
الذين معظمهم يهدفون إلى حجب إمكانية 
الاستفادة من البرمجيات عن بقية العام. 
يريدون أن يكونوا الوحيدين الذين يمكنهم نسخ 
وتعديل البرامج التي نستخدمها"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass 
production copying.  Copyright fit in well with this technology because it 
restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom away 
from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a printing press, 
could copy books only with pen and ink, and few readers were sued for that."
-msgstr "نشأ نظام حق المؤلف  مع الطباعة&mdash; و هي 
تكنولوجيا اللازمة لإنتاج الكثير من النسخ. 
تنطبق قاعدة حق النشر تماما مع هذه التقنية 
لأنها تقتصر فقط على المنتجين الكثير من 
النسخ. لم تأخذ الحرية بعيدا عن القراء من 
الكتب. على القارئ العادي ، الذي لم يكن يملك م
طبعة ، يمكنه نسخ الكتب فقط التي هي بالقلم 
والحبر ، وقلة من القراء قد تقاضوا على لذلك."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Digital technology is more flexible than the printing press: when 
information has digital form, you can easily copy it to share it with others.  
This very flexibility makes a bad fit with a system like copyright.  That's the 
reason for the increasingly nasty and draconian measures now used to enforce 
software copyright.  Consider these four practices of the Software Publishers 
Association (SPA):"
-msgstr "التكنولوجيا الرقمية أكثر مرونة من الم
طبعة : عندما تكون المعلومات على شكل رقمي ، يم
كنك بسهولة نسخها و تقاسمها مع الآخرين. هذه 
المرونة هي نوبة سيئة لنظام مثل نظام حقوق 
التأليف والنشر. هذا هو السبب في اتخاذ 
تدابير أكثر فظاعة وحشية تستخدم الآن لإنفاذ 
حق مؤلف البرمجيات. يمكنكم النظر في المم
ارسات الأربعة لجمعية ناشرين البرامج (أس بي 
أي) :"
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"من قبل <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>ريشارد 
ستالمان</strong></"
+"a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital information technology contributes to the world by making it easier "
+"to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
+"all of us."
+msgstr ""
+".تساهم تكنولوجيا المعلومات الرقمية في 
العالم عبر جعل نسخ وتعديل المعلومات "
+"اسهل. تعد أجهزة الكمبيوتر جعل هذا الأمر 
سهلا بالنسبة لنا جميعا"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
+"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
+"only ones who can copy and modify the software that we use."
+msgstr ""
+".ليس الكل يريده ان يكون أسهل. نظام حق الم
ؤلف يعطي &ldquo;ملاك&rdquo; أنظمة "
+"البرامج ، الذين معظمهم يهدفون إلى حجب إم
كانية الاستفادة من البرمجيات عن بقية "
+"العام. يريدون أن يكونوا الوحيدين الذين يم
كنهم نسخ وتعديل البرامج التي "
+"نستخدمها"
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass "
+#| "production copying.  Copyright fit in well with this technology because "
+#| "it restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom "
+#| "away from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a "
+#| "printing press, could copy books only with pen and ink, and few readers "
+#| "were sued for that."
+msgid ""
+"The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
+"production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
+"restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom away "
+"from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a printing "
+"press, could copy books only with pen and ink, and few readers were sued for "
+"that."
+msgstr ""
+"نشأ نظام حق المؤلف  مع الطباعة&mdash; و هي 
تكنولوجيا اللازمة لإنتاج الكثير "
+"من النسخ. تنطبق قاعدة حق النشر تماما مع هذه 
التقنية لأنها تقتصر فقط على "
+"المنتجين الكثير من النسخ. لم تأخذ الحرية 
بعيدا عن القراء من الكتب. على "
+"القارئ العادي ، الذي لم يكن يملك مطبعة ، يم
كنه نسخ الكتب فقط التي هي بالقلم "
+"والحبر ، وقلة من القراء قد تقاضوا على لذلك."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital technology is more flexible than the printing press: when "
+"information has digital form, you can easily copy it to share it with "
+"others.  This very flexibility makes a bad fit with a system like "
+"copyright.  That's the reason for the increasingly nasty and draconian "
+"measures now used to enforce software copyright.  Consider these four "
+"practices of the Software Publishers Association (SPA):"
+msgstr ""
+"التكنولوجيا الرقمية أكثر مرونة من المطبعة 
: عندما تكون المعلومات على شكل "
+"رقمي ، يمكنك بسهولة نسخها و تقاسمها مع 
الآخرين. هذه المرونة هي نوبة سيئة "
+"لنظام مثل نظام حقوق التأليف والنشر. هذا هو 
السبب في اتخاذ تدابير أكثر فظاعة "
+"وحشية تستخدم الآن لإنفاذ حق مؤلف البرم
جيات. يمكنكم النظر في الممارسات "
+"الأربعة لجمعية ناشرين البرامج (أس بي أي) :"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help 
your friend."
-msgstr "دعاية واسعة النطاق بالقول إنه من الخطأ 
أن عصيان مالكي الحقوق لمساعدة صديقك."
+msgid ""
+"Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
+"friend."
+msgstr ""
+"دعاية واسعة النطاق بالقول إنه من الخطأ أن 
عصيان مالكي الحقوق لمساعدة صديقك."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and 
colleagues."
+msgid ""
+"Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "إستخدم طيور الإيقاع في شرك للإبلاغ عن 
زملاء العمل والشركاء."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are 
told they must prove they are innocent of illegal copying."
-msgstr "المداهمات (مع مساعدة الشرطة) على الم
كاتب والمدارس ، حيث على الناس فيها الأثبات 
أنهم أبرياء من النسخ غير القانوني."
+msgid ""
+"Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
+"they must prove they are innocent of illegal copying."
+msgstr ""
+"المداهمات (مع مساعدة الشرطة) على المكاتب 
والمدارس ، حيث على الناس فيها "
+"الأثبات أنهم أبرياء من النسخ غير القانوني."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "Prosecution (by the US government, at the SPA's request)  of people 
such as <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s 
David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying any), 
but merely for leaving copying facilities unguarded and failing to censor their 
use."
-msgstr "النيابة العامة (من جانب الحكومة الام
ريكية ، وبناء على طلب تحالف الاحزاب السبعة) 
من الناس ، مثل <abbr title=\"معهد ماساتشوستس 
للتكنولوجيا\"> م أي تي</abbr> ديفيد لماسشيا ، 
ليس لنسخ البرمجيات (فهو ليس متهما من نسخ أي) 
، ولكن لمجرد ترك مرافق نسخ بدون حراسة وعدم 
فرض رقابة على الاستخدام."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, 
where every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where 
individuals had to copy information secretly and pass it from hand to hand as 
&ldquo;samizdat&rdquo;.  There is of course a difference: the motive for 
information control in the Soviet Union was political; in the US the motive is 
profit.  But it is the actions that affect us, not the motive.  Any attempt to 
block the sharing of information, no matter why, leads to the same methods and 
the same harshness."
-msgstr "جميع الممارسات الأربعة تشبه تلك الم
ستخدمة في الاتحاد السوفياتي السابق ، حيث 
كان لكل آلة نسخ  حارسا لمنع نسخ الممنوع ، 
وحيث كان الأفراد ينسخون المعلومات وينقلونه 
سرا من يد إلى يد  &ldquo;سمزدات&rdquo;. هناك بالطبع 
فرق : الدافع وراء التحكم في المعلومات في 
الاتحاد السوفياتي كان سياسيا ؛ في الولايات 
المتحدة كان الدافع هو تحقيق الربح. لكن هذه 
هي الإجراءات التي تؤثر علينا ، وليس الدافع. 
أي محاولة لعرقلة تبادل المعلومات ، بغض 
النظر عن السبب ، يؤدي إلى نفس الأساليب 
والقسوة نفسها."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to 
control how we use information:"
-msgstr "يقوم الملاكين عدة انواع من الحجج لم
نحهم القوة للسيطرة على كيفية استخدام الم
علومات :"
+msgid ""
+"Prosecution (by the US government, at the SPA's request)  of people such as "
+"<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
+"LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying any), but "
+"merely for leaving copying facilities unguarded and failing to censor their "
+"use."
+msgstr ""
+"النيابة العامة (من جانب الحكومة الامريكية 
، وبناء على طلب تحالف الاحزاب "
+"السبعة) من الناس ، مثل <abbr title=\"معهد م
اساتشوستس للتكنولوجيا\"> م أي تي</"
+"abbr> ديفيد لماسشيا ، ليس لنسخ البرمجيات (فهو 
ليس متهما من نسخ أي) ، ولكن "
+"لمجرد ترك مرافق نسخ بدون حراسة وعدم فرض 
رقابة على الاستخدام."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
+"every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
+"individuals had to copy information secretly and pass it from hand to hand "
+"as &ldquo;samizdat&rdquo;.  There is of course a difference: the motive for "
+"information control in the Soviet Union was political; in the US the motive "
+"is profit.  But it is the actions that affect us, not the motive.  Any "
+"attempt to block the sharing of information, no matter why, leads to the "
+"same methods and the same harshness."
+msgstr ""
+"جميع الممارسات الأربعة تشبه تلك المستخدمة 
في الاتحاد السوفياتي السابق ، حيث "
+"كان لكل آلة نسخ  حارسا لمنع نسخ الممنوع ، 
وحيث كان الأفراد ينسخون المعلومات "
+"وينقلونه سرا من يد إلى يد  &ldquo;سمزدات&rdquo;. 
هناك بالطبع فرق : الدافع "
+"وراء التحكم في المعلومات في الاتحاد 
السوفياتي كان سياسيا ؛ في الولايات "
+"المتحدة كان الدافع هو تحقيق الربح. لكن هذه 
هي الإجراءات التي تؤثر علينا ، "
+"وليس الدافع. أي محاولة لعرقلة تبادل الم
علومات ، بغض النظر عن السبب ، يؤدي "
+"إلى نفس الأساليب والقسوة نفسها."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
+"how we use information:"
+msgstr ""
+"يقوم الملاكين عدة انواع من الحجج لمنحهم 
القوة للسيطرة على كيفية استخدام "
+"المعلومات :"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr ".التسميات"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and 
&ldquo;theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual 
property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking 
to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
-msgstr "يستخدم المالكون كلمات مثل تشويه 
&ldquo;القرصنة&rdquo; و &ldquo;سرقة&rdquo; ، فضلا عن م
صطلحات الخبرة مثل &ldquo;الملكية الفكرية&rdquo; و 
&ldquo;الضرر&rdquo;، تشير إلى خط معين من التفكير 
في القطاع العام &mdash; تبسيط قياسي بين البرام
ج والأشياء المادية."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Our ideas and intuitions about property for material objects are about 
whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They 
don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners 
ask us to apply them anyway."
-msgstr "أفكارنا وحدسنا عن الممتلكات للأشياء 
المادية هي حول ما اذا كان من حق <em>اتخاذ 
الشيء بعيدا</em> عن شخص آخر. انهم لا تنطبق م
باشرة على <em>صنع نسخة</em> من شيء. لكن المالكين 
يطلبون منا تطبيقها على أي حال."
+msgid ""
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
+"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
+msgstr ""
+"يستخدم المالكون كلمات مثل تشويه 
&ldquo;القرصنة&rdquo; و &ldquo;سرقة&rdquo; ، "
+"فضلا عن مصطلحات الخبرة مثل &ldquo;الملكية 
الفكرية&rdquo; و &ldquo;"
+"الضرر&rdquo;، تشير إلى خط معين من التفكير في 
القطاع العام &mdash; تبسيط "
+"قياسي بين البرامج والأشياء المادية."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
+"whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
+"don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners "
+"ask us to apply them anyway."
+msgstr ""
+"أفكارنا وحدسنا عن الممتلكات للأشياء الم
ادية هي حول ما اذا كان من حق "
+"<em>اتخاذ الشيء بعيدا</em> عن شخص آخر. انهم لا 
تنطبق مباشرة على <em>صنع "
+"نسخة</em> من شيء. لكن المالكين يطلبون منا 
تطبيقها على أي حال."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr ".المبالغة"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic 
loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no direct 
effect on the owner, and it harms no one.  The owner can lose only if the 
person who made the copy would otherwise have paid for one from the owner."
-msgstr "المالكون يقولون انهم يعانون من الضرر 
أو الخسارة الاقتصادية ، عند قيام المستخدم
ين بنسخ البرامج. إلا أن النسخ ليس له تأثير م
باشر على المالك ، ولا يضر أحدا. المالك يمكن 
أن يخسر إذا كان من الممكن للشخص الذي قام 
بالنسخة أن يدفع مبلغ البرنامج إلى المالك 
عوضاً عن نسخه."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "A little thought shows that most such people would not have bought 
copies.  Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every 
one would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to put it kindly."
-msgstr "التفكير قليلا يبين أن معظم الناس من 
هذا القبيل لن يكونوا قد إشتروا نسخة. ومع ذلك 
فإن المالكون يحسبون &ldquo;الخسائر&rdquo; كما لو 
أنه كان كل واحد اشترى نسخة. هذا هي م
بالغة&mdash; ، لوضعها برفق."
+msgid ""
+"Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
+"loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
+"direct effect on the owner, and it harms no one.  The owner can lose only if "
+"the person who made the copy would otherwise have paid for one from the "
+"owner."
+msgstr ""
+"المالكون يقولون انهم يعانون من الضرر أو 
الخسارة الاقتصادية ، عند قيام "
+"المستخدمين بنسخ البرامج. إلا أن النسخ ليس 
له تأثير مباشر على المالك ، ولا "
+"يضر أحدا. المالك يمكن أن يخسر إذا كان من الم
مكن للشخص الذي قام بالنسخة أن "
+"يدفع مبلغ البرنامج إلى المالك عوضاً عن 
نسخه."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
+"Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
+"would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to put it kindly."
+msgstr ""
+"التفكير قليلا يبين أن معظم الناس من هذا 
القبيل لن يكونوا قد إشتروا نسخة. ومع "
+"ذلك فإن المالكون يحسبون &ldquo;الخسائر&rdquo; كم
ا لو أنه كان كل واحد اشترى "
+"نسخة. هذا هي مبالغة&mdash; ، لوضعها برفق."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr ".القانون"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Owners often describe the current state of the law, and the harsh 
penalties they can threaten us with.  Implicit in this approach is the 
suggestion that today's law reflects an unquestionable view of 
morality&mdash;yet at the same time, we are urged to regard these penalties as 
facts of nature that can't be blamed on anyone."
-msgstr "غالبا ما يصف المالكون الحالة الراهنة 
للقانون ، والعقوبات القاسية التي يمكن أن 
يهدودنا بها. الضمنية في هذا النهج هو أن 
اقتراح القانون اليوم  يعكس وجهة نظر لا شك 
فيها للأخلاق&mdash; ولكن في الوقت نفسه ،علينا 
أن نعتبر هذه العقوبات على أنها حقائق  من 
الطبيعة التي لا يمكن القاء اللوم بها على 
احد."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical 
thinking; it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
-msgstr ".هذا السطر من الإقناع ليس مصمم ليصمد أم
ام التفكير النقدي ؛ انه يهدف إلى تعزيز م
سارا النفسية المعتادة"
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American 
should know that, forty years ago, it was against the law in many states for a 
black person to sit in the front of a bus; but only racists would say sitting 
there was wrong."
-msgstr "انه من المبتدئ أن لا تقرر القوانين  
الصواب والخطأ. على كل أميركي أن يعلم أنه ، م
نذ أربعين عاما ، كان ضد القانون في كثير من 
الولايات لشخص أسود على الجلوس في المقاعد 
الأمامية للحافلة ، ولكن فقط العنصريين كانو  
يقلون أنه الجلوس هناك كان خطأ."
+msgid ""
+"Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
+"they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
+"today's law reflects an unquestionable view of morality&mdash;yet at the "
+"same time, we are urged to regard these penalties as facts of nature that "
+"can't be blamed on anyone."
+msgstr ""
+"غالبا ما يصف المالكون الحالة الراهنة 
للقانون ، والعقوبات القاسية التي يمكن "
+"أن يهدودنا بها. الضمنية في هذا النهج هو أن 
اقتراح القانون اليوم  يعكس وجهة "
+"نظر لا شك فيها للأخلاق&mdash; ولكن في الوقت 
نفسه ،علينا أن نعتبر هذه "
+"العقوبات على أنها حقائق  من الطبيعة التي 
لا يمكن القاء اللوم بها على احد."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
+"it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
+msgstr ""
+".هذا السطر من الإقناع ليس مصمم ليصمد أمام 
التفكير النقدي ؛ انه يهدف إلى "
+"تعزيز مسارا النفسية المعتادة"
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
+#| "should know that, forty years ago, it was against the law in many states "
+#| "for a black person to sit in the front of a bus; but only racists would "
+#| "say sitting there was wrong."
+msgid ""
+"It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
+"should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
+"black person to sit in the front of a bus; but only racists would say "
+"sitting there was wrong."
+msgstr ""
+"انه من المبتدئ أن لا تقرر القوانين  الصواب 
والخطأ. على كل أميركي أن يعلم أنه "
+"، منذ أربعين عاما ، كان ضد القانون في كثير م
ن الولايات لشخص أسود على الجلوس "
