www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po javascript-trap.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/philosophy/po javascript-trap.es.po
Date: Tue, 05 Jan 2010 15:48:14 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    10/01/05 15:48:14

Added files:
        philosophy/po  : javascript-trap.es.po 

Log message:
        Added translation. Please, don't link it from other pages yet.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: javascript-trap.es.po
===================================================================
RCS file: javascript-trap.es.po
diff -N javascript-trap.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ javascript-trap.es.po       5 Jan 2010 15:48:06 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,512 @@
+# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+#
+# David        (aka davidam9) <address@hidden>, 2009
+# Xavier Reina <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: javascript-trap.es\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-05 16:40+0100\n"
+"Last-Translator: David <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8"
+
+# type: Content of: <h2>
+#:
+msgid "The JavaScript Trap"
+msgstr "La trampa de JavaScript"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>You may be running non-free programs on your computer every day "
+"without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Puedes estar ejecutando programas que no son libres en tu ordenador "
+"cada día sin saberlo, a través de tu navegador web.</strong>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the free software community, the idea that non-free programs mistreat "
+"their users is familiar.  Some of us refuse entirely to install proprietary "
+"software, and many others consider non-freedom a strike against the "
+"program.  Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that "
+"browsers offer to install, since they can be free or non-free."
+msgstr ""
+"En la comunidad del software libre, los usuarios están familiarizados con "
+"el maltrato de los programas que no son libres. Algunos de nosotros "
+"rechazamos totalmente instalar software privativo, y muchos otros "
+"consideran que se daña a un programa si no es libre. Muchos usuarios "
+"son conscientes que esta cuestión se aplica a los plug-ins que los "
+"navegadores ofrecen instalar, debido a que ellos pueden ser, o puede "
+"que no sean, libres."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But browsers run other non-free programs which they don't ask you about or "
+"even tell you about&mdash;programs that web pages contain or link to.  These "
+"programs are most often written in JavaScript, though other languages are "
+"also used."
+msgstr ""
+"Pero los navegadores ejecutan otros programas que no son libres sobre los "
+"que no te preguntan o incluso te cuentan, programas que las páginas web "
+"contienen o enlazan. Estos programas son mayoritariamente escritos en "
+"JavaScript, aunque también se usan otros lenguajes."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"JavaScript (officially called ECMAscript, but few use that name) was once "
+"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
+"and display features.  It was acceptable to consider these as mere "
+"extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not "
+"constitute a significant issue."
+msgstr ""
+"JavaScript, oficialmente denominado ECMAscript (aunque pocos usan "
+"este nombre), al principio se usaba para pequeños detalles en páginas "
+"web, tales como bonitas pero innecesarias características de navegación "
+"y maquetación. Era aceptable considerar esto como meras extensiones "
+"del lenguaje de etiquetas HTML, en vez de como verdadero software. No "
+"constituía una cuestión significativa."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major programs "
+"that do large jobs.  For instance, Google Docs downloads into your machine a "
+"JavaScript program which measures half a megabyte, in a compacted form that "
+"we could call Obfuscript because it has no comments and hardly any "
+"whitespace, and the method names are one letter long.  The source code of a "
+"program is the preferred form for modifying it; the compacted code is not "
+"source code, and the real source code of this program is not available to "
+"the user."
+msgstr ""
+"Muchos sitios todavía usan JavaScript de este modo, pero algunos lo usan 
para "
+"programas grandes que hacen largas tareas. Por ejemplo, Google Docs "
+"descarga en su máquina un programa JavaScript que pesa medio megabyte, en "
+"una forma compacta que podríamos llamar Obfuscript porque no tiene "
+"comentarios, ni casi espacios en blanco, y los nombre de método tienen una "
+"letra de largo. El código fuente de un programa es la forma preferida para "
+"modificarlo; el código compacto no es código fuente, y el código fuente 
real "
+"de este programa no está disponible para el usuario."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  Most "
+"browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but none of them can "
+"check for JavaScript programs that are nontrivial and non-free.  Even if "
+"you're aware of this issue, it would take you considerable trouble to "
+"identify and then block those programs.  However, even in the free software "
+"community most users are not aware of this issue; the browsers' silence "
+"tends to conceal it."
