www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po javascript-trap.ar.po


From: Hossam Hossny
Subject: www/philosophy/po javascript-trap.ar.po
Date: Sun, 28 Mar 2010 17:25:22 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Hossam Hossny <mbf>     10/03/28 17:25:22

Added files:
        philosophy/po  : javascript-trap.ar.po 

Log message:
        Arabic translation for javascript-trap

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ar.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: javascript-trap.ar.po
===================================================================
RCS file: javascript-trap.ar.po
diff -N javascript-trap.ar.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ javascript-trap.ar.po       28 Mar 2010 17:25:19 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,240 @@
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Osama Khalid <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: javascript-trap\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:22+0200\n"
+"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Arabic <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "The JavaScript Trap"
+msgstr "مأزق جافاسكربت"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولم
ن</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>You may be running non-free programs on your computer every day 
without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
+msgstr "<strong>قد لا تدرك أنك تشغل برمجيات غير 
حرة يومًا على حاسوبك، عبر متصفحك.</strong>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "In the free software community, the idea that non-free programs 
mistreat their users is familiar.  Some of us refuse entirely to install 
proprietary software, and many others consider non-freedom a strike against the 
program.  Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that 
browsers offer to install, since they can be free or non-free."
+msgstr "يعرف مجتمع البرمجيات الحرة أن البرامج 
غير الحرة تسيء لمستخدميها، ويرفض بعضنا 
بالكلية تثبيت البرمجيات المحتكرة، وآخرون 
كثيرون يعتبرون نقص الحرية عيبًا كبيرًا في 
البرنامج. كثير هم المستخدمون الذين يعرفون 
أن هذه القضية تنطبق على الملحقات التي 
توفرها المتصفحات، وأنها قد تكون حرة وغير 
حرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "But browsers run other non-free programs which they don't ask you about 
or even tell you about&mdash;programs that web pages contain or link to.  These 
programs are most often written in JavaScript, though other languages are also 
used."
+msgstr "بيد أن المتصفحات تشغل برامج غير حرة 
أخرى لا تسألك عنها بل ولا تعلمك بوجودها، 
وهي البرامج التي تحتويها الصفحات أو تتصل 
بها. تُكتبت هذه البرامج غالبًا بجافاسكربت، 
لكن يمكن استخدام لغات أخرى أيضًا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "JavaScript (officially called ECMAscript, but few use that name) was 
once used for minor frills in web pages, such as cute but inessential 
navigation and display features.  It was acceptable to consider these as mere 
extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not 
constitute a significant issue."
+msgstr "كانت جافاسكربت (التي تُسمّى رسميًا 
ECMAscript، لكن القليل فقط يستخدمون هذا الاسم) 
تُستخدم لإضافة تجميلات طفيفة على صفحات 
الوب، مثل خصائص مساعِدة للتصفح والعرض. يمكن 
أن تعتبر تلك امتدادًا لتعليم HTML، لا برمجيات 
حقيقة لأنها ليست مؤثرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major 
programs that do large jobs.  For instance, Google Docs downloads into your 
machine a JavaScript program which measures half a megabyte, in a compacted 
form that we could call Obfuscript because it has no comments and hardly any 
whitespace, and the method names are one letter long.  The source code of a 
program is the preferred form for modifying it; the compacted code is not 
source code, and the real source code of this program is not available to the 
user."
+msgstr "كثير من المواقع لا تزال تستخدم 
جافاسكربت بتلك الطريقة، لكن البعض الآخر 
يستخدمها لبرامج كبيرة تقوم بمهام كثيرة. 