+"في المقاعد الأمامية للحافلة ، ولكن فقط 
العنصريين كانو  يقلون أنه الجلوس هناك "
+"كان خطأ."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr ".الحقوق الطبيعية"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Authors often claim a special connection with programs they have 
written, and go on to assert that, as a result, their desires and interests 
concerning the program simply outweigh those of anyone else&mdash;or even those 
of the whole rest of the world.  (Typically companies, not authors, hold the 
copyrights on software, but we are expected to ignore this discrepancy.)"
-msgstr "وكثيرا ما يزعم الكتاب علاقة خاصة مع 
برنامجهم المكتوب، وتستمر في التأكيد على 
أنه ، رغباتهم ومصالحهم بشأن البرنامج 
ببساطة تفوق كثيرا رغبات ومصالح أي شخص آخر ، 
أو حتى  رغبات ومصالح بقية العالم برمته. 
(عادة الشركات ، وليس الكتاب ، هم من يحملون 
حقوق التأليف والنشر على البرمجيات ، ولكن 
يتوقع منا أن نتجاهل هذا التناقض.)"
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more 
important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author 
myself, call it bunk."
-msgstr "إلى أولئك الذين يقترحون هذه البديهية 
الأخلاقية&mdash; باعتبار الكاتب هو أكثر أهمية 
منك&mdash; لا يسعني إلا أن أقول إنني ، ككاتب برم
جيات بارز ، أطلق عليه كلام فارغ."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "But people in general are only likely to feel any sympathy with the 
natural rights claims for two reasons."
-msgstr "ولكن الناس بشكل عام هم من المرجح فقط  
أن يشعروا بأي تعاطف مع مطالبات الحقوق 
الطبيعية وذلك لسببين."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I 
cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat 
it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of us can 
eat the spaghetti, so the question is, which? The smallest distinction between 
us is enough to tip the ethical balance."
-msgstr "سبب واحد هو مقياس موسع مع الأشياء الم
ادية. عندما اطبخ السباغيتي ، اعترض اذا 
أكلها شخص آخر ، لأنه عندئذ لا أستطيع أن آكل. 
يؤلمني عمله بالضبط بقدر ما ينفعه ؛ واحد منا 
فقط  يستطيع أكل السباغيتي ، وبالتالي فإن 
السؤال المطروح هو ، من؟ الفرق الأصغر بيننا 
يكفي لترجيح كفة الميزان الأخلاقية."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "But whether you run or change a program I wrote affects you directly 
and me only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and 
your friend much more than it affects me.  I shouldn't have the power to tell 
you not to do these things.  No one should."
-msgstr "ولكن إذا قمت بتشغيل برنامج كتبته أن أو 
تغييره يؤثر بشكل مباشر عليك وغير مباشر علي 
فقط. إذا إعطاء نسخة لصديقك يؤثر عليك أنت 
وصديقك اكثر بكثير مما يؤثر لي. لا يجب أن أم
لك السلطة للقول لكم لا تفعل هذه الاشياء. لا 
ينبغي لأحد أن يملك هذه السلطة."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "The second reason is that people have been told that natural rights for 
authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
-msgstr "السبب الثاني هو أنه قيل للناس بأن 
الحقوق الطبيعية للكتاب هي التقليد المقبولة 
التي لا جدال فيه في مجتمعنا."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural 
rights of authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution 
was drawn up.  That's why the Constitution only <em>permits</em> a system of 
copyright and does not <em>require</em> one; that's why it says that copyright 
must be temporary.  It also states that the purpose of copyright is to promote 
progress&mdash;not to reward authors.  Copyright does reward authors somewhat, 
and publishers more, but that is intended as a means of modifying their 
behavior."
-msgstr "على سبيل التاريخ ، العكس صحيح. تم إقترح 
فكرة الحقوق الطبيعية للكتاب وتم الرفض حاسم 
عندما  وضع دستور الولايات المتحدة. هذا هو 
السبب في أن الدستور لا <em> يسمح</em> إلا لنظام 
حقوق المؤلف و لا <em>يحتاج</em> أحد ، وهذا هو 
السبب في أن يقول إن حقوق التأليف والنشر يجب 
أن يكون مؤقتا. وتنص أيضا على أن الغرض من 
حقوق التأليف والنشر هو من أجل تعزيز التقدم
&mdash; لا لمكافأة الكتاب. الحقوق الملكيه 
تكافأ المؤلفين إلى حد ما ، وعدد من دور النشر 
، ولكن هذا هو المقصود ، كوسيلة لتعديل 
سلوكها."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "The real established tradition of our society is that copyright cuts 
into the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified 
for the public's sake."
-msgstr "التقليد المنشأ الحقيقي لمجتمعنا هو أن 
تخفيضات حقوق التأليف والنشر إلى الحقوق 
الطبيعية للجمهور&mdash; ، وبأن هذا لا يمكن إلا 
أن يكون مبررا للجمهور في حد ذاته."
+msgid ""
+"Authors often claim a special connection with programs they have written, "
+"and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
+"concerning the program simply outweigh those of anyone else&mdash;or even "
+"those of the whole rest of the world.  (Typically companies, not authors, "
+"hold the copyrights on software, but we are expected to ignore this "
+"discrepancy.)"
+msgstr ""
+"وكثيرا ما يزعم الكتاب علاقة خاصة مع برنام
جهم المكتوب، وتستمر في التأكيد على "
+"أنه ، رغباتهم ومصالحهم بشأن البرنامج 
ببساطة تفوق كثيرا رغبات ومصالح أي شخص "
+"آخر ، أو حتى  رغبات ومصالح بقية العالم برم
ته. (عادة الشركات ، وليس الكتاب ، "
+"هم من يحملون حقوق التأليف والنشر على البرم
جيات ، ولكن يتوقع منا أن نتجاهل "
+"هذا التناقض.)"
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
+"important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
+"myself, call it bunk."
+msgstr ""
+"إلى أولئك الذين يقترحون هذه البديهية 
الأخلاقية&mdash; باعتبار الكاتب هو أكثر "
+"أهمية منك&mdash; لا يسعني إلا أن أقول إنني ، 
ككاتب برمجيات بارز ، أطلق عليه "
+"كلام فارغ."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
+"rights claims for two reasons."
+msgstr ""
+"ولكن الناس بشكل عام هم من المرجح فقط  أن 
يشعروا بأي تعاطف مع مطالبات الحقوق "
+"الطبيعية وذلك لسببين."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I "
+#| "cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I "
+#| "cannot eat it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; "
+#| "only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which? The "
+#| "smallest distinction between us is enough to tip the ethical balance."
+msgid ""
+"One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
+"spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
+"it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of us "
+"can eat the spaghetti, so the question is, which one? The smallest "
+"distinction between us is enough to tip the ethical balance."
+msgstr ""
+"سبب واحد هو مقياس موسع مع الأشياء المادية. 
عندما اطبخ السباغيتي ، اعترض اذا "
+"أكلها شخص آخر ، لأنه عندئذ لا أستطيع أن 
آكل. يؤلمني عمله بالضبط بقدر ما "
+"ينفعه ؛ واحد منا فقط  يستطيع أكل السباغيتي 
، وبالتالي فإن السؤال المطروح هو "
+"، من؟ الفرق الأصغر بيننا يكفي لترجيح كفة 
الميزان الأخلاقية."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
+"only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
+"your friend much more than it affects me.  I shouldn't have the power to "
+"tell you not to do these things.  No one should."
+msgstr ""
+"ولكن إذا قمت بتشغيل برنامج كتبته أن أو 
تغييره يؤثر بشكل مباشر عليك وغير "
+"مباشر علي فقط. إذا إعطاء نسخة لصديقك يؤثر 
عليك أنت وصديقك اكثر بكثير مما "
+"يؤثر لي. لا يجب أن أملك السلطة للقول لكم لا 
تفعل هذه الاشياء. لا ينبغي لأحد "
+"أن يملك هذه السلطة."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The second reason is that people have been told that natural rights for "
+"authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
+msgstr ""
+"السبب الثاني هو أنه قيل للناس بأن الحقوق 
الطبيعية للكتاب هي التقليد المقبولة "
+"التي لا جدال فيه في مجتمعنا."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
+"authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
+"drawn up.  That's why the Constitution only <em>permits</em> a system of "
+"copyright and does not <em>require</em> one; that's why it says that "
+"copyright must be temporary.  It also states that the purpose of copyright "
+"is to promote progress&mdash;not to reward authors.  Copyright does reward "
+"authors somewhat, and publishers more, but that is intended as a means of "
+"modifying their behavior."
+msgstr ""
+"على سبيل التاريخ ، العكس صحيح. تم إقترح 
فكرة الحقوق الطبيعية للكتاب وتم "
+"الرفض حاسم عندما  وضع دستور الولايات الم
تحدة. هذا هو السبب في أن الدستور لا "
+"<em> يسمح</em> إلا لنظام حقوق المؤلف و لا 
<em>يحتاج</em> أحد ، وهذا هو السبب "
+"في أن يقول إن حقوق التأليف والنشر يجب أن 
يكون مؤقتا. وتنص أيضا على أن الغرض "
+"من حقوق التأليف والنشر هو من أجل تعزيز 
التقدم&mdash; لا لمكافأة الكتاب. "
+"الحقوق الملكيه تكافأ المؤلفين إلى حد ما ، 
وعدد من دور النشر ، ولكن هذا هو "
+"المقصود ، كوسيلة لتعديل سلوكها."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
+"the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
+"for the public's sake."
+msgstr ""
+"التقليد المنشأ الحقيقي لمجتمعنا هو أن 
تخفيضات حقوق التأليف والنشر إلى الحقوق "
+"الطبيعية للجمهور&mdash; ، وبأن هذا لا يمكن 
إلا أن يكون مبررا للجمهور في حد "
+"ذاته."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "الاقتصاد."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "The final argument made for having owners of software is that this 
leads to production of more software."
-msgstr "الجدال النهائي الذي تقدم لاصحاب 
الحاجة من البرنامج هو أن هذا يؤدي إلى إنتاج 
المزيد من البرمجيات."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach 
to the subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of 
software.  And it is empirically clear that people will produce more of 
something if they are well paid for doing so."
-msgstr "خلافا للآخرين ، وهذه الحجة على الأقل 
تأخذ نهجا مشروع لهذا الموضوع. يستند إلى هدف 
صحيح&mdash; ، إرضاء مستخدمي البرمجيات. من 
التجربة الواضحة أن الشعب سوف ينتج أكثر من 
شيء إذا كانوا يتقاضون رواتب جيدة للقيام به."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption 
that the difference is only a matter of how much money we have to pay.  It 
assumes that &ldquo;production of software&rdquo; is what we want, whether the 
software has owners or not."
-msgstr "لكن هذه الحجة الاقتصادية لديها عيب : 
فهو يقوم على افتراض أن الاختلاف هو فقط م
سألة مقدار الاموال التي لدينا على الدفع. 
فإنه يفترض أن &ldquo;إنتاج البرمجيات&rdquo;  هو ما 
نريد ، إذا كان للبرنامج مالك  أم لا."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "People readily accept this assumption because it accords with our 
experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You 
might well be able to get an equivalent sandwich either free or for a price.  
If so, the amount you pay is the only difference.  Whether or not you have to 
buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional value, and in 
either case you can only eat it once.  Whether you get the sandwich from an 
owner or not cannot directly affect anything but the amount of money you have 
afterwards."
-msgstr "يقبل الناس حقاً هذا الافتراض ، لأنه 
يتفق مع تجاربنا مع الأشياء المادية. لننظر 
في شطيرة ، على سبيل المثال. يمكنك أن تكون 
قادر على الحصول على ما شطيرة ممثلة إما م
جانا أو مقابل ثمن. إذا كان الأمر كذلك ، فإن 
المبلغ الذي تدفعه هو الفرق فقط. إن أردت او لم
 ترد شرائه ، لدى الساندويتش نفس الطعم ونفس 
القيمة الغذائية ، وفي كلتا الحالتين لا يم
كنك أن تأكله إلا مرة واحدة. إذا كان يمكنك 
الحصول على شطيرة من المالك أو لا لا يمكن ان 
تؤثر بشكل مباشر على أي شيء سوى مبلغ من المال 
لديك في وقت لاحق."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it 
has an owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do 
with it if you acquire it."
-msgstr "هذا صحيح بالنسبة لأي نوع من المواد 
&mdash;، سواء كان أو لم يكن له مالك لا تؤثر بشكل 
مباشر على  <em>ما هو عليه</em> ، أو ما يمكنك 
القيام به إذا حصلت عليه."
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and 
what you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a 
matter of money.  The system of owners of software encourages software owners 
to produce something&mdash;but not what society really needs.  And it causes 
intangible ethical pollution that affects us all."
-msgstr "ولكن اذا كان البرنامج له مالك ، وهذا 
يؤثر كثيرا ما هو عليه ، وماذا يمكنك أن تفعل 
بنسخة إذا اشتريت واحدة. الفرق ليست مجرد م
سألة مال. نظام أصحاب البرمجيات تشجع أصحاب 
البرمجيات لإنتاج شيء ما&mdash; ، ولكن ليس ما 
يحتاج   المجتمع حقا. ويسبب التلوث الأخلاقي 
الغير الملموس الذي يؤثر علينا جميعا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "What does society need? It needs information that is truly available to 
its citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and 
improve, not just operate.  But what software owners typically deliver is a 
black box that we can't study or change."
-msgstr "ماذا يحتاج المجتمع؟ يحتاج الى المعلوم
ات التي هي حقا متاحة لمواطنيها&mdash; على سبيل 
المثال ، البرامج التي يمكن للناس أن تقرأ ، 
تحدد تكيف تحسن ، وليس فقط العمل بها. ولكن ما 
يقدم أصحاب البرمجيات عادة هو صندوق اسود لا 
نستطيع أن ندرسة أو نغيره."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users 
lose freedom to control part of their own lives."
-msgstr "المجتمع يحتاج أيضا إلى الحرية. عند 
يكون للبرنامج مالك ، يفقد المستخدمون حرية 
السيطرة على جزء من حياتهم."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "And above all society needs to encourage the spirit of voluntary 
cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our 
neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our society's 
civic spirit."
-msgstr "وفوق كل ذلك يحتاج المجتمع إلى تشجيع 
روح التعاون الطوعي في مواطنيها. عند يخبرنا 
أصحاب البرنامج أن مساعدة جيراننا في طريقة 
طبيعية هي &ldquo;القرصنة&rdquo; ، يلوثون روح مجتم
عنا المدنية."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free 
software</a> is a matter of freedom, not price."
-msgstr "هذا هو السبب الذي يجعلنا نقول إن  <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">البرمجيات الحرة</a> هي م
سألة حرية ، وليس سعر."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue 
is real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or 
for admiration and love; but if we want more software than those people write, 
we need to raise funds."
-msgstr "الحجة الاقتصادية للمالكين خاطئه ، 
ولكن القضية الاقتصادية هي حقيقية . بعض 
الناس يكتب البرامج المفيدة للمتعة من 
الكتابة أو للاعجاب والحب ، ولكن اذا كنا 
نريد المزيد من البرامج مما يكتبه هؤلاء 
الناس، فنحن بحاجة لجمع الأموال."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "For ten years now, free software developers have tried various methods 
of finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; the 
median US family income, around $35k, proves to be enough incentive for many 
jobs that are less satisfying than programming."
-msgstr "لمدة عشر سنوات وحتى الآن ، حاول مطوري 
البرمجيات الحرة أساليب مختلفة لإيجاد الأم
وال اللازمة ، مع بعض النجاح. ليس هناك حاجة 
لجعل أي شخص غني ، متوسط دخل الأسرة الأم
يركية ، حول $ 35k ، يثبت كونه حافزا كافيا 
لكثير من الوظائف التي هي أقل إرضاء من البرم
جة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from 
custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement was 
added to the standard released version and thus eventually became available to 
the general public.  Clients paid me so that I would work on the enhancements 
they wanted, rather than on the features I would otherwise have considered 
highest priority."
-msgstr "لسنوات ، حتى زمالة جعلها لا لزوم لها ، 
لقد حصلت لقمة العيش من التحسينات المخصصة 
للبرمجيات حرة ألتي كتبتها. كل تعزيز أضيف 
إلى معيار الإصدار الرئيسي تم إصدارها في 
نهاية المطاف ، وبالتالي أصبح متاحا لعامة 
الناس. يدفع لي العملاء كي أتمكن من العمل على 
التحسينات التي رغبوا فيها ، بدلا من التركيز 
على الميزات التي كنت  أود أن تكون على خلاف 
ذلك لها الأولوية ألقصوى."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation (FSF)</a>, a 
tax-exempt charity for free software development, raises funds by <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>selling</a> GNU <a 
href=\"/software/software.html\">CD-ROMs</a>, <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>T-shirts</a>, <a 
href=\"/doc/doc.html\">manuals</a>, and <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>deluxe distributions</a>, (all of which users 
are free to copy and change), as well as from <a 
href=\"http://donate.fsf.org/\";>donations</a>.  It now has a staff of five 
programmers, plus three employees who handle mail orders."
-msgstr "<a href=\"/fsf/fsf.html\">مؤسسة البرمجيات الحرة 
(إف إس إف)</a>, مؤسسة خيرية معفاة من الضرائب 
لتطوير البرمجيات الحرة ، بجمع الأموال عن 
طريق <a href=\"http://order.fsf.org/\";>بيع </a> غنو <a 
