[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy philosophy.es.html po/freedom-or...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/philosophy philosophy.es.html po/freedom-or... |
Date: |
Mon, 04 Jan 2010 21:26:02 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/01/04 21:26:02
Modified files:
philosophy : philosophy.es.html
philosophy/po : freedom-or-power.es.po philosophy.es.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.es.html?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.es.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
Patches:
Index: philosophy.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.es.html,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- philosophy.es.html 15 Nov 2009 21:26:12 -0000 1.71
+++ philosophy.es.html 4 Jan 2010 21:25:48 -0000 1.72
@@ -49,7 +49,7 @@
<li>¡<a href="/philosophy/selling.es.html">Vender Software Libre</a> está
bien!</li>
<li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motivos para escribir software
libre</a> (en inglés)</li>
- <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">El Derecho a Leer: Una historia
+ <li><a href="/philosophy/right-to-read.es.html">El Derecho a Leer: Una
historia
corta sin tópico</a>, por <a href="http://www.stallman.org/"> Richard
Stallman</a></li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">Por qué el
código
@@ -152,7 +152,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2009/11/15 21:26:12 $
+$Date: 2010/01/04 21:25:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/freedom-or-power.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/freedom-or-power.es.po 4 Jan 2010 15:53:35 -0000 1.1
+++ po/freedom-or-power.es.po 4 Jan 2010 21:25:55 -0000 1.2
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freedom-or-power.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 04:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 16:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Nájera <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -33,23 +33,30 @@
"licencia, general public license, libertad, software, poder, derechos"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In this essay, Freedom or Power?, Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman "
+#| "discuss the reasons that the Free Software Movement doesn't advocate the "
+#| "so-called freedom to choose any license you want for software you write."
msgid ""
"In this essay, Freedom or Power?, Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman "
-"discuss the reasons that the Free Software Movement doesn't advocate the "
-"so-called freedom to choose any license you want for software you write."
+"discuss the reasons that the free software movement doesn't advocate the so-"
+"called freedom to choose any license you want for software you write."
msgstr ""
"En este ensayo, «¿libertad o poder?», Bradley M. Kuhn y Richard M.
Stallman "
-"discuten las razones por las cuales el movimiento para el software libre "
-"no defiende la presunta libertad de elegir cualquier licencia que "
-"quiera para el software que escriba."
+"discuten las razones por las cuales el movimiento para el software libre no "
+"defiende la presunta libertad de elegir cualquier licencia que quiera para "
+"el software que escriba."
# type: Content of: <h2>
msgid "Freedom or Power?"
msgstr "¿Libertad o poder?"
# type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M.
Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Bradley M. Kuhn</strong> y <strong>Richard M.
Stallman</strong>"
+msgid ""
+"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgstr ""
+"por <strong>Bradley M. Kuhn</strong> y <strong>Richard M. Stallman</strong>"
# type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -60,157 +67,239 @@
"nosotros mismos.<br /> âWilliam Hazlitt."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the Free Software Movement, we stand for freedom for the users of "
+#| "software. We formulated our views by looking at what freedoms are "
+#| "necessary for a good way of life, and permit useful programs to foster a "
+#| "community of goodwill, cooperation, and collaboration. <a href=\"/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">Our criteria for Free Software</a> specify the "
+#| "freedoms that a program's users need so that they can cooperate in a "
+#| "community."
msgid ""
-"In the Free Software Movement, we stand for freedom for the users of "
+"In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
"software. We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
"for a good way of life, and permit useful programs to foster a community of "
-"goodwill, cooperation, and collaboration. <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">Our criteria for Free Software</a> specify "
-"the freedoms that a program's users need so that they can cooperate in a "
-"community."
+"goodwill, cooperation, and collaboration. <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">Our criteria for free software</a> specify the freedoms that a program's "
+"users need so that they can cooperate in a community."
msgstr ""
"En el movimiento para el software libre, defendemos la libertad de los "
-"usuarios de software. Hemos formulado nuestros puntos de vista "
-"observando qué libertades son necesarias para un buen modo de vida, "
-"y permiten a los programas útiles fomentar una comunidad de voluntad, "
-"cooperación y colaboración. <a href=\"/philosophy/free-sw.es.html\"> "
-"nuestros criterios para el software libre</a> especifican las libertades "
-"que los usuarios de un programa necesitan para poder cooperar en una "
-"comunidad."
