[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po thegnuproject.el.po
From: |
Georgios Zarkadas |
Subject: |
www/gnu/po thegnuproject.el.po |
Date: |
Wed, 23 Dec 2009 16:00:40 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Georgios Zarkadas <gzarkadas> 09/12/23 16:00:40
Added files:
gnu/po : thegnuproject.el.po
Log message:
adding first revision of .po file
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: thegnuproject.el.po
===================================================================
RCS file: thegnuproject.el.po
diff -N thegnuproject.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ thegnuproject.el.po 23 Dec 2009 16:00:22 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,2313 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
+# Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
+# \ project (see translations credits msgstr)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-23 17:19+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Basepath: ~/.poedit/tm\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "ΣÏεÏικά με Ïο ÎÏγο GNU - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (ÎÎÎ)"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
+msgstr ""
+"GNU, ÎÏγο GNU, ÎÎÎ, ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, ιÏÏοÏία"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "The GNU Project"
+msgstr "Το ÎÏγο GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"αÏÏ Ïον <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
+"strong></a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "originally published in the book “Open Sources”"
+msgstr "δημοÏιεύÏηκε για ÏÏÏÏη ÏοÏά ÏÏο
βιβλίο “Open Sources”"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The first software-sharing community"
+msgstr "Î ÏÏÏÏη κοινÏÏηÏα διαμοιÏαÏμοÏ
λογιÏμικοÏ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
+"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
+"of a software-sharing community that had existed for many years. Sharing of "
+"software was not limited to our particular community; it is as old as "
+"computers, just as sharing of recipes is as old as cooking. But we did it "
+"more than most."
+msgstr ""
+"ÎÏαν ξεκίνηÏα να εÏγάζομαι ÏÏο ÎÏγαÏÏήÏιο
ΤεÏνηÏÎ®Ï ÎοημοÏÏÎ½Î·Ï (TN) ÏοÏ
<abbr "
+"title=\"ΤεÏνολογικό ÎνÏÏιÏοÏÏο ÎαÏαÏοÏ
ÏÎÏηÏ\">MIT</abbr> Ïο 1971, Îγινα "
+"μÎÎ»Î¿Ï Î¼Î¹Î±Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏÎ±Ï Î´Î¹Î±Î¼Î¿Î¹ÏαÏμοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î· οÏοία ÏÏοÏÏήÏÏε για Ïολλά "
+"ÏÏÏνια. ΠδιαμοιÏαÏμÏÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÎ½
ήÏαν ÏεÏιοÏιÏμÎÎ½Î¿Ï ÏÏη δική Î¼Î±Ï "
+"κοινÏÏηÏαΠείναι ÏÏÏο ÏαλιÏÏ ÏÏο και οι Ï
ÏολογιÏÏÎÏ, ακÏιβÏÏ ÏÏÏÏ Î¿ "
+"διαμοιÏαÏμÏÏ ÏÏ
νÏαγÏν είναι ÏÏÏο ÏαλιÏÏ
ÏÏο και Ïο μαγείÏεμα. ÎμÏÏ ÎµÎ¼ÎµÎ¯Ï Ïον "
+"εÏαÏμÏζαμε ÏεÏιÏÏÏÏεÏο αÏ' ÏλοÏ
Ï."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
+"\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
+"System) that the lab's staff hackers (1) had designed and written in "
+"assembler language for the Digital <abbr title=\"Programmed Data Processor"
+"\">PDP</abbr>-10, one of the large computers of the era. As a member of "
+"this community, an AI lab staff system hacker, my job was to improve this "
+"system."
+msgstr ""
+"Το εÏγαÏÏήÏιο TN ÏÏηÏιμοÏοιοÏÏε Îνα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα καÏαμεÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏÏνοÏ
"
+"με Ïο Ïνομα <abbr title=\"Incompatible Timesharing
System\">ITS</abbr> (Ïο "
+"Îη-ÏÏ
μβαÏÏ Î£ÏÏÏημα ÎαÏαμεÏιÏÎ¼Î¿Ï Î§ÏÏνοÏ
),
Ïο οÏοίο είÏαν ÏÏεδιάÏει και γÏάÏει "
+"Ïε ÏÏ
μβολική γλÏÏÏα μηÏÎ±Î½Î®Ï Î³Î¹Î± Ïον <abbr
title=\"Programmed Data Processor"
+"\">PDP</abbr>-10 ÏÎ·Ï Digital, Îναν αÏÏ ÏοÏ
Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï
Ï
ηλεκÏÏονικοÏÏ "
+"Ï
ÏολογιÏÏÎÏ ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î·Ï ÏÎ·Ï ÎµÏοÏήÏ, οι ÏάκεÏ
(hackers) (1) ÏοÏ
εÏγαÏÏηÏίοÏ
. Î©Ï "
+"μÎÎ»Î¿Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏαÏ, ÎÎ½Î±Ï ÏÎ¬ÎºÎµÏ ÏÏ
ÏÏημάÏÏν ÏοÏ
εÏγαÏÏηÏίοÏ
ΤÎ, η "
+"δοÏ
λειά μοÏ
ήÏαν να βελÏιÏÏÏ Î±Ï
ÏÏ Ïο
ÏÏÏÏημα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We did not call our software “free software”, because that term "
+"did not yet exist; but that is what it was. Whenever people from another "
+"university or a company wanted to port and use a program, we gladly let "
+"them. If you saw someone using an unfamiliar and interesting program, you "
+"could always ask to see the source code, so that you could read it, change "
+"it, or cannibalize parts of it to make a new program."
+msgstr ""
+"Îεν ονομάζαμε Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼Î±Ï
“ελεÏθεÏο λογιÏμικϔ, εÏειδή "
+"αÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÎ¿Ï Î´ÎµÎ½ Ï
ÏήÏÏε ÏÏÏεΠοÏ
ÏιαÏÏικά
ÏμÏÏ Î±Ï
ÏÏ Î®Ïαν. ÎÏοÏεδήÏοÏε "
+"άνθÏÏÏοι αÏÏ Îνα άλλο ÏανεÏιÏÏήμιο ή
εÏαιÏία ήθελαν να μεÏαÏÎÏοÏ
ν και να "
+"ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Îνα ÏÏÏγÏαμμα, ÏοÏ
Ï Ïο
εÏιÏÏÎÏαμε με εÏ
ÏαÏίÏÏηÏη. Îάν "
+"ÎβλεÏÎµÏ ÎºÎ¬Ïοιον να ÏÏηÏιμοÏοιεί Îνα αÏÏ
Î½Î®Î¸ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ενδιαÏÎÏον ÏÏÏγÏαμμα, "
+"μÏοÏοÏÏÎµÏ ÏάνÏα να ÏοÏ
ζηÏήÏÎµÎ¹Ï Î½Î± δειÏ
Ïον Ïηγαίο κÏδικα, οÏÏÏε μÏοÏοÏÏÎµÏ "
+"να Ïον διαβάÏειÏ, να Ïον Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï Î® να
κανιβαλίÏÎµÎ¹Ï Î¼ÎÏη αÏ' αÏ
ÏÏν για να "
+"δημιοÏ
ÏγήÏÎµÎ¹Ï Îνα νÎο ÏÏÏγÏαμμα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(1) The use of “hacker” to mean “security breaker” "
+"is a confusion on the part of the mass media. We hackers refuse to "
+"recognize that meaning, and continue using the word to mean, “Someone "
+"who loves to program and enjoys being clever about it.”"
+msgstr ""
+"(1) Î ÏÏήÏη ÏÎ·Ï Î»ÎÎ¾Î·Ï “Ïάκεϔ με Ïην
Îννοια “ειÏβολÎÎ±Ï "
+"ÏÏ
ÏÏημάÏÏν” είναι μία ÏÏγÏÏ
Ïη ÏοÏ
οÏείλεÏαι ÏÏα μÎÏα Î¼Î±Î¶Î¹ÎºÎ®Ï "
+"ενημÎÏÏÏηÏ. ÎÎ¼ÎµÎ¯Ï Î¿Î¹ ÏÎ¬ÎºÎµÏ Î±ÏνοÏμαÏÏε να
αναγνÏÏίÏοÏ
με αÏ
Ïή Ïη ÏημαÏία και "
+"ÏÏ
νεÏίζοÏ
με να ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïη λÎξη με
Ïην Îννοια ÏοÏ
: “ÎάÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÏοÏ
"
+"αγαÏάει Ïον ÏÏογÏαμμαÏιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ ÏαίÏεÏαι
με Ïο να είναι ικανÏÏ Ïε αÏ
ÏÏ.”"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The collapse of the community"
+msgstr "ΠκαÏάÏÏεÏ
Ïη ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏαÏ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
+"discontinued the <abbr>PDP</abbr>-10 series. Its architecture, elegant and "
+"powerful in the 60s, could not extend naturally to the larger address spaces "
+"that were becoming feasible in the 80s. This meant that nearly all of the "
+"programs composing <abbr>ITS</abbr> were obsolete."
+msgstr ""
+"ΠκαÏάÏÏαÏη άλλαξε δÏαÏÏικά ÏÏÎ¹Ï Î±ÏÏÎÏ
ÏÎ·Ï Î´ÎµÎºÎ±ÎµÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
1980, ÏÏαν η "
+"Digital ÏÏαμάÏηÏε Ïη ÏειÏά ÏοÏ
<abbr>PDP</abbr>-10. Î
αÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
, αν "
+"και κομÏή και ιÏÏÏ
Ïή ÏÏη δεκαεÏία ÏοÏ
60,
δεν μÏοÏοÏÏε να εÏεκÏαθεί ÏÏ
Ïικά "
+"ÏÏοÏ
Ï Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏοÏ
Ï ÏÏÏοÏ
Ï Î´Î¹ÎµÏ
θÏ
νÏιοδÏÏηÏÎ·Ï Î¿Î¹ οÏοίοι γινÏÏαν εÏικÏοί καÏά
"
+"Ïη δεκαεÏία ÏοÏ
80. ÎÏ
ÏÏ Ïήμαινε ÏÏÏ ÏÏεδÏν
Ïλα Ïα ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
ÏÏ
νÎθεÏαν "
+"Ïο <abbr>ITS</abbr> ήÏαν ÏλÎον αÏαÏÏαιÏμÎνα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The AI lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
+"1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
+"hackers from the AI lab, and the depopulated community was unable to "
+"maintain itself. (The book Hackers, by Steve Levy, describes these events, "
+"as well as giving a clear picture of this community in its prime.) When the "
+"AI lab bought a new <abbr>PDP</abbr>-10 in 1982, its administrators decided "
+"to use Digital's non-free timesharing system instead of <abbr>ITS</abbr>."