href=\"/software/software.html\">الأقراص المدمجة</a>, <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>القمصان</a>, <a 
href=\"/doc/doc.html\">الكتيبات </a>, و<a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>توزيعات فاخرة</a>, (وكلها م
جانية و يمكن للمستخدمين النسخ والتغيير) ، 
وكذلك من <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>التبرعات</a>. 
أصبح لدى المؤسسة الآن خمسة موظفين من المبرم
جين ، بالاضافة الى ثلاثة موظفين الذين يتعام
لون مع طلبات البريد."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Some free software developers make money by selling support services.  
Cygnus Support, with around 50 employees [when this article was written], 
estimates that about 15 per cent of its staff activity is free software 
development&mdash;a respectable percentage for a software company."
-msgstr "يكسب بعض مطوري البرمجيات الحرة المال م
ن خلال بيع خدمات الدعم. دعم سيغنس ، مع نحو 50 م
وظفا [عندما تمت كتابة هذه المقالة) ، يقدر أن 
حوالي 15 في المائة من النشاط الموظفين هي 
البرمجيات الحرة للتنمية &mdash;نسبة محترمة 
لشركة البرمجيات."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and Analog 
Devices have combined to fund the continued development of the free GNU 
compiler for the language C.  Meanwhile, the GNU compiler for the Ada language 
is being funded by the US Air Force, which believes this is the most 
cost-effective way to get a high quality compiler.  [Air Force funding ended 
some time ago; the GNU Ada Compiler is now in service, and its maintenance is 
funded commercially.]"
-msgstr "الشركات بما في انتل وموتورولا وتكساس 
انسترومنتس وأجهزة بث قد تضافرت لتمويل 
التطوير المستمر لمترجم  غنو الحرة للغة C. 
وفي الوقت نفسه ، يتم تمويل مترجم  غنو الحرة 
للغة آدا  من جانب سلاح الجو الاميركي ، الذي 
يعتقد أن هذا هو وأجدى وسيلة فعالة للحصول 
على مترجم ذو جودة عالية . [تمويل سلاح الجو 
انتهى منذ بعض الوقت ، مترجم  غنو الحرة للغة 
آدا الآن في الخدمة ، والصيانة مموله تجاريا.]"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "All these examples are small; the free software movement is still 
small, and still young.  But the example of listener-supported radio in this 
country [the US] shows it's possible to support a large activity without 
forcing each user to pay."
-msgstr "كل هذه الأمثلة الصغيرة ؛ حركة البرم
جيات الحرة لا تزال صغيرة ، و لا تزال شابة. 
ولكن على سبيل المثال من  الراديو الداعم الم
ستمع في هذا البلد (الولايات المتحدة) يظهر 
انه من الممكن دعم نشاط كبير دون إجبار كل م
ستخدم على الدفع."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "As a computer user today, you may find yourself using a <a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> 
program.  If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse.  
Cooperation is more important than copyright.  But underground, closet 
cooperation does not make for a good society.  A person should aspire to live 
an upright life openly with pride, and this means saying &ldquo;No&rdquo; to 
proprietary software."
-msgstr "كمستخدم الكمبيوتر اليوم ، قد تجد نفسك 
تستخدم <a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">برنامج 
احتكاري</a> .  إذا سألك صديقك تقديم نسخة منه، 
سيكون من الخطأ أن ترفض. التعاون هو أكثر أهم
ية من حقوق التأليف والنشر. لكن تحت الأرض ، 
التعاون المنغلق لا يجعل المجتمع حسناً.  
ينبغي للإنسان أن يطمح ليحيا حياة تستقيم 
علنا بكل فخر ، ويعني هذا القول &ldquo;لا&rdquo; 
للبرمجيات الاحتكارية."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people 
who use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and 
to teach your students with it.  You deserve to be able to hire your favorite 
programmer to fix it when it breaks."
-msgstr "تستحق أن تكون قادر على التعاون علنا 
وبحرية مع الناس الآخرين الذين يستخدمون 
البرمجيات. تستحق أن تكون قادر على معرفة 
الكيفية التي يعمل بها البرنامج ، وتعليم 
الطلاب معها. تستحق أن تكون قادر على توظيف 
المبرمج المفضل لديك لإصلاحه عند الخلل."
+msgid ""
+"The final argument made for having owners of software is that this leads to "
+"production of more software."
+msgstr ""
+"الجدال النهائي الذي تقدم لاصحاب الحاجة من 
البرنامج هو أن هذا يؤدي إلى إنتاج "
+"المزيد من البرمجيات."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
+"subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
+"software.  And it is empirically clear that people will produce more of "
+"something if they are well paid for doing so."
+msgstr ""
+"خلافا للآخرين ، وهذه الحجة على الأقل تأخذ 
نهجا مشروع لهذا الموضوع. يستند إلى "
+"هدف صحيح&mdash; ، إرضاء مستخدمي البرمجيات. من 
التجربة الواضحة أن الشعب سوف "
+"ينتج أكثر من شيء إذا كانوا يتقاضون رواتب 
جيدة للقيام به."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that "
+#| "the difference is only a matter of how much money we have to pay.  It "
+#| "assumes that &ldquo;production of software&rdquo; is what we want, "
+#| "whether the software has owners or not."
+msgid ""
+"But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
+"difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
+"that <i>production of software</i> is what we want, whether the software has "
+"owners or not."
+msgstr ""
+"لكن هذه الحجة الاقتصادية لديها عيب : فهو 
يقوم على افتراض أن الاختلاف هو فقط "
+"مسألة مقدار الاموال التي لدينا على الدفع. 
فإنه يفترض أن &ldquo;إنتاج "
+"البرمجيات&rdquo;  هو ما نريد ، إذا كان للبرنام
ج مالك  أم لا."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People readily accept this assumption because it accords with our "
+#| "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  "
+#| "You might well be able to get an equivalent sandwich either free or for a "
+#| "price.  If so, the amount you pay is the only difference.  Whether or not "
+#| "you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
+#| "value, and in either case you can only eat it once.  Whether you get the "
+#| "sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the "
+#| "amount of money you have afterwards."
+msgid ""
+"People readily accept this assumption because it accords with our "
+"experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
+"might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or for a "
+"price.  If so, the amount you pay is the only difference.  Whether or not "
+"you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
+"value, and in either case you can only eat it once.  Whether you get the "
+"sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the amount "
+"of money you have afterwards."
+msgstr ""
+"يقبل الناس حقاً هذا الافتراض ، لأنه يتفق م
ع تجاربنا مع الأشياء المادية. لننظر "
+"في شطيرة ، على سبيل المثال. يمكنك أن تكون 
قادر على الحصول على ما شطيرة ممثلة "
+"إما مجانا أو مقابل ثمن. إذا كان الأمر كذلك 
، فإن المبلغ الذي تدفعه هو الفرق "
+"فقط. إن أردت او لم ترد شرائه ، لدى 
الساندويتش نفس الطعم ونفس القيمة الغذائية "
+"، وفي كلتا الحالتين لا يمكنك أن تأكله إلا م
رة واحدة. إذا كان يمكنك الحصول "
+"على شطيرة من المالك أو لا لا يمكن ان تؤثر 
بشكل مباشر على أي شيء سوى مبلغ من "
+"المال لديك في وقت لاحق."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
+"owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
+"it if you acquire it."
+msgstr ""
+"هذا صحيح بالنسبة لأي نوع من المواد &mdash;، 
سواء كان أو لم يكن له مالك لا "
+"تؤثر بشكل مباشر على  <em>ما هو عليه</em> ، أو ما 
يمكنك القيام به إذا حصلت "
+"عليه."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
+"you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
+"of money.  The system of owners of software encourages software owners to "
+"produce something&mdash;but not what society really needs.  And it causes "
+"intangible ethical pollution that affects us all."
+msgstr ""
+"ولكن اذا كان البرنامج له مالك ، وهذا يؤثر 
كثيرا ما هو عليه ، وماذا يمكنك أن "
+"تفعل بنسخة إذا اشتريت واحدة. الفرق ليست م
جرد مسألة مال. نظام أصحاب البرمجيات "
+"تشجع أصحاب البرمجيات لإنتاج شيء ما&mdash; ، 
ولكن ليس ما يحتاج   المجتمع حقا. "
+"ويسبب التلوث الأخلاقي الغير الملموس الذي 
يؤثر علينا جميعا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What does society need? It needs information that is truly available to its "
+"citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
+"improve, not just operate.  But what software owners typically deliver is a "
+"black box that we can't study or change."
+msgstr ""
+"ماذا يحتاج المجتمع؟ يحتاج الى المعلومات 
التي هي حقا متاحة لمواطنيها&mdash; "
+"على سبيل المثال ، البرامج التي يمكن للناس 
أن تقرأ ، تحدد تكيف تحسن ، وليس "
+"فقط العمل بها. ولكن ما يقدم أصحاب البرم
جيات عادة هو صندوق اسود لا نستطيع أن "
+"ندرسة أو نغيره."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
+"freedom to control part of their own lives."
+msgstr ""
+"المجتمع يحتاج أيضا إلى الحرية. عند يكون 
للبرنامج مالك ، يفقد المستخدمون حرية "
+"السيطرة على جزء من حياتهم."
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And above all society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
+msgid ""
+"And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+"cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"society's civic spirit."
+msgstr ""
+"وفوق كل ذلك يحتاج المجتمع إلى تشجيع روح 
التعاون الطوعي في مواطنيها. عند "
+"يخبرنا أصحاب البرنامج أن مساعدة جيراننا 
في طريقة طبيعية هي &ldquo;"
+"القرصنة&rdquo; ، يلوثون روح مجتمعنا المدنية."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
+"a> is a matter of freedom, not price."
+msgstr ""
+"هذا هو السبب الذي يجعلنا نقول إن  <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html"
+"\">البرمجيات الحرة</a> هي مسألة حرية ، وليس 
سعر."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
+"real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
+"for admiration and love; but if we want more software than those people "
+"write, we need to raise funds."
+msgstr ""
+"الحجة الاقتصادية للمالكين خاطئه ، ولكن 
القضية الاقتصادية هي حقيقية . بعض "
+"الناس يكتب البرامج المفيدة للمتعة من 
الكتابة أو للاعجاب والحب ، ولكن اذا كنا "
+"نريد المزيد من البرامج مما يكتبه هؤلاء 
الناس، فنحن بحاجة لجمع الأموال."
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For ten years now, free software developers have tried various methods of "
+#| "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; "
+#| "the median US family income, around $35k, proves to be enough incentive "
+#| "for many jobs that are less satisfying than programming."
+msgid ""
+"Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
+"finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
+"typical income is plenty of incentive to do many jobs that are less "
+"satisfying than programming."
+msgstr ""
+"لمدة عشر سنوات وحتى الآن ، حاول مطوري البرم
جيات الحرة أساليب مختلفة لإيجاد "
+"الأموال اللازمة ، مع بعض النجاح. ليس هناك 
حاجة لجعل أي شخص غني ، متوسط دخل "
+"الأسرة الأميركية ، حول $ 35k ، يثبت كونه 
حافزا كافيا لكثير من الوظائف التي "
+"هي أقل إرضاء من البرمجة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
+"custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
+"was added to the standard released version and thus eventually became "
+"available to the general public.  Clients paid me so that I would work on "
+"the enhancements they wanted, rather than on the features I would otherwise "
+"have considered highest priority."
+msgstr ""
+"لسنوات ، حتى زمالة جعلها لا لزوم لها ، لقد 
حصلت لقمة العيش من التحسينات "
+"المخصصة للبرمجيات حرة ألتي كتبتها. كل 
تعزيز أضيف إلى معيار الإصدار الرئيسي "
+"تم إصدارها في نهاية المطاف ، وبالتالي أصبح 
متاحا لعامة الناس. يدفع لي "
+"العملاء كي أتمكن من العمل على التحسينات 
التي رغبوا فيها ، بدلا من التركيز "
+"على الميزات التي كنت  أود أن تكون على خلاف 
ذلك لها الأولوية ألقصوى."
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some free software developers make money by selling support services.  "
+#| "Cygnus Support, with around 50 employees [when this article was written], "
+#| "estimates that about 15 per cent of its staff activity is free software "
+#| "development&mdash;a respectable percentage for a software company."
+msgid ""
+"Some free software developers make money by selling support services.  In "
+"1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 per "
+"cent of its staff activity was free software development&mdash;a respectable "
+"percentage for a software company."
+msgstr ""
+"يكسب بعض مطوري البرمجيات الحرة المال من 
خلال بيع خدمات الدعم. دعم سيغنس ، مع "
+"نحو 50 موظفا [عندما تمت كتابة هذه المقالة) ، 
يقدر أن حوالي 15 في المائة من "
+"النشاط الموظفين هي البرمجيات الحرة للتنم
ية &mdash;نسبة محترمة لشركة "
+"البرمجيات."
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and Analog Devices "
+#| "have combined to fund the continued development of the free GNU compiler "
+#| "for the language C.  Meanwhile, the GNU compiler for the Ada language is "
+#| "being funded by the US Air Force, which believes this is the most cost-"
+#| "effective way to get a high quality compiler.  [Air Force funding ended "
+#| "some time ago; the GNU Ada Compiler is now in service, and its "
+#| "maintenance is funded commercially.]"
+msgid ""
+"In the early 90s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and "
+"Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
+"compiler.  Most GCC development is still done by paid developers.  The GNU "
+"compiler for the Ada language was funded in the 90s by the US Air Force, and "
+"continued since then by a company formed specifically for the purpose."
+msgstr ""
+"الشركات بما في انتل وموتورولا وتكساس 
انسترومنتس وأجهزة بث قد تضافرت لتمويل "
+"التطوير المستمر لمترجم  غنو الحرة للغة C. 
وفي الوقت نفسه ، يتم تمويل مترجم  "
+"غنو الحرة للغة آدا  من جانب سلاح الجو الام
يركي ، الذي يعتقد أن هذا هو وأجدى "
+"وسيلة فعالة للحصول على مترجم ذو جودة عالية 
. [تمويل سلاح الجو انتهى منذ بعض "
+"الوقت ، مترجم  غنو الحرة للغة آدا الآن في 
الخدمة ، والصيانة مموله تجاريا.]"
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All these examples are small; the free software movement is still small, "
+#| "and still young.  But the example of listener-supported radio in this "
+#| "country [the US] shows it's possible to support a large activity without "
+#| "forcing each user to pay."
+msgid ""
+"The free software movement is still small, but the example of listener-"
+"supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
+"without forcing each user to pay."
+msgstr ""
+"كل هذه الأمثلة الصغيرة ؛ حركة البرمجيات 
الحرة لا تزال صغيرة ، و لا تزال "
+"شابة. ولكن على سبيل المثال من  الراديو 
الداعم المستمع في هذا البلد (الولايات "
+"المتحدة) يظهر انه من الممكن دعم نشاط كبير 
دون إجبار كل مستخدم على الدفع."
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
+#| "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> "
+#| "program.  If your friend asks to make a copy, it would be wrong to "
+#| "refuse.  Cooperation is more important than copyright.  But underground, "
+#| "closet cooperation does not make for a good society.  A person should "
+#| "aspire to live an upright life openly with pride, and this means saying "
+#| "&ldquo;No&rdquo; to proprietary software."
+msgid ""
+"As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
+"If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse.  "
+"Cooperation is more important than copyright.  But underground, closet "
+"cooperation does not make for a good society.  A person should aspire to "
+"live an upright life openly with pride, and this means saying no to "
+"proprietary software."
+msgstr ""
+"كمستخدم الكمبيوتر اليوم ، قد تجد نفسك 
تستخدم <a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#ProprietarySoftware\">برنامج احتكاري</a> .  
إذا سألك صديقك "
+"تقديم نسخة منه، سيكون من الخطأ أن ترفض. 
التعاون هو أكثر أهمية من حقوق "
+"التأليف والنشر. لكن تحت الأرض ، التعاون الم
نغلق لا يجعل المجتمع حسناً.  ينبغي "
+"للإنسان أن يطمح ليحيا حياة تستقيم علنا بكل 
فخر ، ويعني هذا القول &ldquo;"
+"لا&rdquo; للبرمجيات الاحتكارية."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
+"use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
+"to teach your students with it.  You deserve to be able to hire your "
+"favorite programmer to fix it when it breaks."
+msgstr ""
+"تستحق أن تكون قادر على التعاون علنا وبحرية 
مع الناس الآخرين الذين يستخدمون "
+"البرمجيات. تستحق أن تكون قادر على معرفة 
الكيفية التي يعمل بها البرنامج ، "
+"وتعليم الطلاب معها. تستحق أن تكون قادر على 
توظيف المبرمج المفضل لديك لإصلاحه "
+"عند الخلل."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr ".انكم تستحقون البرمجيات الحرة"
 