+"usuarios de software. Hemos formulado nuestros puntos de vista observando "
+"qué libertades son necesarias para un buen modo de vida, y permiten a los "
+"programas útiles fomentar una comunidad de voluntad, cooperación y "
+"colaboración. <a href=\"/philosophy/free-sw.es.html\"> nuestros criterios "
+"para el software libre</a> especifican las libertades que los usuarios de un "
+"programa necesitan para poder cooperar en una comunidad."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We stand for freedom for programmers as well as for other users. La mayorÃa
de nosotros "
-"La mayorÃa de nosotros somos programadores, y queremos libertad tanto para
nosotros como para usted. pero "
-"cada uno de nosotros utiliza software escrito por otros, y queremos libertad
cuando usamos "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We stand for freedom for programmers as well as for other users. La "
+#| "mayorÃa de nosotros La mayorÃa de nosotros somos programadores, y "
+#| "queremos libertad tanto para nosotros como para usted. pero cada uno de "
+#| "nosotros utiliza software escrito por otros, y queremos libertad cuando "
+#| "usamos that software, not just when using our own code. We stand for "
+#| "freedom for all users, whether they program often, occasionally, or not "
+#| "at all."
+msgid ""
+"We stand for freedom for programmers as well as for other users. Most of us "
+"are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you. But "
+"each of us uses software written by others, and we want freedom when using "
"that software, not just when using our own code. We stand for freedom for "
"all users, whether they program often, occasionally, or not at all."
msgstr ""
-"Defendemos la libertad de los programadores igual que las de los "
-"demás usuarios. La mayorÃa de nosotros somos programadores, y "
-"queremos libertad tanto para nosotros como para usted. pero "
-"cada uno de nosotros utiliza software escrito por otros, y queremos "
-"libertad cuando usamos ese software, no sólo cuando usamos "
-"nuestro propio código. Defendemos la libertad de todos los usuarios, "
-"ya sea que programen a menudo, ocasionalmente o nada en absoluto."
+"Defendemos la libertad de los programadores igual que las de los demás "
+"usuarios. La mayorÃa de nosotros somos programadores, y queremos libertad "
+"tanto para nosotros como para usted. pero cada uno de nosotros utiliza "
+"software escrito por otros, y queremos libertad cuando usamos ese software, "
+"no sólo cuando usamos nuestro propio código. Defendemos la libertad de
todos "
+"los usuarios, ya sea que programen a menudo, ocasionalmente o nada en "
+"absoluto."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, one so-called freedom that we do not advocate is the “"
+#| "freedom to choose any license you want for software you write”. We "
+#| "reject this because it is really a form of power, not a freedom."
msgid ""
"However, one so-called freedom that we do not advocate is the “freedom "
-"to choose any license you want for software you write”. We reject "
-"this because it is really a form of power, not a freedom."
+"to choose any license you want for software you write.” We reject this "
+"because it is really a form of power, not a freedom."
msgstr ""
-"Sin embargo, una asà llamada libertad que no defendemos es la «libertad "
-"para elegir cualquier licencia que quieras para el software que escribes». "
-"La rechazamos porque en realidad es una forma de poder, no una libertad."
-"Esta distinción, frecuentemente ignorada, es crucial. La libertad es ser
capaz "
-"de tomar decisiones que afectan principalmente a uno mismo. El poder es "
-"ser capaz de tomar decisiones que afectan a otros más que a uno mismo. "
-"Si confundimos poder con libertad, habremos fallado en defender la verdadera
libertad."
+"Sin embargo, una asà llamada libertad que no defendemos es la «libertad
para "
+"elegir cualquier licencia que quieras para el software que escribes». La "
+"rechazamos porque en realidad es una forma de poder, no una libertad.Esta "
+"distinción, frecuentemente ignorada, es crucial. La libertad es ser capaz "
+"de tomar decisiones que afectan principalmente a uno mismo. El poder es ser "
+"capaz de tomar decisiones que afectan a otros más que a uno mismo. Si "
+"confundimos poder con libertad, habremos fallado en defender la verdadera "
+"libertad."