فعلى سبيل المثال، تُنزّل مستندات غوغل (Google 
Docs) برنامج جافاسكربت يبلغ حجمه نصف م
يغابايت، وهو بصورة مضعوطة يجوز لنا أن نسم
يها \"سكربت معتم\" لأنها لا تحتوي أي تعليقات 
ولا مساحات بيضاء (whitespaces) وأسماء الطرق (methods) 
فيها تتكون من حرف واحد. إن الكود المصدري 
لبرنامج معين هو الطريقة المفضلة لتعديله، 
لكن الكود المضغوط ليس كودًا مصدريًا، 
والكود المصدري الحقيقي لذلك البرنامج غير م
تاح للمستخدمين."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  
Most browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but none of them can 
check for JavaScript programs that are nontrivial and non-free.  Even if you're 
aware of this issue, it would take you considerable trouble to identify and 
then block those programs.  However, even in the free software community most 
users are not aware of this issue; the browsers' silence tends to conceal it."
+msgstr "لا تخبرك المتصفحات عادة أنها تُحمّل 
برامج جافاسكربت، ولمعظم المتصفحات وسيلة م
عينة لتعطيل جافاسكربت بالكلية، لكن لا يوجد 
متصفح يكتشف برامج جافاسكربت الكبيرة غير 
الحرة. حتى لو كنت على علم بهذه المشكلة، 
فستواجه الكثير من المتاعب عند محاولة 
التعرف على تلك البرامج ومن ثم حجبها؛ لكن 
-وحتى في مجتمع البرمجيات الحرة- لا يعلم الم
ستخدمون عن هذه المشكلة، لأن صمت المتصفحات 
أخفاها."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "It is possible to release a JavaScript program as free software, by 
distributing the source code under a free software license.  But even if the 
program's source is available, there is no easy way to run your modified 
version instead of the original.  Current free browsers do not offer a facility 
to run your own modified version instead of the one delivered in the page.  The 
effect is comparable to tivoization, although not quite so hard to overcome."
+msgstr "يمكن إصدار برامج جافاسكربت حرة، عبر 
توزيع الكود المصدري تحت رخصة حرة. لكن حتى لو 
توفر مصدر البرنامج، فلا توجد وسيلة سهلة 
لتشغيل نسختك المعدلة بدلا من الأصل. متصفحات 
الوب الحرة الموجودة حاليًا لا توفر وسيلة 
لتشغيل نسختلك المعدلة بدلا من الموجودة في 
الصفحة. إن الأثر مشابه لأثر التيفزة 
(Tivoization)، غير أن معالجته أسهل بكثير."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to 
the user.  Flash supports programming through an extended variant of 
JavaScript.  We will need to study the issue of Flash to make suitable 
recommendations.  Silverlight seems likely to create a problem similar to 
Flash, except worse, since Microsoft uses it as a platform for non-free codecs. 
 A free replacement for Silverlight does not do the job for the free world 
unless it normally comes with free replacement codecs."
+msgstr "بيد أن جافاسكربت ليست اللغة الوحيدة 
التي تستخدمها مواقع الوب للبرامج التي 
ترسلها للمستخدمين. يدعم فلاش البرمجة عبر 
نوع مُوسّع من جافاسكربت. يجب أن ندرس قضية 
فلاش لنتمكن من إعطاء نصائح ملائمه بخصوصه، 
ويبدو أن سلفرلايت (Silverlight) يسبب مشكلة شبيهة 
بمشكلة فلاش، إلا أنها أسوأ لأن مايكروسوفت 
تستخدم منصتها تلك للتراميز غير الحرة. لن 
يؤدي أي بديل حر لسلفرلايت مهمته في العالم 
الحر بدون أن يُصاحب ببدائل حرة للتراميز."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In 
general, any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free 
execution environment for an applet only brings us far enough to encounter the 
problem."
+msgstr "بريمجات جافا أيضًا تعمل في المتصفح، 
وتسبب نفس المشكلة. بشكل عام، أي نظام برمجي 
سيسبب مشكلة شبيهة بهذه. إن امتلاك بيئة 
تشغيل حرة للبُريمج لا يقدم لنا إلا مواجه الم
شكلة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate 
only through formats and protocols that are free (some say &quot;open&quot;); 
that is to say, whose documentation is published and which anyone is free to 
implement.  With the presence of programs in web pages, that criterion is 
necessary, but not sufficient.  JavaScript itself, as a format, is free, and 
use of JavaScript in a web site is not necessarily bad.  However, as we've seen 
above, it also isn't necessarily ok.  When the site transmits a program to the 
user, it is not enough for the program to be written in a documented and 
unencumbered language; that program must be free, too.  &ldquo;Only free 
programs transmitted to the user&rdquo; must become part of the criterion for 
proper behavior by web sites."