 # type: Content of: <h4>
-msgid "This essay is published in <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free 
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
-msgstr "هذا المقال نشر في <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>برم
جيات حرة ، مجتمع حر : المقالات المختارة 
لريتشارد ستالمان</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"هذا المقال نشر في <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+"society/\"><cite>برمجيات حرة ، مجتمع حر : المقالات 
المختارة لريتشارد "
+"ستالمان</cite></a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -241,21 +660,50 @@
 msgstr "*قسم جي أن أمم المتحدة: ملاحظات المترجم
*"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "من فضلك أرسل لإف‌إس‌إف واستفسارات 
غنو إلى <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  و 
ايضاً  <a href=\"/contact/\">طرق أخرى للاتصال</a> 
بالإف‌إس‌إف.  <br /> من فضلك أرسل الروابط الم
نقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى  <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"من فضلك أرسل لإف‌إس‌إف واستفسارات غنو 
إلى <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  و ايضاً  <a href=\"/contact/\">طرق 
أخرى "
+"للاتصال</a> بالإف‌إس‌إف.  <br /> من فضلك أرسل 
الروابط المنقطعة وأي تصحيحات أو "
+"اقتراحات إلى  <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
+"em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar,html\">ترجمات 
اقرأني</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجمات 
هذه المقالة."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar,html"
+"\">ترجمات اقرأني</a> لمعلومات حول تنسيق 
وتسليم ترجمات هذه المقالة."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1994 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and 
distribution of this entire article is permitted in any medium without royalty 
provided this notice is preserved."
-msgstr "حقوق النشر &copy; 1994 ريشارد ستالمان <br /> 
النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال مُجازة 
في كل أنحاء العالم بدون أرباح في أي وسيط مع 
وضع هذه الملاحظة في عين الاعتبار.   "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1994 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#| "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+#| "royalty provided this notice is preserved."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+"royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"حقوق النشر &copy; 1994 ريشارد ستالمان <br /> النسخ 
والتوزيع الحرفي لمدخلة "
+"المقال مُجازة في كل أنحاء العالم بدون 
أرباح في أي وسيط مع وضع هذه الملاحظة في "
+"عين الاعتبار.   "
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "*قسم جي أن أمم المتحدة: ائتمان المترجم
*ترجمة <a href=\"http://www.motargem.com/\";><em>English Arabic 
Translation</em></a><br />.فريق الترجمة العربية بإشراف 
<a href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a>."
+msgstr ""
+"*قسم جي أن أمم المتحدة: ائتمان المترجم*ترجم
Ø© <a href=\"http://www.motargem.";
+"com/\"><em>English Arabic Translation</em></a><br />.فريق الترجمة 
العربية "
+"بإشراف <a href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام 
حسني</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. timestamp start
@@ -266,3 +714,24 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation (FSF)</a>, a tax-"
+#~ "exempt charity for free software development, raises funds by <a href="
+#~ "\"http://order.fsf.org/\";>selling</a> GNU <a href=\"/software/software."
+#~ "html\">CD-ROMs</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/\";>T-shirts</a>, <a "
+#~ "href=\"/doc/doc.html\">manuals</a>, and <a href=\"http://order.fsf.org/";
+#~ "\">deluxe distributions</a>, (all of which users are free to copy and "
+#~ "change), as well as from <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>donations</"
+#~ "a>.  It now has a staff of five programmers, plus three employees who "
+#~ "handle mail orders."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/fsf/fsf.html\">مؤسسة البرمجيات الحرة (إف 
إس إف)</a>, مؤسسة "
+#~ "خيرية معفاة من الضرائب لتطوير البرمجيات 
الحرة ، بجمع الأموال عن طريق <a "
+#~ "href=\"http://order.fsf.org/\";>بيع </a> غنو <a 
href=\"/software/software."
+#~ "html\">الأقراص المدمجة</a>, <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>القمصان</"
+#~ "a>, <a href=\"/doc/doc.html\">الكتيبات </a>, و<a 
href=\"http://order.fsf.";
+#~ "org/\">توزيعات فاخرة</a>, (وكلها مجانية و يمكن 
للمستخدمين النسخ والتغيير) "
+#~ "، وكذلك من <a 
href=\"http://donate.fsf.org/\";>التبرعات</a>. أصبح لدى "
+#~ "المؤسسة الآن خمسة موظفين من المبرمجين ، 
بالاضافة الى ثلاثة موظفين الذين "
+#~ "يتعاملون مع طلبات البريد."