+msgstr ""
+"ΠκοινÏÏηÏα ÏÏν ÏÎ¬ÎºÎµÏ ÏοÏ
εÏγαÏÏηÏίοÏ
ΤÎ
είÏε ήδη καÏαÏÏεÏÏει, ÏÏι ÏÎ¿Î»Ï "
+"καιÏÏ ÏÏιν. Το 1981, η εÏαιÏεία ÏεÏνοβλαÏÏÏÏ
(spin-off) Symbolics ÏÏοÏÎλαβε "
+"ÏÏεδÏν ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï ÏÎ¬ÎºÎµÏ ÏοÏ
εÏγαÏÏηÏίοÏ
ΤΠκαι η αÏοδεκαÏιÏμÎνη κοινÏÏηÏα "
+"ήÏαν ανήμÏοÏη να διαÏηÏηθεί. (Το βιβλίο
Hackers ÏοÏ
Steve Levy ÏεÏιγÏάÏει "
+"αÏ
Ïά Ïα γεγονÏÏα, δίνονÏÎ±Ï ÎµÏίÏÎ·Ï Î¼Î¹Î±
ξεκάθαÏη εικÏνα ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏÎ±Ï ÏÏην "
+"ακμή ÏηÏ.) ÎÏαν Ïο εÏγαÏÏήÏιο ΤΠαγÏÏαÏε
Îναν καινοÏÏιο <abbr>PDP</abbr>-10 "
+"Ïο 1982, οι διαÏειÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
αÏοÏάÏιÏαν να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο μη-ελεÏθεÏο "
+"ÏÏÏÏημα καÏαμεÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏÏνοÏ
ÏÎ·Ï Digital ανÏί
για Ïο <abbr>ITS</abbr>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
+"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
+"nondisclosure agreement even to get an executable copy."
+msgstr ""
+"Îι ÏÏγÏÏονοι Ï
ÏολογιÏÏÎÏ ÏÎ·Ï ÎµÏοÏήÏ, ÏÏÏÏ
ο VAX ή ο 68020, είÏαν Ïα δικά "
+"ÏοÏ
Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα, αλλά κανÎνα
αÏÏ Î±Ï
Ïά δεν ήÏαν ελεÏθεÏο "
+"λογιÏμικÏ. ÎÏÏεÏε να Ï
ÏογÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼Î¹Î± ÏÏ
μÏÏνία εμÏιÏÏεÏ
ÏικÏÏηÏÎ±Ï Î±ÎºÏμη και για "
+"να ÏάÏÎµÎ¹Ï Îνα εκÏελÎÏιμο ανÏίγÏαÏο."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
+"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
+"by the owners of proprietary software was, “If you share with your "
+"neighbor, you are a pirate. If you want any changes, beg us to make them."
+"”"
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Ïήμαινε ÏÏι Ïο ÏÏÏÏο βήμα για να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏÎµÎ¹Ï Îναν Ï
ÏολογιÏÏή ήÏαν "
+"να Ï
ÏοÏÏÎµÎ¸ÎµÎ¯Ï ÏÏι δε θα βοηθήÏÎµÎ¹Ï Ïο
γείÏονά ÏοÏ
. ΠδημιοÏ
Ïγία κοινÏÏηÏÎ±Ï "
+"ÏÏ
νεÏγαÏÎ¯Î±Ï Î±ÏαγοÏεÏÏηκε. ΠκανÏÎ½Î±Ï ÏοÏ
δημιοÏ
Ïγήθηκε αÏÏ ÏοÏ
Ï ÎºÎ±ÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ "
+"ÏοÏ
ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î®Ïαν:
“Îάν μοιÏάζεÏαι με Ïο γείÏονά ÏοÏ
, "
+"είÏαι ÎÎ½Î±Ï ÏειÏαÏήÏ. Îάν θÎÎ»ÎµÎ¹Ï Î½Î± κανείÏ
οÏοιεÏδήÏοÏε αλλαγÎÏ, ικÎÏεÏÎ Î¼Î±Ï "
+"να ÏÎ¹Ï ÎºÎ¬Î½Î¿Ï
με.”"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The idea that the proprietary-software social system—the system that "
+"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
+"that it is unethical, that it is simply wrong, may come as a surprise to "
+"some readers. But what else could we say about a system based on dividing "
+"the public and keeping users helpless? Readers who find the idea surprising "
+"may have taken proprietary-software social system as given, or judged it on "
+"the terms suggested by proprietary software businesses. Software publishers "
+"have worked long and hard to convince people that there is only one way to "
+"look at the issue."
+msgstr ""
+"ΠιδÎα ÏÏι Ïο κοινÏÎ½Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα
ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹Ïμικοϗδηλαδή Ïο "
+"ÏÏÏÏημα ÏοÏ
λÎει ÏÏι δεν εÏιÏÏÎÏεÏαι να
μοιÏάζεÏαι ή να ÏÏοÏοÏοιήÏÎµÎ¹Ï Ïο "
+"λογιÏμικϗείναι ανÏικοινÏνικÏ, ÏÏι
είναι ανήθικο, ÏÏι είναι αÏλοÏÏÏαÏα "
+"λανθαÏμÎνο, μÏοÏεί να ÏÏοκαλÎÏει ÎκÏληξη
Ïε οÏιÏμÎνοÏ
Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏÏεÏ. ÎμÏÏ Ïι "
+"άλλο θα μÏοÏοÏÏαμε να ÏοÏμε για Îνα
ÏÏÏÏημα βαÏιÏμÎνο ÏÏη διαίÏεÏη ÏÎ·Ï "
+"κοινÏÎ½Î¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏο ν' αÏήνει ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ
αβοήθηÏοÏ
Ï; Îι αναγνÏÏÏÎµÏ ÏοÏ
"
+"εκÏλήÏÏονÏαι αÏÏ Ïην ιδÎα μÏοÏεί να ÎÏοÏ
ν
δεÏÏεί Ïο ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÎ½Î¹ÎºÏ "
+"ÏÏÏÏημα ÏÏ Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Îνο, ή να Ïο κÏίνοÏ
ν Ï
ÏÏ
ÏοÏ
Ï ÏÏοÏ
Ï ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν θÎÏει οι Î¯Î´Î¹ÎµÏ "
+"οι εÏιÏειÏήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏαγÏÎ³Î®Ï Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏηÏιακοÏ
λογιÏμικοÏ. Îι εκδÏÏÎµÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"ÎÏοÏ
ν δοÏ
λÎÏει ÏÎ¿Î»Ï ÏκληÏά και
μακÏοÏÏÏνια, ÏÏÏε να ÏείÏοÏ
ν ÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï "
+"ÏÏι Ï
ÏάÏÏει μÏνο ÎÎ½Î±Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να βλÎÏοÏ
με Ïο ζήÏημα αÏ
ÏÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When software publishers talk about “enforcing” their “"
+"rights” or “stopping <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#Piracy\">piracy</a>”, what they actually <em>say</em> is "
+"secondary. The real message of these statements is in the unstated "
+"assumptions they take for granted; the public is supposed to accept them "
+"uncritically. So let's examine them."
+msgstr ""
+"ÎÏαν οι εκδÏÏÎµÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î¹Î»Î¿Ïν για
“εξάÏκηÏη” ÏÏν “"
+"δικαιÏμάÏÏν” ÏοÏ
Ï Î® για “ÏÏαμάÏημα
ÏÎ·Ï <a href=\"/philosophy/"
+"words-to-avoid.html#Piracy\">ÏειÏαÏείαÏ</a>”, αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏÏαγμαÏικά "
+"<em>λÎνε</em> είναι δεÏ
ÏεÏεÏον. Το ÏÏαγμαÏικÏ
μήνÏ
μα αÏ
ÏÏν ÏÏν δηλÏÏεÏν "
+"βÏίÏκεÏαι ÏÏÎ¹Ï Î±Î´Î®Î»ÏÏÎµÏ Ï
ÏοθÎÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
θεÏÏοÏν ÏÏ Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνεÏΠη κοινÏνία "
+"Ï
ÏοÏίθεÏαι ÏÏι ÏÏÎÏει να ÏÎ¹Ï Î´ÎÏεÏαι
δίÏÏÏ ÎºÏιÏική. ÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾ÎµÏάÏοÏ
με "
+"λοιÏÏν."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
+"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
+"a natural right, then no matter how much harm it does to the public, we "
+"could not object.) Interestingly, the US Constitution and legal tradition "
+"reject this view; copyright is not a natural right, but an artificial "
+"government-imposed monopoly that limits the users' natural right to copy."
+msgstr ""
+"Îια Ï
ÏÏθεÏη είναι ÏÏι οι εÏαιÏείεÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎÏοÏ
ν Ïο αδιαμÏιÏβήÏηÏο ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÏ "
+"δικαίÏμα να καÏÎÏοÏ
ν Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹
ÎÏÏι να ÎÏοÏ
ν ιÏÏÏ ÏÎ¬Î½Ï Ïε ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï "
+"ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
. (Îάν αÏ
ÏÏ Î®Ïαν ÏÏ
ÏικÏ
δικαίÏμα, ÏÏÏε ÏÏο Ïληγή κι αν ήÏαν για "
+"Ïην κοινÏνία, δεν θα μÏοÏοÏÏαμε να ÏÎÏοÏ
με
ανÏίÏÏηÏη.) ÎαÏά ενδιαÏÎÏονÏα "
+"ÏÏÏÏο, Ïο ΣÏνÏαγμα ÏÏν ÎΠΠκαι η νομική
ÏαÏάδοÏη αÏοÏÏίÏÏοÏ
ν αÏ
Ïή Ïην "
+"άÏοÏη. Το ÏνεÏ
μαÏÎ¹ÎºÏ Î´Î¹ÎºÎ±Î¯Ïμα (copyright) δεν
είναι Îνα ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Î´Î¹ÎºÎ±Î¯Ïμα, "
+"αλλά Îνα ÏεÏνηÏÏ, κÏ
βεÏνηÏικά
εÏιβαλλÏμενο μονοÏÏλιο Ïο οÏοίο
ÏεÏιοÏίζει Ïο "
+"ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Î´Î¹ÎºÎ±Î¯Ïμα ÏÏν ÏÏηÏÏÏν να ανÏιγÏάÏοÏ
ν."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
+"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
+"care what kind of society we are allowed to have."
