www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/free-distros.es.html distros/po/fre...


From: Yavor Doganov
Subject: www distros/free-distros.es.html distros/po/fre...
Date: Mon, 01 Mar 2010 21:25:53 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/03/01 21:25:52

Modified files:
        distros        : free-distros.es.html 
        distros/po     : free-distros.es.po 
        philosophy     : free-software-for-freedom.es.html 
                         linux-gnu-freedom.es.html 
        philosophy/po  : free-software-for-freedom.es.po 
                         linux-gnu-freedom.es.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.es.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.es.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.es.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: distros/free-distros.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.es.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros/free-distros.es.html        28 Feb 2010 21:25:30 -0000      1.14
+++ distros/free-distros.es.html        1 Mar 2010 21:25:40 -0000       1.15
@@ -50,8 +50,7 @@
 <li><a href="http://www.blagblagblag.org";>BLAG</a>, BLAG Linux y GNU,
 unadistribución GNU/Linux basada en Fedora.</li>
 <li><a href="http://www.dragora.org/";>Dragora</a>, una distribución
-independiente de GNU/Linux basada en el concepto de la simplicidad (la
-versión en inglés de la página pronto estará disponible de nuevo). </li>
+independiente de GNU/Linux basada en el concepto de la simplicidad. </li>
 <li><a href="http://dynebolic.org";>Dynebolic</a>, una distribución de 
GNU/Linux
 que pone un énfasis especial en la edición de audio y vídeo.</li>
 <li><a href="http://www.gnewsense.org";>gNewSense</a>, una distribución 
GNU/Linux
@@ -98,7 +97,7 @@
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
 medium without royalty provided this notice is preserved.
 </p>
@@ -117,7 +116,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2010/02/28 21:25:30 $
+$Date: 2010/03/01 21:25:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-distros.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.es.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- distros/po/free-distros.es.po       1 Mar 2010 15:14:39 -0000       1.20
+++ distros/po/free-distros.es.po       1 Mar 2010 21:25:44 -0000       1.21
@@ -114,10 +114,6 @@
 "unadistribución GNU/Linux basada en Fedora."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://dragora.usla.org.ar/wiki/doku.php\";>Dragora</a>, an "
-#| "independent GNU/Linux distribution based on concepts of simplicity.  "
-#| "(English page returning soon.)"
 msgid ""
 "<a href=\"http://dragora.usla.org.ar/wiki/doku.php\";>Dragora</a>, an "
 "independent GNU/Linux distribution based on concepts of simplicity."
@@ -215,9 +211,6 @@
 "enviar traducciones de este artículo."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/free-software-for-freedom.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.es.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/free-software-for-freedom.es.html        24 Sep 2009 20:25:41 
-0000      1.11
+++ philosophy/free-software-for-freedom.es.html        1 Mar 2010 21:25:46 
-0000       1.12
@@ -125,10 +125,8 @@
 expresión «software de código abierto» es «puede observar el código
 fuente». Este es un criterio mucho más débil que el de software libre;
 incluye al software libre, pero también a programas <a
-href="/philosophy/categories.es.html#semi-freeSoftware">semi-libres</a>,
-como Xv, e incluso algunos programas <a
 href="/philosophy/categories.es.html#ProprietarySoftware">privativos</a>,
-incluyendo a Qt bajo su licencia original (antes de la QPL).</p>
+incluyendo a XV y a Qt bajo su licencia original (antes de la QPL).</p>
 
 <p>
 El significado obvio para «código abierto» no es el significado que
@@ -447,7 +445,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2009 Free Software
+Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2009, 2010 Free Software
 Foundation, Inc.
 </p>
 <address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
@@ -470,7 +468,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2009/09/24 20:25:41 $
+$Date: 2010/03/01 21:25:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/linux-gnu-freedom.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/linux-gnu-freedom.es.html        2 Aug 2009 20:29:38 -0000       
1.10
+++ philosophy/linux-gnu-freedom.es.html        1 Mar 2010 21:25:46 -0000       
1.11
@@ -113,16 +113,19 @@
 por aquello en lo que creían.</p>
 <p>
   Tenemos una libertad parcial en la actualidad, pero nuestra libertad no está
-asegurada. Está amenazada por el CBDTPA (antiguamente SSSCA), por el Grupo
-de Discusión de "Protección" de las Transmisiones (consultar <a
-href="http://www.eff.org/";>http://www.eff.org/</a>) que propone prohibir que
-el software libre acceda a las transmisiones digitales de TV, mediante
-patentes de software (Europa está actualmente considerando si tener patentes
-de software), mediante los acuerdos de Microsoft de no enseñar importantes
-protocolos, y mediante cualquiera que nos tienta con usar un programa no
-libre que es mejor (técnicamente) que los libres disponibles. Podemos perder
-nuestra libertad de nuevo al igual que la perdimos la primera vez, si no nos
-preocupamos lo suficiente en protegerla.</p>
+asegurada. Está amenazada por el <abbr title="Consumer Broadband and Digital
+Television Promotion Act" lang="en">CBDTPA</abbr> (antiguamente <abbr
+title="Security Systems Standards and Certification Act" lang="en"
+>SSSCA</abbr>), por el Grupo de Discusión de "Protección" de las
+Transmisiones (consulte <a href="http://www.eff.org/";
+>http://www.eff.org/</a>) que propone prohibir que el software libre acceda
+a las transmisiones digitales de TV, mediante patentes de software (Europa
+está actualmente considerando si tener patentes de software), mediante los
+acuerdos de Microsoft de no enseñar importantes protocolos, y mediante
+cualquiera que nos tienta con usar un programa que no sea libre que es mejor
+(técnicamente) que los libres disponibles. Podemos perder nuestra libertad
+de nuevo al igual que la perdimos la primera vez, si no nos preocupamos lo
+suficiente en protegerla.</p>
 <p>
   ¿Nos preocuparemos los suficientes? Eso depende de muchas cosas; entre
 ellas, cuánta influencia tenga el Proyecto GNU, y cuánta influencia tenga
@@ -278,7 +281,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2009/08/02 20:29:38 $
+$Date: 2010/03/01 21:25:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.es.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.es.po       1 Mar 2010 15:20:56 
-0000       1.5
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.es.po       1 Mar 2010 21:25:49 
-0000       1.6
@@ -30,7 +30,8 @@
 "Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open 
Source&rdquo;"
+msgid ""
+"Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Por qué «software libre» es mejor que «código abierto»"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
@@ -99,7 +100,8 @@
 "que no es libre es un problema social y el software libre es la solución."
 