Index: po/home.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ar.po,v
retrieving revision 1.103
retrieving revision 1.104
diff -u -b -r1.103 -r1.104
--- po/home.ar.po       29 Mar 2010 20:25:28 -0000      1.103
+++ po/home.ar.po       1 Apr 2010 08:27:01 -0000       1.104
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:44+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -276,35 +276,6 @@
 "fsfeurope.org/index.ar.html\">أوروبا</a> <a 
href=\"http://www.fsfla.org/";
 "\">وأمريكا اللاتينية</a> و<a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>الهند</a>."
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "GNUstep"
 msgstr ""

Index: po/home.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.bg.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- po/home.bg.po       29 Mar 2010 20:25:28 -0000      1.96
+++ po/home.bg.po       1 Apr 2010 08:27:01 -0000       1.97
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 12:11+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -288,35 +288,6 @@
 "\">Европа</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Латинска 
Америка</a> и <a "
 "href=\"http://fsf.org.in/\";>Индия</a>."
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "GNUstep"
 msgstr ""

Index: po/home.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ca.po,v
retrieving revision 1.99
retrieving revision 1.100
diff -u -b -r1.99 -r1.100
--- po/home.ca.po       29 Mar 2010 20:25:28 -0000      1.99
+++ po/home.ca.po       1 Apr 2010 08:27:01 -0000       1.100
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:27+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -294,48 +294,6 @@
 "\">Europa</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Am&egrave;rica Llatina</a> "
 "i <a href=\"http://fsf.org.in/\";>&Iacute;ndia</a>."
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr "Doneu suport a GNU!"
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-"Un moviment pel programari lliure fort i centrat en les principals aspectes "
-"de la llibertat del programari (i, en particular, una FSF forta) determinarà 
"
-"de quines llibertats gaudirà la propera generació d'usuaris d'ordinadors. 
Hi "
-"ha en joc ni més ni menys que l'autonomia de la propera generació. &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/\";>Benjamin Mako Hill</a>, "
-"escriptor, expert en tecnologia i membre de la junta de la FSF"
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-"La labor de la FSF representa la tasca més important per la llibertat que ha 
"
-"vist la nostra cultura en moltes generacions, perquè agafa la idea de la "
-"llibertat, la treu de la torre de marfil i la situa en una comunitat. "
-"&mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>Vegeu totes les darreres crides "
-"en vídeo</a>"
-
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "GNUstep"
 msgstr "GNUstep"
@@ -884,6 +842,49 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Traduccions</a> "
 "d'aquesta p&agrave;gina"
 