+msgstr "ثمة حركة قوية تدعو لأن تتواصل المواقع م
ع المستخدمين عبر الأنساق والبروتوكولات 
الحرة (التي يسميها البعض \"المفتوحة\")، أي 
التي توثيقها منشور وللجميع حرية تنفيذها، وم
ع وجود البرامج في صفحات الوب، فإن تلك الم
عايير ضرورية، لكنها ليست مؤثرة. جافاسكربت 
نفسها -كنسق- حرة، ولا يلزم بالضرورة أن يكون 
استخدامها في المواقع سيء؛ لكن -وكما ذكرنا 
أعلاه- لا يلزم أيضًا أن يكون مقبولًا. عندما 
ينقل الموقع برنامجًا إلى المستخدم، فلا 
يكفي أن يكون البرنامج مكتوبًا بلغة مُوثّقة 
وحرة؛ بل يجب أن يكون البرنامج ذاته حرًأ 
أيضًا. يجب أن تصبح &rdquo;تُنقل البرمجيات 
الحرة وحدها إلى المستخدم&ldquo; جزءًا من معيار 
سلوك المواقع السليم."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Silently loading and running non-free programs is one among several 
issues raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web 
application&quot; was designed to disregard the fundamental distinction between 
software delivered to users and software running on the server.  It can refer 
to a specialized client program running in a browser; it can refer to 
specialized server software; it can refer to a specialized client program that 
works hand in hand with specialized server software.  The client and server 
sides raise different ethical issues, even if they are so closely integrated 
that they arguably form parts of a single program.  This article addresses only 
the issue of the client-side software.  We are addressing the server issue 
separately."
+msgstr "إن مشكلة تحميل وتشغيل البرامج غير 
الحرة بصمت هي إحدى مشاكل \"تطبيقات الوب\". إن 
مصطلح \"تطبيق وب\" اختُرع لتجاهل الفرق 
الجوهري بين البرامج التي تُسلّم للمستخدم 
والبرامج التي تعمل على الخادوم، ,فيمكن أن 
يشير إلى برمجية تعمل خصيصًا في متصفح العم
يل؛ ويمكن أن يشير إلى برمجية تعمل خصيصًا في 
الخادوم. إن برمجيات جهة العميل وجهة الخادوم 
يسببان قضايا أخلاقية مختلفة، حتى لو كانا م
دموجين ويمكن القول أنهما جزآن لبرنامج واحد. 
تتناول هذه المقالة مشكلة برمجيات جهة العم
يل، وسوف نناقش مشكلة الخادوم في مقالة أخرى."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "In practical terms, how can we deal with the problem of non-free 
JavaScript programs in web sites? Here's a plan of action."
+msgstr "كيف يمكننا التعامل مع مشكلة برامج 
جافاسكربت غير الحرة في مواقع الوب؟ هنا خطة 
عملية."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "First, we need a practical criterion for nontrivial JavaScript 
programs.  Since &quot;nontrivial&quot; is a matter of degree, this is a matter 
of designing a simple criterion that gives good results, rather than 
determining the one correct answer."
+msgstr "بداية نحتاج إلى معيار لتحديد برامج 
جافاسكربت الكبيرة. وبما أن \"كبيرة\" مسألة 
حكمية، فإن علينا تصميم معيار سهل يعطي نتائج 
جيدة بدلا من وضع إجابة محددة واحدة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Our proposal is to consider a JavaScript program nontrivial if it makes 
an AJAX request, and consider it nontrivial if it defines methods and either 
loads an external script or is loaded as one."