 # type: Content of: <h3>
-msgid "Relationship between the Free Software movement and Open Source 
movement"
+msgid ""
+"Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr ""
 "Relación entre el movimiento por el software libre y el movimiento por el "
 "código abierto"
@@ -229,19 +231,6 @@
 "«software de código abierto»."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as "
-#| "published by the Open Source Initiative, is very close to our definition "
-#| "of free software; however, it is a little looser in some respects, and "
-#| "they have accepted a few licenses that we consider unacceptably "
-#| "restrictive of the users.  However, the obvious meaning for the "
-#| "expression &ldquo;open source software&rdquo; is &ldquo;You can look at "
-#| "the source code.&rdquo; This is a much weaker criterion than free "
-#| "software; it includes free software, but also includes <a href=\"/"
-#| "philosophy/categories.html#semi-freeSoftware\">semi-free</a> programs "
-#| "such as Xv, and even some <a href=\"/philosophy/categories."
-#| "html#ProprietarySoftware\"> proprietary</a> programs, including Qt under "
-#| "its original license (before the QPL)."
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -829,7 +818,8 @@
 "coordinar y envías traducciones de este artículo."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, 
Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2009, 2010 Free Software "
 "Foundation, Inc."
@@ -861,4 +851,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página"
-

Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po       1 Mar 2010 15:32:26 -0000       
1.5
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po       1 Mar 2010 21:25:49 -0000       
1.6
@@ -19,7 +19,8 @@
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "Linux, GNU, and freedom - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Linux, GNU, y la libertad - Proyecto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgstr ""
+"Linux, GNU, y la libertad - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -237,19 +238,6 @@
 "por aquello en lo que creían."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We have partial freedom today, but our freedom is not secure.  It is "
-#| "threatened by the <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television "
-#| "Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title=\"Security Systems "
-#| "and Standards Certification Act\">SSSCA</abbr>), by the Broadcast &ldquo;"
-#| "Protection&rdquo; Discussion Group (see <a href=\"http://www.eff.org/";
-#| "\">http://www.eff.org/</a>) which proposes to prohibit free software to "
-#| "access digital TV broadcasts, by software patents (Europe is now "
-#| "considering whether to have software patents), by Microsoft nondisclosure "
-#| "agreements for vital protocols, and by everyone who tempts us with a non-"
-#| "free program that is &ldquo;better&rdquo; (technically) than available "
-#| "free programs.  We can lose our freedom again just as we lost it the "
-#| "first time, if we don't care enough to protect it."
 msgid ""
 "We have partial freedom today, but our freedom is not secure.  It is "
 "threatened by the <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television "
@@ -269,15 +257,15 @@
 "Digital Television Promotion Act\" lang=\"en\">CBDTPA</abbr> (antiguamente "
 "<abbr title=\"Security Systems Standards and Certification Act\" lang=\"en\" "
 ">SSSCA</abbr>), por el Grupo de Discusión de \"Protección\" de las "
-"Transmisiones (consulte <a href=\"http://www.eff.org/\"; "
-">http://www.eff.org/</a>) que propone prohibir que el software libre acceda "
-"a las transmisiones digitales de TV, mediante patentes de software (Europa "
-"está actualmente considerando si tener patentes de software), mediante los "
-"acuerdos de Microsoft de no enseñar importantes protocolos, y mediante "
-"cualquiera que nos tienta con usar un programa que no sea libre que es "
-"mejor (técnicamente) que los libres disponibles. Podemos perder "
-"nuestra libertad de nuevo al igual que la perdimos la primera vez, si no nos "
-"preocupamos lo suficiente en protegerla."
+"Transmisiones (consulte <a href=\"http://www.eff.org/\"; >http://www.eff.org/";
+"</a>) que propone prohibir que el software libre acceda a las transmisiones "
+"digitales de TV, mediante patentes de software (Europa está actualmente "
+"considerando si tener patentes de software), mediante los acuerdos de "
+"Microsoft de no enseñar importantes protocolos, y mediante cualquiera que "
+"nos tienta con usar un programa que no sea libre que es mejor (técnicamente) 
"
+"que los libres disponibles. Podemos perder nuestra libertad de nuevo al "
+"igual que la perdimos la primera vez, si no nos preocupamos lo suficiente en "
+"protegerla."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -561,4 +549,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página"
-




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]