+msgstr ""
+"Los navegadores normalmente no avisan cuando cargan programas "
+"JavaScript. La mayoría tienen una opción para desactivar JavaScript "
+"totalmente, pero ninguno de ellos puede comprobar si los "
+"programas JavaScript son no triviales o si no son libres. Incluso si está "
+"al corriente de este asunto, tomaría considerables problemas identificar "
+"y después bloquear estos programas. Sin embargo, incluso en la comunidad "
+"del software libre la mayoría de los usuarios no están al corriente de la 
cuestión, "
+"el silencio de los navegadores tiende a ocultarlo."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is possible to release a JavaScript program as free software, by "
+"distributing the source code under a free software license.  But even if the "
+"program's source is available, there is no easy way to run your modified "
+"version instead of the original.  Current free browsers do not offer a "
+"facility to run your own modified version instead of the one delivered in "
+"the page.  The effect is comparable to tivoization, although not quite so "
+"hard to overcome."
+msgstr ""
+"Es posible entregar un programa JavaScript como software libre, "
+"distribuyendo el código fuente con una licencia de software libre. Pero "
+"incluso si el código fuente del programa está disponible, no hay un "
+"camino fácil para ejecutar su versión modificada en vez de la original. Los 
"
+"actuales navegadores libres no ofrecen una facilidad para ejecutar su propia "
+"versión modificada en vez de una entregada en la página. El efecto es "
+"comparable a tivotización, aunque no tan difícil de solucionar."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
+"user.  Flash supports programming through an extended variant of "
+"JavaScript.  We will need to study the issue of Flash to make suitable "
+"recommendations.  Silverlight seems likely to create a problem similar to "
+"Flash, except worse, since Microsoft uses it as a platform for non-free "
+"codecs.  A free replacement for Silverlight does not do the job for the free "
+"world unless it normally comes with free replacement codecs."
+msgstr ""
+"JavaScript no es el único lenguaje para sitios web con programas enviados "
+"al usuario. Flash soporta programación a través de una extendida variante "
+"de JavaScript. Necesitaremos estudiar el asunto de Flash para dar "
+"recomendaciones apropiadas. Parece probable que Silverlight cree un "
+"problema similar a Flash; o peor, desde que Microsoft lo usa como una "
+"plataforma para codecs que no son libres. Un reemplazo libre para Silverlight 
"
+"no hace el mismo trabajo para el mundo libre a menos que eso venga de "
+"serie con otros codecs libres."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
+"any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
+"execution environment for an applet only brings us far enough to encounter "
+"the problem."
+msgstr ""
+"Los applets de Java también se ejecutan en el navegador, y traen cuestiones "
+"similares. En general, cualquier clase de sistema applet plantea esta clase "
+"de problema. Teniendo un entorno de ejecución libre para un applet solo nos "
+"lleva suficientemente lejos como para encontrar el problema."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
+"through formats and protocols that are free (some say &quot;open&quot;); "
+"that is to say, whose documentation is published and which anyone is free to "
+"implement.  With the presence of programs in web pages, that criterion is "
+"necessary, but not sufficient.  JavaScript itself, as a format, is free, and "
+"use of JavaScript in a web site is not necessarily bad.  However, as we've "
+"seen above, it also isn't necessarily ok.  When the site transmits a program "
+"to the user, it is not enough for the program to be written in a documented "
+"and unencumbered language; that program must be free, too.   &ldquo;Only free 
"
+"programs transmitted to the user&rdquo; must become part of the criterion "
+"for proper behavior by web sites."
+msgstr ""
+"Un fuerte movimiento ha desarrollado una motivación para que los sitios web "
+"se comuniquen solo a través de formatos y protocolos que son libres (algunos 
"
+"dirían «abiertos»), esto significa aquellos que la documentación se 
publicada"
+"y que cualquiera es libre de implementarla. Con la presencia de programas en "
+"páginas web, este criterio es necesario, pero no suficiente. JavaScript por "
+"sí mismo, como formato, es libre, y el uso de JavaScript en un sitio web no 
es "
+"necesariamente malo. Sin embargo, como ya hemos visto antes, ello tampoco "
+"es necesariamente aceptable. Cuando el sitio transmite un programa al 
usuario, "
+"no es suficiente que sea escrito en un lenguaje documentado y legible. Este "
+"programa debe ser libre también.  «Sólo programas libres transmitidos "
+"al usuario» debe llegar a ser parte del criterio para el comportamiento "
+"apropiado de sitios web."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Silently loading and running non-free programs is one among several issues "
+"raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
+"application&quot; was designed to disregard the fundamental distinction "
+"between software delivered to users and software running on the server.  It "
+"can refer to a specialized client program running in a browser; it can refer "
+"to specialized server software; it can refer to a specialized client program "
+"that works hand in hand with specialized server software.  The client and "
+"server sides raise different ethical issues, even if they are so closely "
+"integrated that they arguably form parts of a single program.  This article "
+"addresses only the issue of the client-side software.  We are addressing the "
+"server issue separately."