+msgstr "نقترح أن يعتبر برنامج جافاسكربت 
كبيرًا إذا أجرى طلب AJAX، وأن يعتبر كبيرًا 
إذا عرّف طرقًا (methods) وإذا حمّل سكربتًا 
خارجيًا أو كان هو كذلك."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "At the end of this article we propose a convention by which a 
nontrivial JavaScript program in a web page can state the URL where its source 
code is located, and can state its license too, using stylized comments."
+msgstr "سوف نقترح في نهاية المقالة وسيلة يمكن 
عبرها لبرنامج جافاسكربت الكبير في صفحة 
الوب أن يشير إلى مسار كوده المصدري، ويمكن 
عبرها أن يشير إلى رخصته أيضًا باستخدام 
تعليق مُنسّق."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Finally, we need to change free browsers to support freedom for users 
of pages with JavaScript.  First of all, browsers should be able to tell the 
user about nontrivial non-free JavaScript programs, rather than running them.  
Perhaps <a 
href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\";>NoScript</a> could 
be adapted to do this."
+msgstr "ينبغي علينا آخيرًا أن نُغيّر متصفحات 
الوب الحرة لتدعم حرية مستخدمي صفحات الوب 
التي تحتوي جافاسكربت. بداية يجب أن تتاح للم
تصفحات خاصية إخبار المستخدمين بوجود برامج 
جافاسكربت كبيرة غير حرة قبل تشغيلها. ربما يم
كن تكييف <a 
href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\";>NoScript</a> 
ليدعم ذلك."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript 
code to use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The 
specified code might be total replacement, or a modified version of the free 
JavaScript program in that page.)  Greasemonkey comes close to being able to do 
this, but not quite, since it doesn't guarantee to modify the JavaScript code 
in a page before that program starts to execute.  Using a local proxy works, 
but is too inconvenient now to be a real solution.  We need to construct a 
solution that is reliable and convenient, as well as sites for sharing changes. 
 The GNU Project would like to recommend sites which are dedicated to free 
changes only."
+msgstr "مستخدمو المتصفحات بحاجة أيضًا إلى 
وسيلة سهلة لتحديد كود جافاسكربت ليُستخدم 
<em>بدلا</em> من كود جافاسكربت الموجود في صفحة م
عينة. (يمكن أن يكون الكود المُحدّد استبدلا 
كاملًا أو إصدارًا معدلا من برنامج 
جافاسكربت الحر في تلك الصفحة). مهمة Greasemonkey 
قريبة من ذلك، لكن ليس تمامًا، لأنه لا يُعدل 
كود جافاسكربت الموجود في صفحة معينة قبل بدء 
تشغيل البرنامج. يمكن أن ينجح استخدام وسيط 
(proxy) محلي لكنه حل صعب جدًا واقعيًا. علينا أن 
نبني حلا موثوقًا وسهلا ومواقع يمكن عبرها 
تبادل التغييرات. سوف يوصي مشروع غنو بالم
واقع المُخصّص للتغييرات الحرة فقط."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "These features will make it possible for a JavaScript program included 
in a web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no 
longer be a particular obstacle to our freedom&mdash;no more than C and Java 
are now.  We will be able to reject and even replace the non-free nontrivial 
JavaScript programs, just as we reject and replace non-free packages that are 
offered for installation in the usual way.  Our campaign for web sites to free 
their JavaScript can then begin."
+msgstr "سوف تُمكّن هذه الخصائص برامج 
جافاسكربت حرة من أن تكون حرة بمعنى حقيقي وعم
لي. لن تكون جافاسكربت عقبة أمام حريتنا، 
وستكون مثل سي وجافا اليوم. سوف نتمكن من رفض 
وحتى استبدال برامج جافاسكربت الكبيرة غير 
الحرة، تمامًا كما نرفض ونستبدل الحزم غير 
الحرة التي يمكن تثبيتها بالطريقسة العادية. 