+msgstr ""
+"Îια άλλη αδήλÏÏη Ï
ÏÏθεÏη είναι ÏÏι Ïο μÏνο
ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î¶Î®Ïημα ÏÏεÏικά με Ïο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïοια δοÏ
λειά ÏοÏ
εÏιÏÏÎÏει να κάνειϗÏÏι δηλαδή ÎµÎ¼ÎµÎ¯Ï "
+"οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î·Î»ÎµÎºÏÏονικÏν Ï
ÏολογιÏÏÏν δεν
ÏÏÎÏει να ενδιαÏεÏÏμαÏÏε για Ïο "
+"ÎµÎ¯Î´Î¿Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÎ½Î¯Î±Ï ÏοÏ
Î¼Î±Ï ÎµÏιÏÏÎÏεÏαι
να ÎÏοÏ
με."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
+"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
+"company power over the users of the program. This assumption may have "
+"seemed plausible, before the free software movement demonstrated that we can "
+"make plenty of useful software without putting chains on it."
+msgstr ""
+"ΤÎλοÏ, μια ÏÏίÏη Ï
ÏÏθεÏη είναι ÏÏι δεν θα
μÏοÏοÏÏαμε να ÎÏοÏ
με "
+"ÏÏηÏιμοÏοιήÏιμο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (ή δεν θα
μÏοÏοÏÏαμε να ÎÏοÏ
με ÏοÏÎ Îνα ÏÏÏγÏαμμα "
+"γι' αÏ
Ïήν ή για κείνη Ïη ÏÏ
γκεκÏιμÎνη
εÏγαÏία), εάν δεν ÏαÏείÏαμε Ïε μια "
+"εÏιÏείÏηÏη δÏναμη εÏÎ¬Î½Ï ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ. ÎÏ
Ïή η Ï
ÏÏθεÏη "
+"μÏοÏεί να ÏαινÏÏαν λογική, ÏÏιν Ïο κίνημα
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±Ïοδείξει ÏÏι "
+"μÏοÏοÏμε να ÎÏοÏ
με μεγάλη Ïοικιλία
ÏÏήÏιμοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± βάζοÏ
με "
+"αλÏ
ÏÎ¯Î´ÎµÏ ÏÎ¬Î½Ï Ï' αÏ
ÏÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
+"ordinary common-sense morality while placing the users first, we arrive at "
+"very different conclusions. Computer users should be free to modify "
+"programs to fit their needs, and free to share software, because helping "
+"other people is the basis of society."
+msgstr ""
+"Îάν αÏνηθοÏμε να αÏοδεÏÏοÏμε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Ï
ÏοθÎÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ κÏίνοÏ
με αÏ
Ïά Ïα "
+"ζηÏήμαÏα βαÏιζÏμενοι ÏÏη ÏÏ
νήθη, κοινήÏ
Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ®Ï Î·Î¸Î¹ÎºÎ®, ÏοÏοθεÏÏνÏÎ±Ï ÏÏÏÏα "
+"ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ, καÏαλήγοÏ
με Ïε ÏολÏ
διαÏοÏεÏικά ÏÏ
μÏεÏάÏμαÏα. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ "
+"Ï
ÏολογιÏÏÏν ÏÏÎÏει να είναι ελεÏθεÏοι να
ÏÏοÏοÏοιοÏν Ïα ÏÏογÏάμμαÏα, ÏÏÏε να "
+"ικανοÏοιοÏν ÏÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ ÏοÏ
Ï, και
ελεÏθεÏοι να μοιÏάζονÏαι Ïο λογιÏμικÏ, "
+"εÏειδή η ανθÏÏÏινη αλληλοβοήθεια
αÏοÏελεί Ïη βάÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏνίαÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
+"this conclusion, so I refer the reader to the web page, <a href=\"/"
+"philosophy/why-free.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>."
+msgstr ""
+"Îεν Ï
ÏάÏÏει ÎµÎ´Ï Î±ÏκεÏÏÏ ÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± μια
εκÏενή αναÏοÏά ÏÎ·Ï ÏÏ
λλογιÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏοÏ
"
+"οδηγεί Ï' αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏ
μÏÎÏαÏμα, γι' αÏ
ÏÏ
ÏαÏαÏÎμÏÏ Ïον αναγνÏÏÏη ÏÏην "
+"ιÏÏοÏελίδα <a href=\"/philosophy/why-free.html\">
http://www.gnu.org/"
+"philosophy/why-free.html</a>."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "A stark moral choice."
+msgstr "Îία άκαμÏÏη ηθική εÏιλογή"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
+"faced a stark moral choice."
+msgstr ""
+"Îε Ïην κοινÏÏηÏα μοÏ
να ÎÏει Ïαθεί, ήÏαν
αδÏναÏο να ÏÏ
νεÏίÏÏ ÏÏÏÏ ÏÏιν. "
+"ÎνÏιθÎÏÏÏ, ανÏιμεÏÏÏιÏα μια άκαμÏÏη ηθική
εÏιλογή."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
+"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
+"likely I would also be developing software that was released under "
+"nondisclosure agreements, thus adding to the pressure on other people to "
+"betray their fellows too."
+msgstr ""
+"ΠεÏκολη εÏιλογή ήÏαν να ÏÏ
μμεÏάÏÏÏ ÏÏον
κÏÏμο ÏοÏ
ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ, "
+"Ï
ÏογÏάÏονÏÎ±Ï ÏÏ
μÏÏÎ½Î¯ÎµÏ ÎµÎ¼ÏιÏÏεÏ
ÏικÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ Ï
ÏοÏÏÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï Î½Î± μη βοηθήÏÏ Ïο "
+"ÏÏ
νάδελÏÏ Î¼Î¿Ï
ÏάκεÏ. Το ÏιθανÏÏεÏο είναι
ÏÏι θα ανÎÏÏÏ
ÏÏα εÏίÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"Ïο οÏοίο θα εκδιδÏÏαν Ï
ÏÏ ÏÏ
μÏÏνίεÏ
εμÏιÏÏεÏ
ÏικÏÏηÏαÏ, ÏÏοÏθÎÏονÏÎ±Ï ÎÏÏι "
+"ÏÏην ÏίεÏη ÏÎ¬Î½Ï Ï' άλλοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î½Î±
ÏÏοδÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï Ïο ÏÏ
νάνθÏÏÏÏ ÏοÏ
Ï."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
+"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
+"building walls to divide people, and feel I had spent my life making the "
+"world a worse place."
+msgstr ""
+"Îα μÏοÏοÏÏα να κεÏδίÏÏ Ïολλά ÏÏήμαÏα μ' αÏ
ÏÏ Ïον ÏÏÏÏο και ίÏÏÏ Î½Î± "
+"ÏÏ
ÏαγÏγοÏÏα Ïον εαÏ
ÏÏ Î¼Î¿Ï
γÏάÏονÏαÏ
κÏδικα. ÎξεÏα ÏμÏÏ ÏÏι ÏÏο ÏÎÎ»Î¿Ï ÏÎ·Ï "
+"καÏιÎÏÎ±Ï Î¼Î¿Ï
, θα ÎβλεÏα ÏίÏÏ ÏÏα ÏÏÏνια
ÏÏοÏ
ÎÏÏιζα ÏοίÏοÏ
Ï ÏÏÏε να διαιÏÎÏÏ "
+"ÏοÏ
ανθÏÏÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ θα ÎνιÏθα ÏÏÏ Î¾ÏδεÏα Ïλη
Ïη ζÏή μοÏ
κάνονÏÎ±Ï Ïον κÏÏμο Îνα "
+"ÏειÏÏÏεÏο μÎÏοÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
+"agreement, when someone refused to give me and the <abbr>MIT</abbr> AI lab "
+"the source code for the control program for our printer. (The lack of "
+"certain features in this program made use of the printer extremely "
+"frustrating.) So I could not tell myself that nondisclosure agreements were "
+"innocent. I was very angry when he refused to share with us; I could not "
+"turn around and do the same thing to everyone else."
+msgstr ""
+"ÎίÏα αÏοκÏήÏει ήδη Ïην εμÏειÏία να Ï
ÏοÏÎÏÏ Î±ÏÏ Î¼Î¹Î± ÏÏ
μÏÏνία "
+"εμÏιÏÏεÏ
ÏικÏÏηÏαÏ, ÏÏαν κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï Î±Ïνήθηκε
να δÏÏει Ïε εμÎνα και ÏÏο "
+"εÏγαÏÏήÏιο ΤΠÏοÏ
<abbr>MIT</abbr> Ïον Ïηγαίο
κÏδικα ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï "
+"ÎλεγÏοÏ
ÏοÏ
εκÏÏ
ÏÏÏή μαÏ. (Î ÎλλειÏη ÏÏ
γκεκÏιμÎνÏν ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏν Ïε αÏ
ÏÏ "
+"Ïο ÏÏÏγÏαμμα Îκανε Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
εκÏÏ
ÏÏÏή
εξαιÏεÏικά αÏελÏιÏÏική.) ÎÏÏι δεν "
+"μÏοÏοÏÏα να ÏÏ ÏÏον εαÏ
ÏÏ Î¼Î¿Ï
ÏÏι οι ÏÏ
μÏÏÎ½Î¯ÎµÏ ÎµÎ¼ÏιÏÏεÏ
ÏικÏÏηÏÎ±Ï Î®Ïαν "
+"αθÏεÏ. ÎμοÏ
ν ÏÎ¿Î»Ï ÎµÎ¾Î±Î³ÏιÏμÎÎ½Î¿Ï ÏÏαν
ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï Î±Ïνήθηκε να μοιÏαÏÏεί μαζί μαÏÎ "
+"δεν μÏοÏοÏÏα να ÏÏÏαÏÏ ÎºÎ±Î¹ να ÎºÎ¬Î½Ï ÎºÎ¹ εγÏ
Ïο ίδιο ÏÏάγμα Ïε ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï "
+"άλλοÏ
Ï."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
+"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
+"wasted. I would not be culpable for dividing and restricting computer "
+"users, but it would happen nonetheless."