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Proprietary software is an exercise of power. Copyright law today grants "
-"software developers that power, so they and only they choose the rules to "
-"impose on everyone else—a relatively few people make the basic "
-"software decisions for everyone, typically by denying their freedom. When "
-"users lack the freedoms that define Free Software, they can't tell what the "
-"software is doing, can't check for back doors, can't monitor possible "
-"viruses and worms, can't find out what personal information is being "
-"reported (or stop the reports, even if they do find out). If it breaks, "
-"they can't fix it; they have to wait for the developer to exercise its power "
-"to do so. If it simply isn't quite what they need, they are stuck with it. "
-"They can't help each other improve it."
-msgstr ""
-"El software privativo es un ejercicio de poder. La ley de derechos de "
-"autor de hoy en dÃa concede a los productores de software ese poder, "
-"de modo que sólo ellos eligen las reglas que impondrán a todos los "
-"demás (en lo concerniente a software, relativamente poca gente toma las "
-"decisiones básicas por todo el mundo, tÃpicamente denegándoles su "
-"libertad.) Cuando los usuarios carecen de las libertades que definen al "
-"software libre, no pueden saber qué está haciendo el software, no "
-"pueden comprobar si hay puertas traseras, no pueden vigilar posibles virus "
-"y gusanos, no pueden saber qué información personal está siendo enviada "
-"(ni detener los informes, en caso de que consigan encontrarlos). Si se "
-"estropea, no podrán repararlo; tendrán que esperar a que el productor
ejerza "
-"su poder para hacerlo. Si simplemente no es exactamente lo que necesitan, "
-"están atascados. No pueden ayudarse mutuamente a mejorarlo."
+"This oft overlooked distinction is crucial. Freedom is being able to make "
+"decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
+"affect others more than you. If we confuse power with freedom, we will fail "
+"to uphold real freedom."
+msgstr ""
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is an exercise of power. Copyright law today grants "
+#| "software developers that power, so they and only they choose the rules to "
+#| "impose on everyone else—a relatively few people make the basic "
+#| "software decisions for everyone, typically by denying their freedom. "
+#| "When users lack the freedoms that define Free Software, they can't tell "
+#| "what the software is doing, can't check for back doors, can't monitor "
+#| "possible viruses and worms, can't find out what personal information is "
+#| "being reported (or stop the reports, even if they do find out). If it "
+#| "breaks, they can't fix it; they have to wait for the developer to "
+#| "exercise its power to do so. If it simply isn't quite what they need, "
+#| "they are stuck with it. They can't help each other improve it."
+msgid ""
+"Making a program proprietary is an exercise of power. Copyright law today "
+"grants software developers that power, so they and only they choose the "
+"rules to impose on everyone else—a relatively small number of people "
+"make the basic software decisions for all users, typically by denying their "
+"freedom. When users lack the freedoms that define free software, they can't "
+"tell what the software is doing, can't check for back doors, can't monitor "
+"possible viruses and worms, can't find out what personal information is "
+"being reported (or stop the reports, even if they do find out). If it "
+"breaks, they can't fix it; they have to wait for the developer to exercise "
+"its power to do so. If it simply isn't quite what they need, they are stuck "
+"with it. They can't help each other improve it."
+msgstr ""
+"El software privativo es un ejercicio de poder. La ley de derechos de autor "
+"de hoy en dÃa concede a los productores de software ese poder, de modo que "
+"sólo ellos eligen las reglas que impondrán a todos los demás (en lo "
+"concerniente a software, relativamente poca gente toma las decisiones "
+"básicas por todo el mundo, tÃpicamente denegándoles su libertad.) Cuando "
+"los usuarios carecen de las libertades que definen al software libre, no "
+"pueden saber qué está haciendo el software, no pueden comprobar si hay "
+"puertas traseras, no pueden vigilar posibles virus y gusanos, no pueden "
+"saber qué información personal está siendo enviada (ni detener los
informes, "
+"en caso de que consigan encontrarlos). Si se estropea, no podrán repararlo;
"
+"tendrán que esperar a que el productor ejerza su poder para hacerlo. Si "
+"simplemente no es exactamente lo que necesitan, están atascados. No pueden "
+"ayudarse mutuamente a mejorarlo."