+# type: Content of: <div><div><h2>
+#~ msgid "Support GNU!"
+#~ msgstr "Doneu suport a GNU!"
+
+# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#~ msgid ""
+#~ "A strong free software movement focused on the principled issues of "
+#~ "software freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will "
+#~ "determine what freedoms the next generation of computer users enjoy. At "
+#~ "stake is no less that the next generation's autonomy. &mdash; <a href="
+#~ "\"http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/\";>Benjamin Mako Hill</a>, writer, "
+#~ "technologist and FSF board member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un moviment pel programari lliure fort i centrat en les principals "
+#~ "aspectes de la llibertat del programari (i, en particular, una FSF forta) "
+#~ "determinarà de quines llibertats gaudirà la propera generació d'usuaris 
"
+#~ "d'ordinadors. Hi ha en joc ni més ni menys que l'autonomia de la propera "
+#~ "generació. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";
+#~ "\">Benjamin Mako Hill</a>, escriptor, expert en tecnologia i membre de la "
+#~ "junta de la FSF"
+
+# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#~ msgid ""
+#~ "The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
+#~ "culture has seen in many generations, because it takes the idea of "
+#~ "freedom and it removes it from the ivory tower and places it in a "
+#~ "community &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";
+#~ "\">Professor Lawrence Lessig</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "La labor de la FSF representa la tasca més important per la llibertat que 
"
+#~ "ha vist la nostra cultura en moltes generacions, perquè agafa la idea de "
+#~ "la llibertat, la treu de la torre de marfil i la situa en una comunitat. "
+#~ "&mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";
+#~ "\">Professor Lawrence Lessig</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
+#~ "videos</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>Vegeu totes les darreres "
+#~ "crides en vídeo</a>"
+
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-"

Index: po/home.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.el.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/home.el.po       29 Mar 2010 20:25:28 -0000      1.29
+++ po/home.el.po       1 Apr 2010 08:27:01 -0000       1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 20:12+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -293,49 +293,6 @@
 "\">Ευρώπη</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Λατινική 
Αμερική</a> και <a "
 "href=\"http://fsf.org.in/\";>Ινδία</a>."
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr "Υποστηρίξτε το GNU!"
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-"Ένα δυνατό κίνημα για ελεύθερο λογισμικό 
εστιασμένο στα αξιακά ζητήματα της "
-"ελευθερίας του λογισμικού &mdash; κι ένα δυ
νατό ΙΕΛ ιδιαίτερα &mdash; θα "
-"καθορίσουν ποιες ελευθερίες θα 
απολαμβάνει η επόμενη γενιά χρηστών "
-"υπολογιστών. Αυτό που διακυβεύεται δεν 
είναι τίποτε λιγότερο από την "
-"αυτονομία της επόμενης γενιάς. &mdash; <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, συγγραφέας, 
τεχνολόγος και μέλος "
-"του διοικητικού συμβουλίου του ΙΕΛ"
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-"Το έργο του FSF's αντιπροσωπεύει την πιο 
σημαντική προσπάθεια για ελευθερία "
-"που αυτή η κουλτούρα είδε εδώ και πολλές 
γενιές, επειδή παίρνει την ιδέα της "
-"ελευθερίας, τη βγάζει έξω από το 
φιλντισένιο πύργο και την τοποθετεί μέσα 
σε "
-"μία κοινότητα &mdash; <a 
href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-";
-"lessig\">Καθηγητής Lawrence Lessig</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>Δείτε όλα τα 
πρόσφατα βίντεο "
-"εκκλήσεων</a>"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "GNUstep"
 msgstr "GNUstep"
@@ -883,6 +840,49 @@
 "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις</a> 
αυτής "
 "της σελίδας"
 
+# type: Content of: <div><div><h2>
+#~ msgid "Support GNU!"
+#~ msgstr "Υποστηρίξτε το GNU!"
+
+# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#~ msgid ""
+#~ "A strong free software movement focused on the principled issues of "
+#~ "software freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will "
+#~ "determine what freedoms the next generation of computer users enjoy. At "
+#~ "stake is no less that the next generation's autonomy. &mdash; <a href="
+#~ "\"http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/\";>Benjamin Mako Hill</a>, writer, "
+#~ "technologist and FSF board member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα δυνατό κίνημα για ελεύθερο 
λογισμικό εστιασμένο στα αξιακά ζητήματα "
+#~ "της ελευθερίας του λογισμικού &mdash; κι 
ένα δυνατό ΙΕΛ ιδιαίτερα &mdash; "
+#~ "θα καθορίσουν ποιες ελευθερίες θα 
απολαμβάνει η επόμενη γενιά χρηστών "
+#~ "υπολογιστών. Αυτό που διακυβεύεται δεν 
είναι τίποτε λιγότερο από την "
+#~ "αυτονομία της επόμενης γενιάς. &mdash; <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+#~ "appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, συγγραφέας, 
τεχνολόγος και "
+#~ "μέλος του διοικητικού συμβουλίου του 
ΙΕΛ"
+
+# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#~ msgid ""
+#~ "The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
+#~ "culture has seen in many generations, because it takes the idea of "
+#~ "freedom and it removes it from the ivory tower and places it in a "
+#~ "community &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";
+#~ "\">Professor Lawrence Lessig</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το έργο του FSF's αντιπροσωπεύει την πιο 
σημαντική προσπάθεια για "
+#~ "ελευθερία που αυτή η κουλτούρα είδε εδώ 
και πολλές γενιές, επειδή παίρνει "
+#~ "την ιδέα της ελευθερίας, τη βγάζει έξω 
από το φιλντισένιο πύργο και την "
+#~ "τοποθετεί μέσα σε μία κοινότητα &mdash; <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+#~ "appeal/2009/lawrence-lessig\">Καθηγητής Lawrence Lessig</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
+#~ "videos</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>Δείτε όλα τα 
πρόσφατα βίντεο "
+#~ "εκκλήσεων</a>"
+
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-"

Index: po/home.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.es.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- po/home.es.po       31 Mar 2010 08:26:12 -0000      1.127
+++ po/home.es.po       1 Apr 2010 08:27:01 -0000       1.128
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-30 22:47+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -294,35 +294,6 @@
 "\">Europa</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>América Latina</a> y <a "
 "href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr "¡Apoye a GNU!"
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "GNUstep"
 msgstr "GNUstep"
@@ -868,6 +839,10 @@
 "<strong><a href=\"/server/standards/README.translations.es.html"
 "\">Traducciones</a> de esta página</strong>:"
 
+# type: Content of: <div><div><h2>
+#~ msgid "Support GNU!"
+#~ msgstr "¡Apoye a GNU!"
+
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-"

Index: po/home.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fa.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- po/home.fa.po       29 Mar 2010 20:25:28 -0000      1.49
+++ po/home.fa.po       1 Apr 2010 08:27:01 -0000       1.50
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 19:22+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -293,35 +293,6 @@
 "\">اروپا</a>، <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>آمریکای 
لاتین</a> و <a href="
 "\"http://fsf.org.in/\";>هند</a> نیز دارد."
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #, fuzzy
 #| msgid "GNU software"

Index: po/home.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fr.po,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- po/home.fr.po       29 Mar 2010 20:25:28 -0000      1.116
+++ po/home.fr.po       1 Apr 2010 08:27:01 -0000       1.117
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 15:52+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -301,49 +301,6 @@
 "fsfeurope.org\">Europe</a>,en <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Am&eacute;"
 "rique latine</a> et en <a href=\"http://fsf.org.in/\";>Inde</a>."
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr "Soutenez GNU&nbsp;!"
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-"Un mouvement pour le logiciel libre puissant et concentré sur les principes "
-"de liberté du logiciel&nbsp;&mdash; et une FSF forte en particulier&nbsp;"
-"&mdash; détermineront quelles libertés les prochaines générations "
-"d'utilisateurs d'ordinateur pourront bénéficier. Il ne s'agit ni plus ni "
-"moins que de l'autonomie des prochaines générations. &mdash; <a href="
-"\"http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/\";>Benjamin Mako Hill</a>, écrivain, "
-"et membre du conseil d'administration de la FSF."
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-"Le travail de la FSF représente le travail le plus important en matière de "
-"liberté que cette culture ait jamais vue depuis des générations, car elle "
-"s'approprié l'idée de la liberté et la sort de sa tout d'ivoire pour la "
-"placer dans une communauté&nbsp;&mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/lawrence-lessig\">Professor Lawrence Lessig</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>Visionnez toutes les vidéos "
-"d'appel</a>"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "GNUstep"
 msgstr "GNUstep"
@@ -912,6 +869,49 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">Traductions</a> de "
 "cette page"
 
+# type: Content of: <div><div><h2>
+#~ msgid "Support GNU!"
+#~ msgstr "Soutenez GNU&nbsp;!"
+
+# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#~ msgid ""
+#~ "A strong free software movement focused on the principled issues of "
+#~ "software freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will "
+#~ "determine what freedoms the next generation of computer users enjoy. At "
+#~ "stake is no less that the next generation's autonomy. &mdash; <a href="
+#~ "\"http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/\";>Benjamin Mako Hill</a>, writer, "
+#~ "technologist and FSF board member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un mouvement pour le logiciel libre puissant et concentré sur les "
+#~ "principes de liberté du logiciel&nbsp;&mdash; et une FSF forte en "
+#~ "particulier&nbsp;&mdash; détermineront quelles libertés les prochaines "
+#~ "générations d'utilisateurs d'ordinateur pourront bénéficier. Il ne 
s'agit "
+#~ "ni plus ni moins que de l'autonomie des prochaines générations. &mdash; "
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/\";>Benjamin Mako Hill</a>, "
+#~ "écrivain, et membre du conseil d'administration de la FSF."
+
+# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#~ msgid ""
+#~ "The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
+#~ "culture has seen in many generations, because it takes the idea of "
+#~ "freedom and it removes it from the ivory tower and places it in a "
+#~ "community &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";
+#~ "\">Professor Lawrence Lessig</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le travail de la FSF représente le travail le plus important en matière "
+#~ "de liberté que cette culture ait jamais vue depuis des générations, car 
"
+#~ "elle s'approprié l'idée de la liberté et la sort de sa tout d'ivoire 
pour "
+#~ "la placer dans une communauté&nbsp;&mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
+#~ "appeal/2009/lawrence-lessig\">Professor Lawrence Lessig</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
+#~ "videos</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>Visionnez toutes les vidéos "
+#~ "d'appel</a>"
+
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-"