+msgstr ""
+"Îια άλλη εÏιλογή, ξεκάθαÏη αλλά δÏ
ÏάÏεÏÏη,
ήÏαν να εγκαÏαλείÏÏ Ïον κλάδο ÏÏν "
+"Ï
ÏολογιÏÏÏν. Îε αÏ
ÏÏ Ïον ÏÏÏÏο οι
ικανÏÏηÏÎµÏ Î¼Î¿Ï
δε θα ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαν με "
+"αÏνηÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏο, ÏÏÏÏÏο θα Ïήγαιναν
ÏαμÎνεÏ. Îε θα ήμοÏ
ν Ï
ÏεÏθÏ
Î½Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïη "
+"διαίÏεÏη και Ïον ÏεÏιοÏιÏÎ¼Ï ÏÏν ÏÏηÏÏÏν Ï
ÏολογιÏÏÏν, αλλά αÏ
ÏÏ Î¸Î± ÏÏ
νÎβαινε "
+"οÏÏÏÏ Î® άλλÏÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
+"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
+"make a community possible once again?"
+msgstr ""
+"Îι' αÏ
ÏÏ ÎÏαξα να βÏÏ Îνα ÏÏÏÏο με Ïον
οÏοίο μÏοÏεί ÎÎ½Î±Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎ®Ï Î½Î± "
+"κάνει κάÏι ÏÏÎ¿Ï ÏÏÎµÎ»Î¿Ï ÏοÏ
καλοÏ.
ÎναÏÏÏήθηκα, Ï
ÏήÏÏε Îνα ÏÏÏγÏαμμα ή "
+"ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
θα μÏοÏοÏÏα να γÏάÏÏ, ÏÏÏε
να ÎºÎ¬Î½Ï Î´Ï
ναÏή για άλλη μια ÏοÏά "
+"Ïη δημιοÏ
Ïγία Î¼Î¯Î±Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏαÏ;"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
+"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
+"system, you can do many things; without one, you cannot run the computer at "
+"all. With a free operating system, we could again have a community of "
+"cooperating hackers—and invite anyone to join. And anyone would be "
+"able to use a computer without starting out by conspiring to deprive his or "
+"her friends."
+msgstr ""
+"ΠαÏάνÏηÏη ήÏαν ξεκάθαÏη: αÏ
ÏÏ ÏοÏ
αÏÏικά
ÏÏειαζÏÏαν ήÏαν Îνα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ "
+"ÏÏÏÏημα. ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο κÏίÏιμο λογιÏμικÏ
για ν' αÏÏίÏÎµÎ¹Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹ÎµÎ¯Ï "
+"Îναν Ï
ÏολογιÏÏή. Î' Îνα λειÏοÏ
ÏγικÏ
ÏÏÏÏημα μÏοÏÎµÎ¯Ï Î½Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï ÏολλάΠδίÏÏÏ "
+"Îνα δεν μÏοÏÎµÎ¯Ï Î¿ÏÏε καν να λειÏοÏ
ÏγήÏειÏ
Ïον Ï
ÏολογιÏÏή. Î' Îνα ελεÏθεÏο "
+"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα, θα μÏοÏοÏÏαμε να ÎÏοÏ
με ξανά μια κοινÏÏηÏα "
+"ÏÏ
νεÏγαζÏμενÏν Ïάκεϗκαι να
ÏÏοÏκαλÎÏοÏ
με Ïον καθÎνα να ÎÏθει μαζί "
+"μαÏ. Îαι οÏοιοÏδήÏοÏε θα μÏοÏοÏÏε να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏει Îναν Ï
ÏολογιÏÏή δίÏÏÏ "
+"ν' αÏÏίÏει με Ïο να ÏÏ
νομÏÏεί ν'
αÏοÏÏεÏήÏει ÏοÏ
Ï ÏίλοÏ
Ï ÏοÏ
/ÏηÏ<sup><a href="
+"\"#TransNote1\">1</a></sup>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As an operating system developer, I had the right skills for this job. So "
+"even though I could not take success for granted, I realized that I was "
+"elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so "
+"that it would be portable, and so that Unix users could easily switch to "
+"it. The name GNU was chosen following a hacker tradition, as a recursive "
+"acronym for “GNU's Not Unix.”"
+msgstr ""
+"Î©Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎ®Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγικÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν, είÏα ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏÎ¬Î»Î»Î·Î»ÎµÏ Î¹ÎºÎ±Î½ÏÏηÏÎµÏ "
+"γι' αÏ
Ïή Ïη δοÏ
λειά. ÎÏÏι ÏαÏÏλο ÏοÏ
δεν
είÏα Ïην εÏιÏÏ
Ïία ÏÏ Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Îνη, "
+"ÏÏ
νειδηÏοÏοίηÏα ÏÏι εκλÎÏÏηκα ÏÏÏε να
ÎºÎ¬Î½Ï Î±Ï
Ïή Ïη δοÏ
λειά. ÎÏοÏάÏιÏα να "
+"καÏαÏκεÏ
άÏÏ Îνα ÏÏÏÏημα ÏÏ
μβαÏÏ Î¼Îµ Ïο Unix,
ÏÏÏε να είναι μεÏαÏÎÏÏιμο και "
+"ÏÏÏε να μÏοÏοÏν οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Unix να
μεÏαÏηδήÏοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÏ ÎµÏκολα. Το "
+"Ïνομα GNU εÏιλÎÏÏηκε ακολοÏ
θÏνÏÎ±Ï Î¼Î¯Î±
ÏαÏάδοÏη ÏÏν ÏάκεÏ, ÏÏ Î±Î½Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÏ "
+"ακÏÏνÏμιο ÏοÏ
“GNUâs Not Unix.”"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
+"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
+"command processors, assemblers, compilers, interpreters, debuggers, text "
+"editors, mailers, and much more. <abbr>ITS</abbr> had them, Multics had "
+"them, VMS had them, and Unix had them. The GNU operating system would "
+"include them too."
+msgstr ""
+"Îνα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα δεν είναι αÏλά
ÎÎ½Î±Ï ÏÏ
ÏήναÏ, ικανÏÏ Î¼Î¿Î½Î¬Ïα να "
+"εκÏελεί άλλα ÏÏογÏάμμαÏα. Τη δεκαεÏία ÏοÏ
1970, κάθε λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα "
+"άξιο αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏεÏιλάμβανε
εÏεξεÏγαÏÏÎÏ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν, "
+"ÏÏ
μβολομεÏαÏÏαÏÏÎÏ, μεÏαγλÏÏÏιÏÏÎÏ,
διεÏμηνεÏ
ÏÎÏ, αÏοÏÏαλμαÏÏÏÎÏ, ÏÏ
νÏάκÏÎµÏ "
+"κειμÎνοÏ
, ÏÏογÏάμμαÏα ηλεκÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
και Ïολλά άλλα. Το "
+"<abbr>ITS</abbr> Ïα είÏε, Ïο Multics Ïα είÏε, Ïο VMS Ïα
είÏε και Ïο Unix Ïα "
+"είÏε. Το λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα GNU θα Ïα
ÏεÏιλάμβανε εÏίÏηÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Later I heard these words, attributed to Hillel (1):"
+msgstr "ÎÏγÏÏεÏα άκοÏ
Ïα αÏ
Ïά Ïα λÏγια, ÏοÏ
αÏοδίδονÏαι ÏÏον Hillel (1):"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"If I am not for myself, who will be for me?<br /> If I am only for myself, "
+"what am I?<br /> If not now, when?"
+msgstr ""
+"Îάν δεν είμαι για Ïον εαÏ
ÏÏ Î¼Î¿Ï
, ÏÎ¿Î¹Î¿Ï Î¸Î±
είναι για μÎνα;<br /> Îάν είμαι "
+"μÏνο για Ïον εαÏ
ÏÏ Î¼Î¿Ï
, Ïι είμαι;<br /> Îάν
ÏÏι ÏÏÏα, ÏÏÏε;"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The decision to start the GNU project was based on a similar spirit."
+msgstr "ΠαÏÏÏαÏη να ξεκινήÏÏ Ïο ÎÏγο GNU
βαÏίÏÏηκε Ï' Îνα ÏαÏÏμοιο ÏνεÏμα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(1) As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes "
+"find I admire something one of them has said."
+msgstr ""
+"(1) Î©Ï Î¬Î¸ÎµÎ¿Ï, δεν ακολοÏ
Î¸Ï ÎºÎ±Î½Îνα θÏηÏκεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Î·Î³ÎÏη, αλλά μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ "
+"βÏίÏÎºÏ ÏÏι θαÏ
Î¼Î¬Î¶Ï ÎºÎ¬Ïι ÏοÏ
κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÎµÎ¾ αÏ
ÏÏν ÎÏει Ïει."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Free as in freedom"
+msgstr "ÎλεÏθεÏο ÏÏÏÏ ÏÏην ελεÏ
θεÏία"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
+"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
+"definition of free software: a program is free software, for you, a "
+"particular user, if:"
+msgstr ""
+"Î ÏÏÎ¿Ï “ελεÏθεÏο λογιÏμικϔ είναι
μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ "
+"ÏαÏεξηγημÎνοÏ<sup><a
href=\"#TransNote2\">2</a></sup>—δεν αÏοÏά Ïην "
+"Ïιμή. ÎÏοÏά Ïην ελεÏ
θεÏία. ÎδÏ, λοιÏÏν,
ÏαÏαÏίθεÏαι ο οÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
"
+"λογιÏμικοÏ: Îνα ÏÏÏγÏαμμα είναι ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ, για εÏάÏ, Îνα "
+"ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏÏήÏÏη, εάν:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
+msgstr "ÎÏεÏε Ïην ελεÏ
θεÏία να εκÏελείÏε Ïο
ÏÏÏγÏαμμα, για οÏοιονδήÏοÏε ÏκοÏÏ."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
+"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
+"since making changes in a program without having the source code is "
+"exceedingly difficult.)"
+msgstr ""
+"ÎÏεÏε Ïην ελεÏ
θεÏία να ÏÏοÏοÏοιείÏε Ïο
ÏÏÏγÏαμμα, ÏÏÏε να καλÏÏÏει ÏÎ¹Ï "
+"Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ ÏαÏ. (Îια να είναι ÏÏακÏικά εÏικÏή
αÏ
Ïή η ελεÏ
θεÏία, ÏÏÎÏει να "
+"ÎÏεÏε ÏÏÏÏβαÏη ÏÏον Ïηγαίο κÏδικα, εÏÏÏον
Ïο να κάνει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ Ï' Îνα "
+"ÏÏÏγÏαμμα δίÏÏÏ Î½Î± ÎÏει Ïον Ïηγαίο κÏδικά
ÏοÏ
είναι εξαιÏεÏικά δÏÏκολο.)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
+msgstr ""
+"ÎÏεÏε Ïην ελεÏ
θεÏία να αναδιανÎμεÏε
ανÏίγÏαÏα, είÏε δÏÏεάν είÏε με ανÏίÏιμο."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
+"the community can benefit from your improvements."