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software developers are often businesses. We in the Free "
+#| "Software Movement are not opposed to business, but we have seen what "
+#| "happens when a software business has the “freedom” to impose "
+#| "arbitrary rules on the users of software. Microsoft is an egregious "
+#| "example of how denying users' freedoms can lead to direct harm, but it is "
+#| "not the only example. Even when there is no monopoly, proprietary "
+#| "software harms society. A choice of masters is not freedom."
msgid ""
-"Proprietary software developers are often businesses. We in the Free "
-"Software Movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
+"Proprietary software developers are often businesses. We in the free "
+"software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
"when a software business has the “freedom” to impose arbitrary "
"rules on the users of software. Microsoft is an egregious example of how "
"denying users' freedoms can lead to direct harm, but it is not the only "
"example. Even when there is no monopoly, proprietary software harms "
"society. A choice of masters is not freedom."
msgstr ""
-"Los productores de software privativo a menudo son empresas. "
-"Nosotros en el movimiento por el software libre no nos oponemos a "
-"las empresas, pero hemos visto lo que ocurre cuando las empresas "
-"tienen la «libertad» de imponer arbitrariamente las reglas a los usuarios "
-"de software. Microsoft es un notable ejemplo de cómo la negación de las "
-"libertades del usuario puede conducir al daño directo, pero no es el único
"
-"ejemplo. Aún donde no hay un monopolio, el software privativo perjudica "
-"a la sociedad. La elección del amo no es la libertad."
+"Los productores de software privativo a menudo son empresas. Nosotros en el "
+"movimiento por el software libre no nos oponemos a las empresas, pero hemos "
+"visto lo que ocurre cuando las empresas tienen la «libertad» de imponer "
+"arbitrariamente las reglas a los usuarios de software. Microsoft es un "
+"notable ejemplo de cómo la negación de las libertades del usuario puede "
+"conducir al daño directo, pero no es el único ejemplo. Aún donde no hay
un "
+"monopolio, el software privativo perjudica a la sociedad. La elección del "
+"amo no es la libertad."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on "
+#| "the interests of programmers alone. Few people in the world program "
+#| "regularly, and fewer still are owners of proprietary software "
+#| "businesses. But the entire developed world now needs and uses software, "
+#| "so software developers now control the way the world lives, does "
+#| "business, communicates and is entertained. The ethical and political "
+#| "issues are not addressed by the slogan of “freedom of choice (for "
+#| "developers only)”."
msgid ""
"Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
"interests of programmers alone. Few people in the world program regularly, "
"and fewer still are owners of proprietary software businesses. But the "
"entire developed world now needs and uses software, so software developers "
-"now control the way the world lives, does business, communicates and is "
+"now control the way it lives, does business, communicates, and is "
"entertained. The ethical and political issues are not addressed by the "
-"slogan of “freedom of choice (for developers only)”."
+"slogan of “freedom of choice (for developers only).”"
msgstr ""
-"Las discusiones sobre derechos y reglas para el software a menudo se "
-"han concentrado solamente en los intereses de los programadores. "
-"Pocas personas en el mundo programan regularmente y aún "
-"menos son dueños de empresas de software privativo. Pero todo el mundo "
-"desarrollado ahora necesita y utiliza software, de modo que los productores
de "
-"software ahora controlan el modo en que el mundo vive, hace negocios, se "
-"comunica y se entretiene. Las cuestiones éticas y polÃticas no son
dirigidas "
-"por el lema «libertad de elección (para los desarrolladores solamente)»."