Index: po/home.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.id.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/home.id.po       29 Mar 2010 20:25:28 -0000      1.14
+++ po/home.id.po       1 Apr 2010 08:27:01 -0000       1.15
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 12:25-0700\n"
 "Last-Translator: Ridzki Samsulhadi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Indonesian <address@hidden>\n"
@@ -293,49 +293,6 @@
 "\">Eropa</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Amerika Latin</a> dan <a "
 "href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr "Dukung GNU!"
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-"Sebuah gerakan perangkat lunak bebas difokuskan pada isu-isu berdasarkan "
-"kebebasan perangkat lunak &mdash; dan sebuah gerakan FSF &mdash; akan "
-"menentukan kebebasan- kebebasan apa saja yang bisa dinikmati generasi "
-"pengguna komputer di masa depan. Juga tidak kalah pentingnya adalah "
-"kemandirian dari generasi tersebut. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, penulis, teknolog dan anggota "
-"dewan FSF"
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-"Pekerjaan FSF mewakili arti terpenting dalam mewujudkan kebebasan yang telah "
-"terlihat diperadaban sejak puluhan generasi, karena pekerjaan tersebut "
-"menggunakan prinsip kebebasan dan mempersembahkan kebebasan tersebut kepada "
-"masyarakat &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";
-"\">Professor Lawrence Lessig</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>Lihat video-video terbaru di "
-"sini</a>"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "GNUstep"
 msgstr ""
@@ -853,6 +810,49 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Terjemahan</a> dari "
 "halaman ini"
 
+# type: Content of: <div><div><h2>
+#~ msgid "Support GNU!"
+#~ msgstr "Dukung GNU!"
+
+# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#~ msgid ""
+#~ "A strong free software movement focused on the principled issues of "
+#~ "software freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will "
+#~ "determine what freedoms the next generation of computer users enjoy. At "
+#~ "stake is no less that the next generation's autonomy. &mdash; <a href="
+#~ "\"http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/\";>Benjamin Mako Hill</a>, writer, "
+#~ "technologist and FSF board member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sebuah gerakan perangkat lunak bebas difokuskan pada isu-isu berdasarkan "
+#~ "kebebasan perangkat lunak &mdash; dan sebuah gerakan FSF &mdash; akan "
+#~ "menentukan kebebasan- kebebasan apa saja yang bisa dinikmati generasi "
+#~ "pengguna komputer di masa depan. Juga tidak kalah pentingnya adalah "
+#~ "kemandirian dari generasi tersebut. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
+#~ "appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, penulis, teknolog dan anggota "
+#~ "dewan FSF"
+
+# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#~ msgid ""
+#~ "The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
+#~ "culture has seen in many generations, because it takes the idea of "
+#~ "freedom and it removes it from the ivory tower and places it in a "
+#~ "community &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";
+#~ "\">Professor Lawrence Lessig</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pekerjaan FSF mewakili arti terpenting dalam mewujudkan kebebasan yang "
+#~ "telah terlihat diperadaban sejak puluhan generasi, karena pekerjaan "
+#~ "tersebut menggunakan prinsip kebebasan dan mempersembahkan kebebasan "
+#~ "tersebut kepada masyarakat &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
+#~ "appeal/2009/lawrence-lessig\">Professor Lawrence Lessig</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
+#~ "videos</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>Lihat video-video terbaru di "
+#~ "sini</a>"
+
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-"

Index: po/home.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.it.po,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- po/home.it.po       29 Mar 2010 20:25:28 -0000      1.146
+++ po/home.it.po       1 Apr 2010 08:27:01 -0000       1.147
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-27 22:33+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -288,49 +288,6 @@
 "a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>America Latina</a> e <a href=\"http://";
 "fsf.org.in/\">India</a>."
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr "Sostenete GNU!"
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-"Un forte movimento del software libero, attento ai principi codificati della "
-"libertà del software&mdash; e una forte FSF in particolare &mdash; "
-"determinerà di quali libertà potrà godere la prossima generazione di 
utenti "
-"di computer. E' a rischio addirittura la stessa autonomia della prossima "
-"generazione. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/";
-"\">Benjamin Mako Hill</a>, scrittore, esperto di tecnologia e consigliere "
-"della FSF"
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-"Il lavoro della FSF rappresenta il più importante lavoro per la libertà che 
"
-"questa cultura abbia visto nelle ultime generazioni, perché prende l'idea di 
"
-"libertà, la toglie dalla torre d'avorio e la mette in una comunità &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Prof. Lawrence "
-"Lessig</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>Guardate gli ultimi appelli "
-"video</a>"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "GNUstep"
 msgstr "GNUstep"
@@ -863,6 +820,49 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Traduzioni</a> di "
 "questa pagina"
 
+# type: Content of: <div><div><h2>
+#~ msgid "Support GNU!"
+#~ msgstr "Sostenete GNU!"
+
+# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#~ msgid ""
+#~ "A strong free software movement focused on the principled issues of "
+#~ "software freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will "
+#~ "determine what freedoms the next generation of computer users enjoy. At "
+#~ "stake is no less that the next generation's autonomy. &mdash; <a href="
+#~ "\"http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/\";>Benjamin Mako Hill</a>, writer, "
+#~ "technologist and FSF board member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un forte movimento del software libero, attento ai principi codificati "
+#~ "della libertà del software&mdash; e una forte FSF in particolare &mdash; "
+#~ "determinerà di quali libertà potrà godere la prossima generazione di "
+#~ "utenti di computer. E' a rischio addirittura la stessa autonomia della "
+#~ "prossima generazione. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/";
+#~ "mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, scrittore, esperto di tecnologia e "
+#~ "consigliere della FSF"
+
+# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#~ msgid ""
+#~ "The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
+#~ "culture has seen in many generations, because it takes the idea of "
+#~ "freedom and it removes it from the ivory tower and places it in a "
+#~ "community &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";
+#~ "\">Professor Lawrence Lessig</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il lavoro della FSF rappresenta il più importante lavoro per la libertà "
+#~ "che questa cultura abbia visto nelle ultime generazioni, perché prende "
+#~ "l'idea di libertà, la toglie dalla torre d'avorio e la mette in una "
+#~ "comunità &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig";
+#~ "\">Prof. Lawrence Lessig</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
+#~ "videos</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>Guardate gli ultimi appelli "
+#~ "video</a>"
+
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-"

Index: po/home.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/home.ja.po       29 Mar 2010 20:25:28 -0000      1.37
+++ po/home.ja.po       1 Apr 2010 08:27:01 -0000       1.38
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-18 11:09+0300\n"
 "Last-Translator: Masayuki Hatta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -298,35 +298,6 @@
 "www.fsfla.org/\">南米</a>、<a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>インド</a>には、FSF"
 "の支部(シスター・オーガニゼーション)が存在します。"
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <div><h2>
 #, fuzzy
 #| msgid "GNU software"

Index: po/home.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.nl.po,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -b -r1.82 -r1.83
--- po/home.nl.po       29 Mar 2010 20:25:28 -0000      1.82
+++ po/home.nl.po       1 Apr 2010 08:27:02 -0000       1.83
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -304,35 +304,6 @@
 "\">Europa</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latijns-Amerika</a> en <a "
 "href= \"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #, fuzzy
 msgid "GNUstep"

Index: po/home.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pot,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- po/home.pot 29 Mar 2010 08:25:24 -0000      1.83
+++ po/home.pot 1 Apr 2010 08:27:02 -0000       1.84
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -217,35 +217,6 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/\";>Benjamin Mako Hill</a>, "
-"writer, technologist and FSF board member"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "GNUstep"
 msgstr ""
 

Index: po/home.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pt-br.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- po/home.pt-br.po    29 Mar 2010 20:25:28 -0000      1.74
+++ po/home.pt-br.po    1 Apr 2010 08:27:02 -0000       1.75
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 23:03-0300\n"
 "Last-Translator: Leandro GFC DUTRA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazil-Portuguese\n"
@@ -304,35 +304,6 @@
 "\">Europa</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>América Latina</a> e <a "
 "href=\"http://fsf.org.in/\";>Índia</a>."
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #, fuzzy
 #| msgid "GNU software"

Index: po/home.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ru.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- po/home.ru.po       29 Mar 2010 20:25:29 -0000      1.100
+++ po/home.ru.po       1 Apr 2010 08:27:02 -0000       1.101
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-23 23:59+0700\n"
 "Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -306,35 +306,6 @@
 "<a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Латинской Америке</a>,\n"
 "<a href=\"http://fsf.org.in/\";>Индии</a>"
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #, fuzzy
 #| msgid "GNU software"

Index: po/home.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sr.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- po/home.sr.po       29 Mar 2010 20:25:29 -0000      1.87
+++ po/home.sr.po       1 Apr 2010 08:27:02 -0000       1.88
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-17 17:48+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -288,35 +288,6 @@
 "\">Европи</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Латинској 
Америци</a> и <a "
 "href=\"http://fsf.org.in/\";>Индији</a>."
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "GNUstep"
 msgstr ""

Index: po/home.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.tr.po,v
retrieving revision 1.107
retrieving revision 1.108
diff -u -b -r1.107 -r1.108
--- po/home.tr.po       29 Mar 2010 20:25:29 -0000      1.107
+++ po/home.tr.po       1 Apr 2010 08:27:02 -0000       1.108
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 18:29+0100\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -302,35 +302,6 @@
 "\"http://www.fsfla.org/\";>Latin Amerika</a>'da ve <a href=\"http://fsf.org.";
 "in/\">Hindistan</a>'da kardeş kuruluşları vardır."
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "GNUstep"
 msgstr "GNUstep"

Index: po/home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- po/home.uk.po       29 Mar 2010 20:25:29 -0000      1.77
+++ po/home.uk.po       1 Apr 2010 08:27:02 -0000       1.78
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:55+0200\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -295,35 +295,6 @@
 "\">Європі</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Латинській 
Америці</a> та "
 "<a href=\"http://fsf.org.in/\";>Індії</a>."
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #, fuzzy
 msgid "GNUstep"

Index: po/home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- po/home.zh-cn.po    29 Mar 2010 20:25:29 -0000      1.80
+++ po/home.zh-cn.po    1 Apr 2010 08:27:02 -0000       1.81
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-11 21:55+0800\n"
 "Last-Translator: Pan Yongzhi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -268,35 +268,6 @@
 "fsfla.org/\">拉丁美洲</a> 和 <a href=\"http://fsf.org.in/\";>印度</a> 
也有姊妹"
 "组织。"
 
-# type: Content of: <div><div><h2>
-msgid "Support GNU!"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"A strong free software movement focused on the principled issues of software "
-"freedom &mdash; and a strong FSF in particular &mdash; will determine what "
-"freedoms the next generation of computer users enjoy. At stake is no less "
-"that the next generation's autonomy. &mdash; <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
-"board member"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-"culture has seen in many generations, because it takes the idea of freedom "
-"and it removes it from the ivory tower and places it in a community &mdash; "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
-"Lawrence Lessig</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
-"videos</a>"
-msgstr ""
-
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #, fuzzy
 msgid "GNUstep"