+msgstr ""
+"ÎÏεÏε Ïην ελεÏ
θεÏία να διανÎμεÏε
ÏÏοÏοÏοιημÎÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ, "
+"ÎÏÏι ÏÏÏε να μÏοÏεί να ÏÏεληθεί η
κοινÏÏηÏα αÏÏ ÏÎ¹Ï Î²ÎµÎ»ÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
+"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
+"freedom to sell copies is crucial: collections of free software sold on CD-"
+"ROMs are important for the community, and selling them is an important way "
+"to raise funds for free software development. Therefore, a program which "
+"people are not free to include on these collections is not free software."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏον η λÎξη “ελεÏθεÏο” αναÏÎÏεÏαι
ÏÏην ελεÏ
θεÏία και ÏÏι ÏÏην "
+"Ïιμή, δεν Ï
ÏάÏÏει ανÏίθεÏη μεÏÎ±Î¾Ï ÏηÏ
ÏÏληÏÎ·Ï Î±Î½ÏιγÏάÏÏν και ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
"
+"λογιÏμικοÏ. ΣÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα, η ελεÏ
θεÏία ÏÎ·Ï ÏÏληÏÎ·Ï Î±Î½ÏιγÏάÏÏν είναι "
+"κÏίÏιμη: οι ÏÏ
λλογÎÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ
ÏοÏ
ÏÏλοÏνÏαι Ïε οÏÏικοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï "
+"(CD-ROM) είναι ÏημανÏικÎÏ Î³Î¹Î± Ïην κοινÏÏηÏα,
και η ÏÏληÏή ÏοÏ
Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎÎ½Î±Ï "
+"ÏημανÏικÏÏ ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏÏημαÏοδÏÏηÏÎ·Ï ÏηÏ
ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ. "
+"ÎÏομÎνÏÏ, Îνα ÏÏÏγÏαμμα Ïο οÏοίο οι
άνθÏÏÏοι δεν είναι ελεÏθεÏοι να Ïο "
+"ÏÏ
μÏεÏιλάβοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
λλογÎÏ, δεν
είναι ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Because of the ambiguity of “free”, people have long looked for "
+"alternatives, but no one has found a suitable alternative. The English "
+"Language has more words and nuances than any other, but it lacks a simple, "
+"unambiguous, word that means “free”, as in freedom—“"
+"unfettered” being the word that comes closest in meaning. Such "
+"alternatives as “liberated”, “freedom”, and “"
+"open” have either the wrong meaning or some other disadvantage."
+msgstr ""
+"ÎÏÎ³Ï ÏÎ·Ï Î±ÏάÏÎµÎ¹Î±Ï ÏÎ·Ï Î»ÎξηÏ
“ελεÏθεÏο”, οι άνθÏÏÏοι ÎÏαξαν ÎµÎ´Ï "
+"και καιÏÏ Î³Î¹Î± εναλλακÏικÎÏ Î»ÏÏειÏ, ÏμÏÏ
ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Î´ÎµÎ½ βÏήκε μία καÏάλληλη "
+"εναλλακÏική λÎξη. Παγγλική γλÏÏÏα ÎÏει
ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î»ÎÎ¾ÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ αÏοÏÏÏÏÎµÎ¹Ï "
+"αÏÏ Î¿ÏοιαδήÏοÏε άλλη, αλλά ÎÏει ÎλλειÏη
Î¼Î¹Î±Ï Î±ÏλήÏ, μη αÏαÏοÏÏ Î»ÎÎ¾Î·Ï ÏοÏ
να "
+"Ïημαίνει “ελεÏθεÏο”, ÏÏÏÏ ÏÏην ελεÏ
θεÏία—“"
+"αδÎÏμεÏ
Ïο” είναι η λÎξη ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι
Ïιο κονÏά εννοιολογικά. "
+"ÎναλλακÏικÎÏ Î»ÎÎ¾ÎµÎ¹Ï ÏÏÏÏ “αÏελεÏ
θεÏÏμÎνο”, “"
+"ελεÏ
θεÏία” και “ανοιÏÏÏ” ÎÏοÏ
ν
είÏε διαÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ "
+"(λανθαÏμÎνο) νÏημα είÏε κάÏοιο άλλο
μειονÎκÏημα."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "GNU software and the GNU system"
+msgstr "ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU και Ïο Ïá½»ÏÏημα GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
+"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
+"was possible. For example, I decided at the very beginning to use TeX as "
+"the principal text formatter; a few years later, I decided to use the X "
+"Window System rather than writing another window system for GNU."
+msgstr ""
+"ΠκαÏαÏκεÏ
ή ενÏÏ Î¿Î»ÏκληÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ
είναι Îνα ÏÎ¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ ÎÏγο. Îια να Ïο "
+"ÏÎÏÏ ÎµÎ¹Ï ÏÎÏαÏ, αÏοÏάÏιÏα να ÏÏοÏαÏμÏÏÏ
και να ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏ Ï
ÏάÏÏονÏα "
+"κομμάÏια ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï oÏοÏ
δήÏοÏε
ήÏαν αÏ
ÏÏ Î´Ï
ναÏÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, "
+"αÏοÏάÏιÏα εξâ αÏÏÎ®Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏ Ïο
Tex ÏÏ Ïο βαÏÎ¹ÎºÏ Î´Î¹Î±Î¼Î¿ÏÏÏÏή "
+"κειμÎνοÏ
. Îίγα ÏÏÏνια μεÏά, αÏοÏάÏιÏα να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏ Ïο ÏαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ "
+"ÏÏÏÏημα X (X Window System) ανÏί να γÏάÏÏ ÎºÎ¬Ïοιο
άλλο ÏαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα για "
+"Ïο GNU."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Because of this decision, the GNU system is not the same as the collection "
+"of all GNU software. The GNU system includes programs that are not GNU "
+"software, programs that were developed by other people and projects for "
+"their own purposes, but which we can use because they are free software."
+msgstr ""
+"ÎξαιÏÎ¯Î±Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï Î±ÏÏÏαÏηÏ, Ïο ÏÏÏÏημα GNU
δεν είναι Ïο ίδιο με Ïη ÏÏ
λλογή "
+"ÏλοÏ
ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï GNU. Το ÏÏÏÏημα GNU
ÏεÏιλαμβάνει ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
δεν "
+"είναι λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU, ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
καÏαÏκεÏ
άÏÏηκαν αÏÏ Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï "
+"και ÎÏγα για ÏοÏ
Ï Î´Î¹ÎºÎ¿ÏÏ ÏοÏ
Ï ÏκοÏοÏÏ, Ïα
οÏοία ÏμÏÏ Î¼ÏοÏοÏμε και "
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε εÏειδή είναι ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Commencing the project"
+msgstr "ÎεκινÏνÏÎ±Ï Ïο ÎÏγο"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In January 1984 I quit my job at <abbr>MIT</abbr> and began writing GNU "
+"software. Leaving <abbr>MIT</abbr> was necessary so that <abbr>MIT</abbr> "
+"would not be able to interfere with distributing GNU as free software. If I "
+"had remained on the staff, <abbr>MIT</abbr> could have claimed to own the "
+"work, and could have imposed their own distribution terms, or even turned "
+"the work into a proprietary software package. I had no intention of doing a "
+"large amount of work only to see it become useless for its intended purpose: "
+"creating a new software-sharing community."
+msgstr ""
+"Τον ÎανοÏ
άÏιο ÏοÏ
1984 ÏαÏάÏηÏα Ïη δοÏ
λειά
μοÏ
ÏÏο <abbr>MIT</abbr> και "
+"ξεκίνηÏα να γÏάÏÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU. Î ÏÏ
γή μοÏ
αÏÏ Ïο <abbr>MIT</abbr> ήÏαν "
+"αÏαÏαίÏηÏη, ÎÏÏι ÏÏÏε να μην μÏοÏοÏÏε Ïο
<abbr>MIT</abbr> ν' αναμιÏθεί με Ïη "
+"διανομή ÏοÏ
GNU ÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏμικÏ. Îάν
ÏαÏÎμενα ÏÏο ÏÏοÏÏÏικÏ, Ïο "
+"<abbr>MIT</abbr> θα μÏοÏοÏÏε να ιÏÏÏ
ÏιÏÏεί ÏÏι
ÎÏει Ïην ιδιοκÏηÏία ÏÎ·Ï "
+"εÏγαÏίαÏ, και να εÏιβάλλει ÏοÏ
Ï Î´Î¹ÎºÎ¿ÏÏ ÏοÏ
ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï, ή ακÏμη και να "
+"μεÏαÏÏÎÏει Ïη δοÏ
λειά Ï' Îνα ÏακÎÏο
ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ. Îεν ÏκÏÏεÏ
α "
+"να ÎºÎ¬Î½Ï Î¼Î¹Î± μεγάλη ÏοÏÏÏηÏα εÏγαÏÎ¯Î±Ï Î¼Ïνο
και μÏνο για να Ïη Î´Ï Î½Î± γίνεÏαι "
+"άÏÏηÏÏη για Ïον εÏιθÏ
μηÏÏ ÏÎ·Ï ÏκοÏÏ: Ïη
δημιοÏ
Ïγία Î¼Î¹Î±Ï Î½ÎÎ±Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏÎ±Ï "
+"διαμοιÏαÏÎ¼Î¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, Professor Winston, then the head of the <abbr>MIT</abbr> AI Lab, "
+"kindly invited me to keep using the lab's facilities."
+msgstr ""
+"ΠαÏÏλα αÏ
Ïά, ο καθηγηÏÎ®Ï Winston, ÏÏÏε
εÏικεÏÎ±Î»Î®Ï ÏοÏ
εÏγαÏÏηÏίοÏ
ΤΠÏοÏ
"
+"<abbr>MIT</abbr>, εÏ
γενÏÏ Î¼Îµ ÏÏοÏκάλεÏε να ÏÏ
νεÏίÏÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹Ï ÏÎ¹Ï "
+"εγκαÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
εÏγαÏÏηÏίοÏ
."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The first steps"
+msgstr "Τα ÏÏÏÏα βήμαÏα"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Shortly before beginning the GNU project, I heard about the Free University "
+"Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for “free” is "
+"written with a V.) This was a compiler designed to handle multiple "
+"languages, including C and Pascal, and to support multiple target machines. "
+"I wrote to its author asking if GNU could use it."