+"Las discusiones sobre derechos y reglas para el software a menudo se han "
+"concentrado solamente en los intereses de los programadores. Pocas personas "
+"en el mundo programan regularmente y aún menos son dueños de empresas de "
+"software privativo. Pero todo el mundo desarrollado ahora necesita y "
+"utiliza software, de modo que los productores de software ahora controlan el "
+"modo en que el mundo vive, hace negocios, se comunica y se entretiene. Las "
+"cuestiones éticas y polÃticas no son dirigidas por el lema «libertad de "
+"elección (para los desarrolladores solamente)»."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If code is law, as Professor Lawrence Lessig (of Stanford Law School) has "
-"stated, then the real question we face is: who should control the code you "
-"use—you, or an elite few? We believe you are entitled to control the "
-"software you use, and giving you that control is the goal of Free Software."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If code is law, as Professor Lawrence Lessig (of Stanford Law School) "
+#| "has stated, then the real question we face is: who should control the "
+#| "code you use—you, or an elite few? We believe you are entitled to "
+#| "control the software you use, and giving you that control is the goal of "
+#| "Free Software."
+msgid ""
+"If “code is law,” as Professor Lawrence Lessig (of Stanford Law "
+"School) has stated, then the real question we face is: who should control "
+"the code you use—you, or an elite few? We believe you are entitled to "
+"control the software you use, and giving you that control is the goal of "
+"free software."
msgstr ""
"Si el código es ley, como sostiene el profesor Lawrence Lessig (de la "
-"facultad de derecho de Stanford), entonces la verdadera pregunta a "
-"la que nos enfrentamos es: ¿quién deberÃa controlar el código que usted "
-"utiliza: usted o una pequeña elite? Nosotros creemos que usted tiene derecho
"
-"a controlar el software que utiliza,"
+"facultad de derecho de Stanford), entonces la verdadera pregunta a la que "
+"nos enfrentamos es: ¿quién deberÃa controlar el código que usted utiliza:
"
+"usted o una pequeña elite? Nosotros creemos que usted tiene derecho a "
+"controlar el software que utiliza,"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says. Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not. The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms. That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU GPL</a> is for: it puts you in control of "
+#| "your usage of the software, while <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
+#| "\">protecting you from others</a> who would like to take control of your "
+#| "decisions."
msgid ""
"We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
"that is not what today's law says. Current copyright law places us in the "
"position of power over users of our code, whether we like it or not. The "
"ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
"just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms. That is what the <a "
-"href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU GPL</a> is for: it puts you in control "
-"of your usage of the software, while <a "
-"href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who "
-"would like to take control of your decisions."
+"guaranteeing each citizen's freedoms. That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
+"control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
+"copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
+"control of your decisions."
msgstr ""
"Creemos que usted deberÃa decidir qué hacer con el software que utiliza;
sin "
-"embargo, eso no es lo que la ley dice hoy. La ley actual de derechos de
autor "
-"nos pone en una situación de poder sobre los usuarios de nuestro código,
nos "
-"guste o no. La respuesta moral a esta situación es proclamar la libertad
para "
-"cada usuario, exactamente igual como se suponÃa que la Declaración de "
-"Derechos de los Estados Unidos de América ejercitaba el poder del gobierno "
-"mediante la garantÃÂa de las libertades de los ciudadanos. Para eso está
la <a "
-"href=\"/copyleft/copyleft.es.html\">GPL de GNU</a> le da el control de "
-"su uso del software, al tiempo que <a "
-"href=\"/philosophy/why-copyleft.es.html\">le protege de otros</a> que "
-"quisieran controlar sus decisiones."
+"embargo, eso no es lo que la ley dice hoy. La ley actual de derechos de "
+"autor nos pone en una situación de poder sobre los usuarios de nuestro "
+"código, nos guste o no. La respuesta moral a esta situación es proclamar
la "
+"libertad para cada usuario, exactamente igual como se suponÃa que la "
+"Declaración de Derechos de los Estados Unidos de América ejercitaba el
poder "
+"del gobierno mediante la garantÃÂa de las libertades de los ciudadanos. "
+"Para eso está la <a href=\"/copyleft/copyleft.es.html\">GPL de GNU</a> le da
"
+"el control de su uso del software, al tiempo que <a href=\"/philosophy/why-"
+"copyleft.es.html\">le protege de otros</a> que quisieran controlar sus "
+"decisiones."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -219,57 +308,66 @@
"for, just as more and more users have come to appreciate the practical value "
"of the Free Software we have developed."
msgstr ""
-"A medida que más y más usuarios comprendan que el código es ley, y "
-"lleguen a sentir que ellos también merecen libertad, verán la importancia "
-"de las libertades que defendemos, tal como más y más usuarios han "
-"llegado a apreciar el valor práctico del software libre que hemos
desarrollado."