يمكن أن تبدأ حينها حملتنا للطلب من مواقع 
الوب أن تُحرّر كود جافاسكربت."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>Thank you to <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt 
Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> for their help in 
defining our proposed criterion, and to David Parunakian for helping to make me 
aware of the problem.</strong>"
+msgstr "<strong>شكرًا ل<a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt 
Lee</a> و <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> على مساعدتهم
ا في صياغة معيارنا المقترح، ولDavid Parunakian 
لإعلامي بالمشكلة.</strong>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+msgstr "ملحق: وسيلة لإصدار برامج جافاسكربت 
حرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
+msgstr "للإشارة إلى الكود المصدري المرافق، 
نوصي باستخدام:"
+
+# type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"    // @source:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"    // @source:\n"
+"\n"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "followed by the URL."
+msgstr "يتبعها المسار."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we 
recommend putting the license notice between two notes of this form:"
+msgstr "للإشارة إلى رخصة كود جافاسكربت المُضم
ّن في الصفحة، نوصي بوضع إخطار الرخصة بين م
لاحظتين على هذا النحو:"
+
+# type: Content of: <pre>
+#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices.  The <pre>
+#.     elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"    @licstart  The following is the entire license notice for the \n"
+"    JavaScript code in this page.\n"
+"    ...\n"
+"    @licend  The above is the entire license notice\n"
+"    for the JavaScript code in this page.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"    @licstart  The following is the entire license notice for the \n"
+"    JavaScript code in this page.\n"
+"    ...\n"
+"    @licend  The above is the entire license notice\n"
+"    for the JavaScript code in this page.\n"
+"\n"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
+msgstr "يجب أن يكون كل ذلك ضمن تعليق ذو أسطر 
عديدة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free 
software licenses, requires distribution of a copy of the license with both 
source and binary forms of the program.  However, the GNU GPL is long enough 
that including it in a page with a JavaScript program can be inconvenient.  You 
can remove that requirement, for code that you have the copyright on, with a 
license notice like this:"
+msgstr "تطلب <a href=\"/licenses/gpl.html\">غنو 
جي&#8203;بي&#8203;إل</a> -مثل كثير من تراخيص البرم
جيات الحرة الأخرى- توزيع نسخة من الرخصة مع 
المصدر والصيغة الثنائية للبرنامج. لكن غنو 
جي&#8203;بي&#8203;إل طويلة لدرجة تُصعّب من تضم
ينها في الصفحة مع برنامج جافاسكربت. يمكن أن 
تزيل هذا المُتطلّب من الكود الذي تملك أنت 
حقوق نشره عبر إخطار ترخيص كالآتي:"
+
+# type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"    Copyright (C) YYYY  Developer\n"
+"\n"
+"    The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+"    redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+"    General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+"    Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+"    any later version.  The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+"    without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+"    FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU GPL for more details.\n"
+"\n"
+"    As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+"    may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+"    that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+"    section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+"    through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"    Copyright (C) YYYY  Developer\n"
+"\n"
+"    The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+"    redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+"    General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+"    Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+"    any later version.  The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+"    without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+"    FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU GPL for more details.\n"
+"\n"
+"    As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+"    may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+"    that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+"    section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+"    through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+"\n"
+
+# type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
+msgstr "أشكر Jaffar Rumith على لفت انتباهي لهذه 
القضية. "
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف 
ولاستفسارات غنو ل<a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى للاتصال</a> 
بإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك أرسل الوصلات 
المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعليمات 
الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجمات 
هذه المقالة."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgstr "حقوق النشر &copy; 2009، 2010 ريتشارد ستولمن"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No 
Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, 
visit <a 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
 or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San 
Francisco, California, 94105, USA."
+msgstr "هذا العمل مُرخّص تحت Creative Commons Attribution-No 
Derivative Works 3.0 United States License.  راجع <a 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
 لرؤية نسخة من الرخصة، أو  راسل Creative Commons, 171 
Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "ترجمها <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />.فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "حُدّثت:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]