+msgstr ""
+"Îίγο καιÏÏ ÏÏιν ξεκινήÏÏ Ïο ÎÏγο GNU, είÏα
ακοÏÏει για Ïη ΣÏ
λλογή "
+"ÎεÏαγλÏÏÏιÏÏÏν ÏοÏ
Î¿Î»Î»Î±Î½Î´Î¹ÎºÎ¿Ï ÎλεÏθεÏοÏ
Î
ανεÏιÏÏήμιοÏ
, γνÏÏÏή εÏίÏÎ·Ï ÏÏ VUCK "
+"(ΠλÎξη “ελεÏθεÏο” ÏÏα ολλανδικά
αÏÏίζει με V.) ÎÏ
Ïή (η "
+"ÏÏ
λλογή) ήÏαν ÎÎ½Î±Ï Î¼ÎµÏαγλÏÏÏιÏÏήÏ
ÏÏεδιαÏμÎÎ½Î¿Ï ÏÏÏε να ÏειÏίζεÏαι ÏολλαÏλÎÏ "
+"γλÏÏÏεÏ, ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνÏν ÏÏν C και
Pascal, και να Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏολλαÏλÎÏ "
+"μηÏανÎÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï. ÎγÏαÏα ÏÏο ÏÏ
γγÏαÏÎα ÏοÏ
,
ÏÏÏÏνÏÎ±Ï ÎµÎ¬Î½ Ïο GNU θα μÏοÏοÏÏε "
+"να Ïον ÏÏηÏιμοÏοιήÏει."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"He responded derisively, stating that the university was free but the "
+"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
+"project would be a multi-language, multi-platform compiler."
+msgstr ""
+"ÎÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï Î±ÏάνÏηÏε ειÏÏνικά, λÎγονÏÎ±Ï ÏÏι
Ïο ÏανεÏιÏÏήμιο ήÏαν ελεÏθεÏο, αλλά "
+"ο μεÏαγλÏÏÏιÏÏÎ®Ï ÏÏι. Î©Ï ÎµÎº ÏοÏÏοÏ
αÏοÏάÏιÏα ÏÏι Ïο ÏÏÏÏο ÏÏÏγÏαμμα για Ïο "
+"ÎÏγο GNU θα ήÏαν ÎÎ½Î±Ï ÏολÏ
γλÏÏÏικÏÏ, ÏολλÏν
ÏλαÏÏοÏμÏν μεÏαγλÏÏÏιÏÏήÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
+"source code for the Pastel compiler, which was a multi-platform compiler "
+"developed at Lawrence Livermore Lab. It supported, and was written in, an "
+"extended version of Pascal, designed to be a system-programming language. I "
+"added a C front end, and began porting it to the Motorola 68000 computer. "
+"But I had to give that up when I discovered that the compiler needed many "
+"megabytes of stack space, and the available 68000 Unix system would only "
+"allow 64k."
+msgstr ""
+"ÎλÏίζονÏÎ±Ï Î½' αÏοÏÏÎ³Ï Ïην ανάγκη να γÏάÏÏ
Ïλο Ïο μεÏαγλÏÏÏιÏÏή μÏÎ½Î¿Ï Î¼Î¿Ï
, "
+"ÏÏηÏιμοÏοίηÏα Ïον Ïηγαίο κÏδικα ÏοÏ
μεÏαγλÏÏÏιÏÏή Pastel, ο οÏÎ¿Î¯Î¿Ï Î®Ïαν ÎÎ½Î±Ï "
+"μεÏαγλÏÏÏιÏÏÎ®Ï ÏολλαÏλÏν ÏλαÏÏοÏμÏν
ανεÏÏÏ
γμÎÎ½Î¿Ï ÏÏο ÎÏγαÏÏήÏιο Lawrence "
+"Livermore. Î¥ÏοÏÏήÏιζε, και ήÏαν γÏαμμÎÎ½Î¿Ï Ïε,
μια εÏεκÏεÏαμÎνη ÎκδοÏη ÏÎ·Ï "
+"Pascal, ÏÏεδιαÏμÎνη ÏÏÏε να είναι μία γλÏÏÏα
ÏÏογÏαμμαÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏ
ÏÏημάÏÏν. "
+"Î ÏÏÏθεÏα μία διεÏαÏή για Ïη C και ξεκίνηÏα
να Ïον μεÏαÏÎÏÏ ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή "
+"Motorola 68000. ÎναγκάÏÏηκα ÏμÏÏ Î½Î± Ïα ÏαÏαÏήÏÏ
ÏÏαν ανακάλÏ
Ïα ÏÏι ο "
+"μεÏαγλÏÏÏιÏÏÎ®Ï ÏÏειαζÏÏαν Ïολλά
εκαÏομμÏÏια ÏηÏιολÎξεÏν (megabytes) ÏÏÏο "
+"ÏÏοίβαÏ, ÎµÎ½Ï Ïο διαθÎÏιμο Unix ÏÏÏÏημα ÏοÏ
68000 εÏÎÏÏεÏε μÏνο 64 ÏÎ¹Î»Î¹Î¬Î´ÎµÏ "
+"(64 kilobytes)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
+"input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
+"of “instructions”, and then generating the whole output file, "
+"without ever freeing any storage. At this point, I concluded I would have "
+"to write a new compiler from scratch. That new compiler is now known as "
+"<acronym title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</acronym>; none of the Pastel "
+"compiler is used in it, but I managed to adapt and use the C front end that "
+"I had written. But that was some years later; first, I worked on GNU Emacs."
+msgstr ""
+"ΣÏ
νειδηÏοÏοίηÏα ÏÏÏε ÏÏι ο
μεÏαγλÏÏÏιÏÏÎ®Ï Pastel λειÏοÏ
ÏγοÏÏε
αναλÏονÏÎ±Ï "
+"ολÏκληÏο Ïο αÏÏείο ειÏÏδοÏ
Ï' Îνα ÏÏ
νÏακÏÎ¹ÎºÏ Î´ÎνÏÏο, μεÏαÏÏÎÏονÏÎ±Ï Î¿Î»ÏκληÏο "
+"Ïο ÏÏ
νÏακÏÎ¹ÎºÏ Î´ÎνÏÏο Ïε μια αλÏ
Ïίδα αÏÏ
“οδηγίεϔ και ÏαÏάγονÏÎ±Ï "
+"ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια ολÏκληÏο Ïο αÏÏείο εξÏδοÏ
,
ÏÏÏÎ¯Ï ÏοÏΠν' αÏοδεÏμεÏει ÏÏÏο "
+"αÏοθήκεÏ
ÏηÏ. ΣÏο Ïημείο αÏ
ÏÏ ÎºÎ±ÏÎληξα ÏÏο
ÏÏ
μÏÎÏαÏμα ÏÏι ÎÏÏεÏε να γÏάÏÏ "
+"Îνα νÎο μεÏαγλÏÏÏιÏÏή εξâ αÏÏήÏ. ΠνÎÎ¿Ï Î±Ï
ÏÏÏ Î¼ÎµÏαγλÏÏÏιÏÏÎ®Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏÏα "
+"γνÏÏÏÏÏ ÏÏ <acronym title=\"GNU Compiler
Collection\">GCC</acronym>Î Ï' "
+"αÏ
ÏÏν δεν ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι καθÏλοÏ
κÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï Î±ÏÏ Ïο μεÏαγλÏÏÏιÏÏή Pastel, αλλά "
+"καÏάÏεÏα να ÏÏοÏαÏμÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏ Ïη διεÏαÏή ÏÎ·Ï C ÏοÏ
είÏα "
+"ÏÏ
γγÏάÏει. ÎÏ
ÏÏ ÏμÏÏ ÏÏ
νÎβη μεÏικά ÏÏÏνια
αÏγÏÏεÏαΠαÏÏικά δοÏλεÏα ÏÏον GNU "
+"Emacs."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "Î GNU Emacs"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
+"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
+"editing; having no interest in learning to use vi or ed, I had done my "
+"editing on other kinds of machines until then."
+msgstr ""
+"ÎεκίνηÏα να εÏγάζομαι για Ïον GNU Emacs Ïο
ΣεÏÏÎμβÏιο ÏοÏ
1984 και ÏÏÎ¹Ï "
+"αÏÏÎÏ ÏοÏ
1985 είÏε αÏÏίÏει να γίνεÏαι
ÏÏηÏιμοÏοιήÏιμοÏ. ÎÏ
ÏÏ Î¼Î¿Ï
ÎδÏÏε Ïη "
+"δÏ
ναÏÏÏηÏα να ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹Ï Ïα Unix ÏÏ
ÏÏήμαÏα
για να ÎºÎ¬Î½Ï ÏÏνÏαξη κειμÎνοÏ
Î "
+"ÏνÏÎ±Ï Î±Î´Î¹Î¬ÏοÏÎ¿Ï ÏÏο να Î¼Î¬Î¸Ï Î½Î±
ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹Ï Ïον vi ή Ïον ed, Îκανα Ïη δική "
+"μοÏ
ÏÏνÏαξη κειμÎνοÏ
Ïε άλλοÏ
είδοÏ
Ï
μηÏανÎÏ ÎÏÏ ÏÏÏε."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
+"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
+"server on the MIT computer that I used. (This computer, prep.ai.mit.edu, "
+"thus became the principal GNU ftp distribution site; when it was "
+"decommissioned a few years later, we transferred the name to our new ftp "
+"server.) But at that time, many of the interested people were not on the "
+"Internet and could not get a copy by ftp. So the question was, what would I "
+"say to them?"
+msgstr ""
+"ΣÏο Ïημείο αÏ
ÏÏ, οι άνθÏÏÏοι ξεκίνηÏαν να
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïον GNU Emacs, "
+"δημιοÏ
ÏγÏνÏÎ±Ï Î¼Î¿Ï
Ïο εÏÏÏημα ÏοÏ
ÏÏÏ Î¸Î±
Ïον διανείμÏ. Τον ÏοÏοθÎÏηÏα ÏÏ
Ïικά "
+"ÏÏον ανÏνÏ
μο διακομιÏÏή ÏÏÏÏοκÏλλοÏ
μεÏαÏοÏÎ¬Ï Î±ÏÏείÏν (Î ÎÎ - ftp) ÏÏον "
+"Ï
ÏολογιÏÏή ÏοÏ
ÎÎΤ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏÏα.
(ΤοÏÏÎ¿Ï Î¿ Ï
ÏολογιÏÏήÏ, με Ïνομα prep."