+msgstr ""
+"La silenciosa carga y ejecución de programas que no son libres es una "
+"entre varias cuestiones que surgen por las «aplicaciones web». El término "
+"«aplicación web» se diseñó para ignorar la distinción fundamental entre 
"
+"software entregado a usuarios y software ejecutándose en el servidor. "
+"Puede referirse a un programa cliente especializado ejecutándose en un "
+"navegador, puede referirse a software especializado en el servidor, puede "
+"referirse a un programa cliente especializado que trabaja mano a mano con "
+"software de servidor especializado. El lado cliente y el lado servidor traen "
+"diferentes cuestiones éticas, incluso si están tan integrados que se "
+"cuestiona que forme parte de un solo programa. Este artículo trata sólo "
+"la cuestión del software del lado cliente. Nosotros tratamos la cuestión 
del "
+"servidor de manera separada."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In practical terms, how can we deal with the problem of non-free JavaScript "
+"programs in web sites? Here's a plan of action."
+msgstr ""
+"En términos prácticos, ¿cómo podemos tratar con el problema de programas "
+"JavaScript que no sean libres en sitios web? Aquí hay un plan de acción."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First, we need a practical criterion for nontrivial JavaScript programs.  "
+"Since &quot;nontrivial&quot; is a matter of degree, this is a matter of "
+"designing a simple criterion that gives good results, rather than "
+"determining the one correct answer."
+msgstr ""
+"Primero, necesitamos criterios prácticos para programas JavaScript que no "
+"sean triviales. Dado que «no ser trivial» es una cuestión gradual, se 
trata  "
+"de diseñar un criterio simple que de buenos resultados, en vez de "
+"determinar la respuesta correcta."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Our proposal is to consider a JavaScript program nontrivial if it defines "
+"methods and either loads an external script or is loaded as one, or if it "
+"makes an AJAX request."
+msgstr ""
+"Nuestra propuesta es considerar un programa JavaScript que no sea trivial "
+"si define métodos y si carga un script externo o es cargado como uno, o si "
+"realiza una solicitud AJAX."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At the end of this article we propose a convention by which a nontrivial "
+"JavaScript program in a web page can state the URL where its source code is "
+"located, and can state its license too, using stylized comments."
+msgstr ""
+"Al final de este artículo proponemos una convención por la que un  "
+"programa JavaScript que no sea trivial, en una página web, pueda declarar "
+"la URL donde su código fuente está localizado, y pueda declarar su licencia 
"
+"también, usando comentarios estilizados."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finally, we need to change free browsers to support freedom for users of "
+"pages with JavaScript.  First of all, browsers should be able to tell the "
+"user about nontrivial non-free JavaScript programs, rather than running "
+"them.  Perhaps <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\";>NoScript</a> "
+"could be adapted to do this."
+msgstr ""
+"Finalmente, necesitamos cambiar los navegadores libres para apoyar la "
+"libertad para los usuarios de páginas con JavaScript. Primero de todo, "
+"los navegadores deberían ser capaces de informar al usuario, en vez de "
+"ejecutarlos, si los programas JavaScript no son triviales y si no son libres. 
"
+"Quizás <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\";> "
+"NoScript</a> podría adaptarse para hacerlo."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
+"use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
+"code might be total replacement, or a modified version of the free "
+"JavaScript program in that page.)  Greasemonkey comes close to being able to "
+"do this, but not quite, since it doesn't guarantee to modify the JavaScript "
+"code in a page before that program starts to execute.  Using a local proxy "
+"works, but is too inconvenient now to be a real solution.  We need to "
+"construct a solution that is reliable and convenient, as well as sites for "
+"sharing changes.  The GNU Project would like to recommend sites which are "
+"dedicated to free changes only."