+"A medida que más y más usuarios comprendan que el código es ley, y lleguen
a "
+"sentir que ellos también merecen libertad, verán la importancia de las "
+"libertades que defendemos, tal como más y más usuarios han llegado a "
+"apreciar el valor práctico del software libre que hemos desarrollado."
# type: Content of: <h4>
msgid ""
-"This essay is published in <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free "
-"Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
-"M. Stallman</cite></a>"
-msgstr ""
-"Este ensayo fue publicado en <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free "
-"Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
-"M. Stallman</cite></a>"
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
+msgstr ""
+"Este ensayo fue publicado en <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la "
-"<acronym title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y "
-"el proyecto GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
-"También puede <a href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros
medios</a>. "
-"<br />Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
"
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
+"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. También puede <a
href=\"/contact/"
+"\">contactar con la FSF por otros medios</a>. <br />Por favor, envÃe enlaces
"
+"rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr ""
-"Por favor, lea las <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.es.html\">instrucciones de las "
-"traducciones</a> para informarse acerca cómo coordinar y enviar "
-"traducciones, actualizaciones y mejoras de este artÃculo."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Por favor, lea las <a href=\"/server/standards/README.translations.es.html"
+"\">instrucciones de las traducciones</a> para informarse acerca cómo "
+"coordinar y enviar traducciones, actualizaciones y mejoras de este artÃculo."
# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /> "
+#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
+#| "without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
msgid ""
-"Copyright © 2001 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /> "
+"Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /> "
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
"without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
@@ -277,22 +375,19 @@
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
"without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<!-- "
-"Traducción: Christian Rovner <address@hidden>"
-"Revisión: 2002/02/12 Quique <address@hidden>"
-"Coordinación de la traducción : Luis M. Arteaga <address@hidden> "
-"-->"
+"<!-- Traducción: Christian Rovner <address@hidden>Revisión: "
+"2002/02/12 Quique <address@hidden>Coordinación de la traducción : "
+"Luis M. Arteaga <address@hidden> -->"
-#. timestamp start
# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización: "
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página "
-
Index: po/philosophy.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.es.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/philosophy.es.po 4 Jan 2010 16:06:00 -0000 1.30
+++ po/philosophy.es.po 4 Jan 2010 21:25:55 -0000 1.31
@@ -25,8 +25,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "FilosofÃa del Proyecto GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation
(FSF)"
+msgid ""
+"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"FilosofÃa del Proyecto GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Philosophy of the GNU Project"
@@ -57,8 +59,10 @@
"acerca el software libre y el proyecto GNU."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex
perplex</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex
perplex</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex perplex</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex perplex</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -86,7 +90,8 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">La trampa del
Javascript</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">La trampa del Javascript</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "About Free Software"
@@ -113,14 +118,16 @@
msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.es.html\">¿Qué es el Software
Libre?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have
Owners</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/why-free.es.html\">Por qué el software no deberÃa "
"tener dueños</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/pragmatic.es.html\">Copyleft: Idealismo
Pragmático</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic.es.html\">Copyleft: Idealismo Pragmático</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -132,10 +139,12 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
-msgstr "¡<a href=\"/philosophy/selling.es.html\">Vender Software Libre</a>
está bien!"
+msgstr ""
+"¡<a href=\"/philosophy/selling.es.html\">Vender Software Libre</a> está
bien!"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free
Software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motivos para escribir software "
"libre</a> (en inglés)"
@@ -145,9 +154,9 @@
"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
"Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\"> Richard Stallman</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/right-to-read.es.html\">El Derecho a Leer: Una historia
"
-"corta sin tópico</a>, por <a href=\"http://www.stallman.org/\"> Richard "
-"Stallman</a>"
+"<a href=\"/philosophy/right-to-read.es.html\">El Derecho a Leer: Una "
+"historia corta sin tópico</a>, por <a href=\"http://www.stallman.org/\"> "
+"Richard Stallman</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -260,7 +269,8 @@
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any â©medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
â©medium, provided this notice is preserved."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy philosophy.es.html po/freedom-or...,
Yavor Doganov <=