+"ai.mit.edu, Îγινε καÏ' αÏ
ÏÏ Ïον ÏÏÏÏο η
ÏÏÏÏαÏÏική θÎÏη διανομÏν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"GNU μÎÏÏ Î ÎÎÎ ÏÏαν αÏοÏÏÏθηκε λίγα ÏÏÏνια
αÏγÏÏεÏα, μεÏαÏÎÏαμε Ïο Ïνομα ÏÏο "
+"νÎο Î¼Î±Ï ÎµÎ¾Ï
ÏηÏεÏηÏή Î ÎÎ.) Îλλά εκείνο Ïον
καιÏÏ, Ïολλοί αÏÏ ÏοÏ
Ï "
+"ενδιαÏεÏÏμενοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î´ÎµÎ½ ήÏαν ÏÏο
ÎιαδίκÏÏ
ο και δεν μÏοÏοÏÏαν να κάβοÏ
ν "
+"Îνα ανÏίγÏαÏο μÎÏÏ Î ÎÎ. ÎÏα Ïο εÏÏÏημα
ήÏαν, Ïι θα Îλεγα Ï' αÏ
ÏοÏÏ;"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
+"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
+"<abbr>PDP</abbr>-10 Emacs: tell them, “Mail me a tape and a <abbr "
+"title=\"Self-addressed Stamped Envelope\">SASE</abbr>, and I will mail it "
+"back with Emacs on it.” But I had no job, and I was looking for ways "
+"to make money from free software. So I announced that I would mail a tape "
+"to whoever wanted one, for a fee of $150. In this way, I started a free "
+"software distribution business, the precursor of the companies that today "
+"distribute entire Linux-based GNU systems."
+msgstr ""
+"Îα μÏοÏοÏÏα να ÏοÏ
Ï ÏÏ, “ÎÏείÏε Îνα Ïίλο
ÏοÏ
είναι ÏÏο δίκÏÏ
ο κι αÏ
ÏÏÏ "
+"θα κάνει Îνα ανÏίγÏαÏο για εÏάÏ.”
ÎÏίÏηÏ, θα μÏοÏοÏÏα να ÎºÎ¬Î½Ï ÏÏι "
+"Îκανα με Ïον αÏ
θενÏÎ¹ÎºÏ <abbr>PDP</abbr>-10 Emacs: να
ÏοÏ
Ï ÏÏ, “"
+"ΤαÏÏ
δÏομήÏÏε μοÏ
μια μαγνηÏική Ïαινία και
έναν <abbr title=\"Self-addressed "
+"Stamped Envelope\">SASE</abbr>, και θα ÏÎ±Ï Ïην ÏαÏÏ
δÏομήÏÏ ÏίÏÏ Î¼Îµ Ïον Emacs "
+"γÏαμμÎνο μÎÏα ÏηÏ.” Îλλά δεν είÏα δοÏ
λειά κι ÎÏαÏνα να βÏÏ ÏÏÏÏο ÏÏÏε "
+"να κεÏδίÏÏ ÏÏήμαÏα αÏÏ Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ. ÎÏÏι ανακοίνÏÏα ÏÏι θα "
+"ÏαÏÏ
δÏομοÏÏα μια μαγνηÏική Ïαινία Ïε
ÏÏοιον ήθελε μία με κÏÏÏÎ¿Ï 150 δολλάÏια "
+"ÎÎ Î. Î' αÏ
ÏÏ Ïον ÏÏÏÏο, ξεκίνηÏα μια
εÏιÏείÏηÏη Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
"
+"λογιÏμικοÏ, Ïον ÏÏÏγονο ÏÏν εÏαιÏειÏν ÏοÏ
διανÎμοÏ
ν ÏήμεÏα ολÏκληÏα "
+"βαÏιÏμÎνα ÏÏο Linux ÏÏ
ÏÏήμαÏα GNU."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Is a program free for every user?"
+msgstr "Îίναι Îνα ÏÏÏγÏαμμα ελεÏθεÏο για κάθε
ÏÏήÏÏη;"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
+"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
+"copy of it. For example, <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#PublicDomainSoftware\"> public domain software</a> (software that is "
+"not copyrighted) is free software; but anyone can make a proprietary "
+"modified version of it. Likewise, many free programs are copyrighted but "
+"distributed under simple permissive licenses which allow proprietary "
+"modified versions."
+msgstr ""
+"Îάν Îνα ÏÏÏγÏαμμα είναι ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏαν ÏεÏγει αÏÏ Ïα ÏÎÏια ÏοÏ
"
+"ÏÏ
γγÏαÏÎα ÏοÏ
, αÏ
ÏÏ Î´Îµ Ïημαίνει
αÏαÏαίÏηÏα ÏÏι θα είναι ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ
"
+"για οÏοιονδήÏοÏε ÎÏει Îνα ανÏίγÏαÏÏ ÏοÏ
.
Îια ÏαÏάδειγμα, Ïο <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">κοινÏÏÏηÏÏο
λογιÏμικÏ</a> "
+"(λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
δεν καλÏÏÏεÏαι αÏÏ ÏνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα) είναι ελεÏθεÏο "
+"λογιÏμικÏÎ ÏμÏÏ Î¿ÏοιοÏδήÏοÏε μÏοÏεί να
δημιοÏ
ÏγήÏει μια ιδιοκÏηÏιακή "
+"ÏÏοÏοÏοιημÎνη ÎκδοÏή ÏοÏ
. ΠαÏομοίÏÏ,
Ïολλά ελεÏθεÏα ÏÏογÏάμμαÏα καλÏÏÏονÏαι "
+"αÏÏ ÏνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα, αλλά
διανÎμονÏαι Ï
ÏÏ Î±ÏλÎÏ ÎµÏιÏÏεÏÏικÎÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ,
"
+"οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ ÎµÏιÏÏÎÏοÏ
ν Ïη δημιοÏ
Ïγία
ιδιοκÏηÏιακÏν ÏÏοÏοÏοιημÎνÏν εκδÏÏεÏν."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
+"at <abbr>MIT</abbr>, and released as free software with a permissive "
+"license, it was soon adopted by various computer companies. They added X to "
+"their proprietary Unix systems, in binary form only, and covered by the same "
+"nondisclosure agreement. These copies of X were no more free software than "
+"Unix was."
+msgstr ""
+"Το Ïιο ÏαÏαÏÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏαÏάδειγμα αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏοβλήμαÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο ÏαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ "
+"ÏÏÏÏημα Χ. ÎνεÏÏÏ
γμÎνο ÏÏο <abbr>MIT</abbr> και
διανεμÏμενο ÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼Îµ μια εÏιÏÏεÏÏική άδεια, Ï
ιοθεÏήθηκε ÏÏνÏομα αÏÏ ÏολλÎÏ ÎµÏαιÏÎµÎ¯ÎµÏ "
+"Ï
ÏολογιÏÏÏν. ÎÏ
ÏÎÏ ÏÏοÏÎθεÏαν Ïο Χ ÏÏα
ιδιοκÏηÏιακά Unix ÏÏ
ÏÏήμαÏά ÏοÏ
Ï, Ïε "
+"εκÏελÎÏιμη μÏνο μοÏÏή, καλÏ
ÏÏÏμενο αÏÏ
Ïην ίδια ÏÏ
μÏÏνία "
+"εμÏιÏÏεÏ
ÏικÏÏηÏαÏ<sup><a href=\"#TransNote3\">3</a></sup>.
ÎÏ
Ïά Ïα "
+"ανÏίγÏαÏα ÏοÏ
Χ δεν ήÏαν ÏλÎον
ÏεÏιÏÏÏÏεÏο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Ï' Ï,Ïι
ήÏαν "
+"Ïο Unix."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The developers of the X Window System did not consider this a problem—"
+"they expected and intended this to happen. Their goal was not freedom, just "
+"“success”, defined as “having many users.” They did "
+"not care whether these users had freedom, only that they should be numerous."
+msgstr ""
+"Îι ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
X δε Ïο θεÏÏηÏαν αÏ
ÏÏ ÏÏ ÏÏÏβλημα—Ïο ανÎμεναν "
+"και ÏκÏÏεÏ
αν να ÏÏ
μβεί. Î ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
Ï Î´ÎµÎ½
ήÏαν η ελεÏ
θεÏία, αλλά αÏλά η "
+"“εÏιÏÏ
Ïία”, καθοÏιÏμÎνη ÏÏ “να
ÎÏοÏ
με ÏολλοÏÏ ÏÏήÏÏεÏ."
+"” Îε ÏοÏ
Ï ÎµÎ½Î´Î¹ÎÏεÏε αν αÏ
Ïοί οι ÏÏήÏÏεÏ
θα είÏαν ελεÏ
θεÏία, αλλά μÏνο "
+"να είναι αÏιθμηÏικά Ïολλοί."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
+"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
+"program free?” If you judged based on the freedom provided by the "
+"distribution terms of the <abbr>MIT</abbr> release, you would say that X was "
+"free software. But if you measured the freedom of the average user of X, "
+"you would have to say it was proprietary software. Most X users were "
+"running the proprietary versions that came with Unix systems, not the free "
+"version."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Î¿Î´á½µÎ³Î·Ïε Ïε μια ÏαÏάδοξη καÏάÏÏαÏη
ÏÏοÏ
δÏ
ο διαÏοÏεÏικοί ÏÏÏÏοι "
+"εκÏίμηÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯Î±Ï ÎδÏÏαν
διαÏοÏεÏικÎÏ Î±ÏανÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÏο εÏÏÏημα, “"
+"Îίναι αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα ελεÏθεÏο;” Îάν
ÎκÏÎ¹Î½ÎµÏ Î²Î±ÏιÏμÎÎ½Î¿Ï ÏÏην "
+"ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
ÏαÏεÏÏÏαν αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏοÏ
Ï
Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏοÏ
<abbr>MIT</abbr>, θα "
+"ÎÎ»ÎµÎ³ÎµÏ ÏÏι Ïο Χ ήÏαν ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ.
Îάν ÏμÏÏ ÎµÎºÏιμοÏÏÎµÏ Ïην ελεÏ
θεÏία "
+"ÏοÏ
μÎÏοÏ
ÏÏήÏÏη ÏοÏ
Χ, θα ÎÏÏεÏε να ÏειÏ
ÏÏι ήÏαν ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ. "
+"Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Χ εκÏελοÏÏαν
ÏÎ¹Ï Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏηÏιακÎÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
+"ÏÏ
νÏδεÏ
αν Ïα Unix ÏÏ
ÏÏήμαÏα, ÏÏι Ïην
ελεÏθεÏη ÎκδοÏη."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Copyleft and the GNU GPL"
+msgstr "Το copyleft και η GNU GPL"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we "
+"needed to use distribution terms that would prevent GNU software from being "
+"turned into proprietary software. The method we use is called “"
+"copyleft”.(1)"
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
GNU ήÏαν να δÏÏει ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ
ελεÏ
θεÏία, ÏÏι να είναι αÏλά "
+"δημοÏιλÎÏ. ÎÏÏι είÏαμε Ïην ανάγκη να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏοÏ
θα "
+"εμÏÏδιζαν Ïη μεÏαÏÏοÏή ενÏÏ GNU λογιÏμικοÏ
Ïε ιδιÏκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ. Î "
+"μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε αÏοκαλείÏαι
“copyleft”.(1)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
+"usual purpose: instead of a means of privatizing software, it becomes a "
+"means of keeping software free."