+msgstr ""
+"Los usuarios de navegadores necesitan una conveniente facilidad para "
+"especificar el código JavaScript a utilizar <em>en lugar</em> del JavaScript 
"
+"que ya hay en cierta página (el código especificado podría ser el 
reemplazo "
+"total, o una versión modificada del programa JavaScript libre en esta 
página). "
+"Greasemonkey está cerca de ser capaz de hacerlo, pero no garantiza "
+"modificar el código antes que este programa comience a ejecutarse. "
+"Usando un proxy local funciona, pero es demasiado inconveniente para ser "
+"una solución real. Necesitamos construir una solución que sea confiable y "
+"conveniente, así como sitios para compartir los cambios. Al Proyecto GNU le "
+"gustaría recomendar sitios dedicados sólo cambios libres."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
+"web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
+"longer be a particular obstacle to our freedom&mdash;no more than C and Java "
+"are now.  We will be able to reject and even replace the non-free nontrivial "
+"JavaScript programs, just as we reject and replace non-free packages that "
+"are offered for installation in the usual way.  Our campaign for web sites "
+"to free their JavaScript can then begin."
+msgstr ""
+"Estas funcionalidades harán posible que un programa JavaScript incluido en "
+"una página web sea libre en sentido real y práctico. JavaScript no será un 
"
+"largo obstáculo para nuestra libertad, no más que C y Java lo son ahora "
+"Seremos capaces de rechazar e incluso reemplazar los programas JavaScript "
+"que no sean libres y no sean triviales, tal y como ahora rechazamos y "
+"reemplazamos paquetes que no sean libres que son ofrecidos para su "
+"instalación de la forma convencional. Nuestra campaña hacía sitios web 
para "
+"que liberen su JavaScript puede entonces empezar."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Thank you to <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> "
+"and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> for their help in defining "
+"our proposed criterion.</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Gracias a <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> "
+"y <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> por su ayuda en la definición "
+"de nuestro criterio propuesto.</strong>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+msgstr "Apéndice: una convención para liberar programas JavaScript libres"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
+msgstr "Para referencias al correspondiente código fuente, recomendamos"
+
+# type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"    // @source:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"    // @source:\n"
+"\n"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "followed by the URL."
+msgstr "seguido por la URL."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
+"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
+msgstr ""
+"Para indicar la licencia del código JavaScript incluido en una página, "
+"recomendamos poner la notificación de licencia entre dos notas "
+"de esta forma: "
+
+# type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"    @licstart  The following is the entire license notice for the \n"
+"    JavaScript code in this page.\n"
+"    ...\n"
+"    @licend  The above is the entire license notice\n"
+"    for the JavaScript code in this page.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"    @licstart  Lo siguiente es la nota de licencia entera para el \n"
+"    código JavaScript en esta página.\n"
+"    ...\n"
+"    @licend  Lo anterior es la nota de licencia entera para el\n"
+"    código JavaScript en esta página.\n"
+"\n"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
+msgstr ""
+"Por supuesto, todo esto estaría en un comentario de más de una "
+"línea."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
+"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
+"source and binary forms of the program.  However, the GNU GPL is long enough "
+"that including it in a page with a JavaScript program can be inconvenient.  "
+"You can remove that requirement, for code that you have the copyright on, "
+"with a license notice like this:"
+msgstr ""
+"La <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL de GNU</a>, como muchas otras "
+"licencias de software libre, requiere que se distribuya una copia de la "
+"licencia con las formas de código fuente y binaria del programa. Sin "
+"embargo, la GPL de GNU es lo suficientemente larga para que incluirla "
+"en una página con un programa JavaScript pueda ser inconveniente. "
+"Puede eliminar este requisito, para el código del que sea titular de los "
+"derechos de autor con una aviso de licencia como el siguiente:"
+
+# type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"    Copyright (C) YYYY  Developer\n"
+"\n"
+"    The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+"    redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+"    General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+"    Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+"    any later version.  The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+"    without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+"    FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU GPL for more details.\n"
+"\n"
+"    As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+"    may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+"    that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+"    section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+"    through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"    Copyright (C) YYYY  Developer\n"
+"\n"
+"    The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+"    redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+"    General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+"    Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+"    any later version.  The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+"    without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+"    FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU GPL for more details.\n"
+"\n"
+"    As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+"    may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+"    that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+"    section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+"    through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la  "
+"<acronym title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el "
+"proyecto GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. "
+"También puede <a href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros "
+"medios</a>.<br />Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o "
+"sugerencias a <a"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Por favor, vea las <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Instrucciones de las "
+"traducciones</a> para obtener información acerca cómo coordinar y enviar "
+"traducciones, actualizaciones y mejoras de este artículo."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
+"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
 "
+"or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San "
+"Francisco, California, 94105, USA."
+msgstr ""
+"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
+"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
 "
+"or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San "
+"Francisco, California, 94105, USA."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traducciones de esta página"
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]