Index: server/takeaction.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.ar.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- server/takeaction.ar.html   25 Mar 2010 20:26:04 -0000      1.52
+++ server/takeaction.ar.html   1 Apr 2010 08:27:05 -0000       1.53
@@ -36,11 +36,6 @@
 وب إف&#8203;إس&#8203;إل</a>.
 </dd>
   
-  <!-- Expire when call for volunteers is removed -->
-<dt><a id="libcdio"><strong>ساهم لغنو libcdio</strong></a></dt>
-  <dd>من فضلك ساهم في التطوير البرمجي لتسجيل 
الاسطوانات والديفديات وغيرها في <a
-href="/software/libcdio/index.html#volunteerswanted">غنو libcdio</a>.</dd>
-  
   <!-- Expire if priority changes -->
 <dt><a id="gnustep"><strong>ساهم فى مشروع GNUstep</strong></a></dt>
   <dd>من فضلك ساهم كمستخدم ومطور ل<a 
href="http://www.gnustep.org";>GNUstep</a>،
@@ -71,9 +66,11 @@
 href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
 href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
+href="/software/gnushogi/">gnushogi</a>, <a
 href="/software/gtypist/">gtypist</a>, <a href="/software/oleo/">oleo</a>,
 <a href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
+href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
 href="/software/rpge/">rpge</a>, <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>.  We
 are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a
 href="/software/ferret/">ferret</a> and the bug tracking tool <a
@@ -180,7 +177,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2010/03/25 20:26:04 $
+$Date: 2010/04/01 08:27:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.bg.html,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- server/takeaction.bg.html   25 Mar 2010 20:26:04 -0000      1.69
+++ server/takeaction.bg.html   1 Apr 2010 08:27:05 -0000       1.70
@@ -39,11 +39,6 @@
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>уеб-страницата 
на ФСС</a>.
 </dd>
   
-  <!-- Expire when call for volunteers is removed -->
-<dt><a id="libcdio"><strong>Допринесете за GNU 
libcdio</strong></a></dt>
-  <dd>Моля, допринесете за разработката на 
софтуер за запис на CD/DVD <a
-href="/software/libcdio/index.html#volunteerswanted">GNU libcdio</a>.</dd>
-  
   <!-- Expire if priority changes -->
 <dt><a id="gnustep"><strong>Допринесете за проекта 
GNUstep</strong></a></dt>
   <dd>Моля, допринесете като потребител и 
разработчик за <a
@@ -78,9 +73,11 @@
 href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
 href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
+href="/software/gnushogi/">gnushogi</a>, <a
 href="/software/gtypist/">gtypist</a>, <a href="/software/oleo/">oleo</a>,
 <a href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
+href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
 href="/software/rpge/">rpge</a>, <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>.  We
 are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a
 href="/software/ferret/">ferret</a> and the bug tracking tool <a
@@ -196,7 +193,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2010/03/25 20:26:04 $
+$Date: 2010/04/01 08:27:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.fr.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- server/takeaction.fr.html   25 Mar 2010 20:26:04 -0000      1.55
+++ server/takeaction.fr.html   1 Apr 2010 08:27:05 -0000       1.56
@@ -38,12 +38,6 @@
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>site Web de la FSF</a>.
 </dd>
   
-  <!-- Expire when call for volunteers is removed -->
-<dt><a id="libcdio"><strong>Contribuer à GNU libcdio</strong></a></dt>
-  <dd>Veuillez contribuer au développement du logiciel d'enregistrement de CD 
et
-DVD et plus sur <a href="/software/libcdio/index.html#volunteerswanted">GNU
-libcdio</a>.</dd>
-  
   <!-- Expire if priority changes -->
 <dt><a id="gnustep"><strong>Contribuer au Projet GNUstep</strong></a></dt>
   <dd>Veuillez contribuer en tant qu'utilisateur et développeur à <a
@@ -79,9 +73,11 @@
 href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
 href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
+href="/software/gnushogi/">gnushogi</a>, <a
 href="/software/gtypist/">gtypist</a>, <a href="/software/oleo/">oleo</a>,
 <a href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
+href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
 href="/software/rpge/">rpge</a>, <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>.  We
 are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a
 href="/software/ferret/">ferret</a> and the bug tracking tool <a
@@ -195,7 +191,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 
-$Date: 2010/03/25 20:26:04 $
+$Date: 2010/04/01 08:27:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.nl.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- server/takeaction.nl.html   25 Mar 2010 20:26:04 -0000      1.39
+++ server/takeaction.nl.html   1 Apr 2010 08:27:05 -0000       1.40
@@ -38,11 +38,6 @@
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>FSF website</a>.
 </dd>
   
-  <!-- Expire when call for volunteers is removed -->
-<dt><a id="libcdio"><strong>Contribute to GNU libcdio</strong></a></dt>
-  <dd>Please contribute to CD/DVD-recording software development and more in <a
-href="/software/libcdio/index.html#volunteerswanted">GNU libcdio</a>.</dd>
-  
   <!-- Expire if priority changes -->
 <dt><a id="gnustep"><strong>Lever een bijdrage aan het GNUstep
 Project</strong></a></dt>
@@ -76,9 +71,11 @@
 href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
 href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
+href="/software/gnushogi/">gnushogi</a>, <a
 href="/software/gtypist/">gtypist</a>, <a href="/software/oleo/">oleo</a>,
 <a href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
+href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
 href="/software/rpge/">rpge</a>, <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>.  We
 are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a
 href="/software/ferret/">ferret</a> and the bug tracking tool <a
@@ -187,7 +184,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2010/03/25 20:26:04 $
+$Date: 2010/04/01 08:27:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.sr.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- server/takeaction.sr.html   25 Mar 2010 20:26:04 -0000      1.43
+++ server/takeaction.sr.html   1 Apr 2010 08:27:05 -0000       1.44
@@ -38,13 +38,6 @@
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>вебместу 
ЗСС-а</a>.
 </dd>
   
-  <!-- Expire when call for volunteers is removed -->
-<dt><a id="libcdio"><strong>Допринесите ГНУ-овом 
<em>libcdio</em>-у</strong></a></dt>
-  <dd>Молимо вас да допринесете изградњи 
софтвера за снимање <em>CD</em>-ова и
-ДВД-ова и другим пројектима у оквиру <a
-href="/software/libcdio/index.html#volunteerswanted">ГНУ-овог
-<em>libcdio</em>-а</a>.</dd>
-  
   <!-- Expire if priority changes -->
 <dt><a id="gnustep"><strong>Допринесите Пројекту 
ГНУстеп</strong></a></dt>
   <dd>Молимо да допринесете, као корисник и 
програмер, <a
@@ -79,9 +72,11 @@
 href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
 href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
+href="/software/gnushogi/">gnushogi</a>, <a
 href="/software/gtypist/">gtypist</a>, <a href="/software/oleo/">oleo</a>,
 <a href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
+href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
 href="/software/rpge/">rpge</a>, <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>.  We
 are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a
 href="/software/ferret/">ferret</a> and the bug tracking tool <a
@@ -206,7 +201,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2010/03/25 20:26:04 $
+$Date: 2010/04/01 08:27:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.uk.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- server/takeaction.uk.html   25 Mar 2010 20:26:04 -0000      1.38
+++ server/takeaction.uk.html   1 Apr 2010 08:27:05 -0000       1.39
@@ -38,11 +38,6 @@
 web site</a>.
 </dd>
   
-  <!-- Expire when call for volunteers is removed -->
-<dt><a id="libcdio"><strong>Contribute to GNU libcdio</strong></a></dt>
-  <dd>Please contribute to CD/DVD-recording software development and more in <a
-href="/software/libcdio/index.html#volunteerswanted">GNU libcdio</a>.</dd>
-  
   <!-- Expire if priority changes -->
 <dt><a id="gnustep"><strong>Contribute to the GNUstep Project</strong></a></dt>
   <dd>Please contribute as a user and developer to <a
@@ -75,9 +70,11 @@
 href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
 href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
+href="/software/gnushogi/">gnushogi</a>, <a
 href="/software/gtypist/">gtypist</a>, <a href="/software/oleo/">oleo</a>,
 <a href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
+href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
 href="/software/rpge/">rpge</a>, <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>.  We
 are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a
 href="/software/ferret/">ferret</a> and the bug tracking tool <a
@@ -185,7 +182,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2010/03/25 20:26:04 $
+$Date: 2010/04/01 08:27:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/whatsnew.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.ar.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- server/whatsnew.ar.html     26 Mar 2010 08:26:18 -0000      1.39
+++ server/whatsnew.ar.html     1 Apr 2010 08:27:05 -0000       1.40
@@ -50,7 +50,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2010/03/26 08:26:18 $
+$Date: 2010/04/01 08:27:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/whatsnew.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.bg.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- server/whatsnew.bg.html     26 Mar 2010 08:26:18 -0000      1.47
+++ server/whatsnew.bg.html     1 Apr 2010 08:27:05 -0000       1.48
@@ -57,7 +57,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2010/03/26 08:26:18 $
+$Date: 2010/04/01 08:27:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/whatsnew.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.fr.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- server/whatsnew.fr.html     26 Mar 2010 08:26:18 -0000      1.44
+++ server/whatsnew.fr.html     1 Apr 2010 08:27:05 -0000       1.45
@@ -53,7 +53,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 
-$Date: 2010/03/26 08:26:18 $
+$Date: 2010/04/01 08:27:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/whatsnew.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.it.html,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- server/whatsnew.it.html     29 Mar 2010 08:25:27 -0000      1.100
+++ server/whatsnew.it.html     1 Apr 2010 08:27:05 -0000       1.101
@@ -53,7 +53,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2010/03/29 08:25:27 $
+$Date: 2010/04/01 08:27:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/whatsnew.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.sr.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- server/whatsnew.sr.html     26 Mar 2010 08:26:18 -0000      1.45
+++ server/whatsnew.sr.html     1 Apr 2010 08:27:05 -0000       1.46
@@ -64,7 +64,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2010/03/26 08:26:18 $
+$Date: 2010/04/01 08:27:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/whatsnew.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.uk.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- server/whatsnew.uk.html     26 Mar 2010 08:26:18 -0000      1.28
+++ server/whatsnew.uk.html     1 Apr 2010 08:27:05 -0000       1.29
@@ -49,7 +49,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2010/03/26 08:26:18 $
+$Date: 2010/04/01 08:27:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/takeaction.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.uk.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/po/takeaction.uk.po  25 Mar 2010 20:26:07 -0000      1.37
+++ server/po/takeaction.uk.po  1 Apr 2010 08:27:08 -0000       1.38
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: takeaction.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 11:26+0300\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -48,16 +48,6 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<a id=\"libcdio\"><strong>Contribute to GNU libcdio</strong></a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please contribute to CD/DVD-recording software development and more in <a "
-"href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"gnustep\"><strong>Contribute to the GNUstep Project</strong></a>"
 msgstr ""
@@ -99,12 +89,14 @@
 "<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a href="
 "\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</"
 "a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
-"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gtypist/\">gtypist</a>, <a href=\"/"
-"software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href="
-"\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rpge/\">rpge</"
-"a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>.  We are also looking for a co-"
-"maintainer for the CASE tool <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> and "
-"the bug tracking tool <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>."
+"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnushogi/\">gnushogi</a>, <a href=\"/"
+"software/gtypist/\">gtypist</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a "
+"href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a "
+"href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</"
+"a>.  We are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a href=\"/"
+"software/ferret/\">ferret</a> and the bug tracking tool <a href=\"/software/"
+"gnats/\">gnats</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dd>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]