+msgstr ""
+"Το copyleft ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο νÏμο ÏνεÏ
μαÏικÏν
δικαιÏμάÏÏν, αλλά Ïον "
+"ανÏιÏÏÏÎÏει, ÏÏÏε να Ï
ÏηÏεÏήÏει Ïο
ανÏίθεÏο αÏÏ Ïο ÏÏ
νήθη ÏκοÏÏ ÏοÏ
: ανÏί να "
+"είναι Îνα μÎÏο ιδιÏÏικοÏοίηÏÎ·Ï ÏοÏ
λογιÏμικοÏ, γίνεÏαι Îνα μÎÏο για να "
+"διαÏηÏηθεί Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
+"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
+"versions—but not permission to add restrictions of their own. Thus, "
+"the crucial freedoms that define “free software” are guaranteed "
+"to everyone who has a copy; they become inalienable rights."
+msgstr ""
+"ΠκενÏÏική ιδÎα ÏοÏ
copyleft είναι ÏÏι
εÏιÏÏÎÏοÏ
με Ïε ÏλοÏ
Ï Î½Î± εκÏελοÏν Ïο "
+"ÏÏÏγÏαμμα, να ανÏιγÏάÏοÏ
ν Ïο ÏÏÏγÏαμμα
και να διανÎμοÏ
ν ÏÏοÏοÏοιημÎÎ½ÎµÏ "
+"εκδÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
—αλλά δεν εÏιÏÏÎÏοÏ
με να
ÏÏοÏθÎÏοÏ
ν δικοÏÏ ÏοÏ
Ï "
+"ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ. ÎÏÏι, οι κÏίÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
οÏίζοÏ
ν Ïο “ελεύθεÏο "
+"λογιÏμικό” είναι εγγÏ
ημÎÎ½ÎµÏ ÏÏον
καθÎνα ÏοÏ
ÎÏει Îνα ανÏίγÏαÏοΠ"
+"γίνονÏαι αναÏÏÏÏαÏÏα δικαιÏμαÏα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
+"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
+"published. When programmers who have jobs as programmers volunteer to "
+"improve GNU software, it is copyleft that prevents their employers from "
+"saying, “You can't share those changes, because we are going to use "
+"them to make our proprietary version of the program.”"
+msgstr ""
+"Îια Îνα αÏοÏελεÏμαÏÎ¹ÎºÏ copyleft, οι
ÏÏοÏοÏοιημÎÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎÏει να είναι "
+"εÏίÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏεÏ. ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏαλίζει ÏÏι η
δοÏ
λειά Î¼Î±Ï Î³Î¯Î½ÎµÏαι διαθÎÏιμη Ïε "
+"Ïλη Ïην κοινÏÏηÏα ÏÏαν δημοÏιοÏοιείÏαι.
ÎÏαν οι εÏαγγελμαÏÎ¯ÎµÏ "
+"ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î³Î¯Î½Î¿Î½Ïαι εθελονÏÎÏ ÏÏη
βελÏίÏÏη λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï GNU, είναι Ïο "
+"copyleft ÏοÏ
εμÏοδίζει ÏοÏ
Ï ÎµÏγοδÏÏÎµÏ ÏοÏ
Ï Î½Î±
ÏοÏ
ν, “Îεν μÏοÏείÏε να "
+"μοιÏαÏÏείÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ, εÏειδή θα
ÏÎ¹Ï ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με για να "
+"καÏαÏκεÏ
άÏοÏ
με Ïη δική Î¼Î±Ï Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏηÏιακή
ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ.”"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
+"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
+"Window System usually made some changes to port it to their systems and "
+"hardware. These changes were small compared with the great extent of X, but "
+"they were not trivial. If making changes were an excuse to deny the users "
+"freedom, it would be easy for anyone to take advantage of the excuse."
+msgstr ""
+"ΠαÏαίÏηÏη οι αλλαγÎÏ Î½Î± είναι ελεÏθεÏεÏ
είναι αÏαÏαίÏηÏη εάν θÎλοÏ
με να "
+"εξαÏÏαλίÏοÏ
με Ïην ελεÏ
θεÏία κάθε ÏÏήÏÏη
ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ. Îι εÏαιÏÎµÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
"
+"ιδιÏÏικοÏοίηÏαν Ïο ÏαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα Χ,
ÏÏ
νήθÏÏ Îκαναν κάÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ Î³Î¹Î± "
+"να Ïο μεÏαÏÎÏοÏ
ν ÏÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα και Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ï. ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ αλλαγÎÏ Î¼ÏοÏεί "
+"να ήÏαν μικÏÎÏ Ïε ÏÏγκÏιÏη με Ïο μεγάλο
μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏοÏ
Χ, αλλά δεν ήÏαν "
+"ÏεÏÏιμμÎνεÏ. Îάν η ÏÏαγμαÏοÏοίηÏη
αλλαγÏν ήÏαν μια δικαιολογία για ν' "
+"αÏνηθεί ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Ïην ελεÏ
θεÏία, θα ήÏαν εÏκολο για Ïον καθÎνα να "
+"εκμεÏαλλεÏ
Ïεί αÏ
Ïή Ïη δικαιολογία."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A related issue concerns combining a free program with non-free code. Such "
+"a combination would inevitably be non-free; whichever freedoms are lacking "
+"for the non-free part would be lacking for the whole as well. To permit "
+"such combinations would open a hole big enough to sink a ship. Therefore, a "
+"crucial requirement for copyleft is to plug this hole: anything added to or "
+"combined with a copylefted program must be such that the larger combined "
+"version is also free and copylefted."
+msgstr ""
+"Îνα ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î¶Î®Ïημα αÏοÏά Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏμÏ
ενÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Î¼Îµ μη "
+"ελεÏθεÏο κÏδικα. ÎÎ½Î±Ï ÏÎÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ
θα ήÏαν αναÏÏÏεÏ
κÏα μη ελεÏθεÏοÏÎ "
+"οÏοιεÏδήÏοÏε ελεÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
θα ÎλειÏαν
αÏÏ Ïο μη ελεÏθεÏο μÎÏοÏ, θα ÎλειÏαν "
+"και αÏÏ Ïο ÏÏνολο εÏίÏηÏ. Το να εÏιÏÏÎÏοÏ
με ÏÎÏοιοÏ
Ï ÏÏ
νδÏ
αÏμοÏÏ Î¸Î± άνοιγε "
+"μια ÏÏÏÏα αÏκεÏά μεγάλη ÏÏÏε να βοÏ
λιάξει
Îνα Ïλοίο. Îι' αÏ
ÏÏ, μια "
+"ÏημανÏική αÏαίÏηÏη ÏοÏ
copyleft είναι να βοÏ
λÏÏει αÏ
Ïή Ïην ÏÏÏÏα: ο,ÏιδήÏοÏε "
+"ÏÏοÏÏίθεÏαι ή ÏÏ
νδÏ
άζεÏαι μ' Îνα copylefted
ÏÏÏγÏαμμα, ÏÏÎÏει να είναι "
+"ÏÎÏοιο ÏÏÏε η μεγαλÏÏεÏη, ÏÏ
νδÏ
αÏμÎνη
ÎκδοÏή ÏοÏ
να είναι εÏίÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏη "
+"και copylefted."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software is "
+"the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other kinds "
+"of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals are "
+"copylefted also, but use a much simpler kind of copyleft, because the "
+"complexity of the GNU GPL is not necessary for manuals.(2)"
+msgstr ""
+"Î ÏÏ
γκεκÏιμÎνη Ï
λοÏοίηÏη ÏοÏ
copyleft ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε για Ïην ÏλειοÏηÏία "
+"ÏοÏ
GNU λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ η Îενική Îδεια
ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU, á½µ ÎÎÎΧ GNU (GNU "
+"GPL) εν ÏÏ
νÏομία. ÎÏοÏ
με και άλλα είδη
αδειÏν copyleft ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι "
+"Ïε ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ ÏεÏιÏÏάÏειÏ. Τα
εγÏειÏίδια GNU είναι εÏίÏÎ·Ï copylefted, "
+"αλλά ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Îνα καÏά ÏολÏ
αÏλοÏÏÏεÏο ÎµÎ¯Î´Î¿Ï copyleft, εÏειδή η "
+"ÏολÏ
ÏλοκÏÏηÏα ÏÎ·Ï ÎÎÎΧ GNU δεν είναι
αναγκαία για Ïα εγÏειÏίδια.(2)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(1) In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
+"letter. On the envelope he had written several amusing sayings, including "
+"this one: “Copyleft—all rights reversed.” I used the word "
+"“copyleft” to name the distribution concept I was developing at "
+"the time."
+msgstr ""
+"(1) Το 1984 ή 1985, ο Don Hopkins (ÎÎ½Î±Ï ÏÎ¿Î»Ï ÎµÏεÏ
ÏεÏικÏÏ ÏÏ
νεÏγάÏηÏ) μοÏ
"
+"ÏαÏÏ
δÏÏμηÏε Îνα γÏάμμα. ΣÏον Ïάκελο
ÎγÏαÏε ÏολλÎÏ ÏÏ
ÏαγÏγικÎÏ ÎºÎ¿Ï
βÎνÏεÏ, "
+"ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎÎ½Î·Ï ÏÎ·Ï ÏαÏακάÏÏ:
“Copyleft—all rights reserved."
+"” ΧÏηÏιμοÏοίηÏα Ïη λÎξη“copyleft” για
να ονομάÏÏ Ïο ÏÏÎδιο "
+"Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
δημιοÏ
ÏγοÏÏα
εκείνο Ïον καιÏÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(2) We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
+"License</a> for documentation."
+msgstr ""
+"(2) Πλέον ÏÏηÏιμοÏοιούμε Ïην <a
href=\"/licenses/fdl.html\">Îδεια ÎλεύθεÏÎ·Ï "
+"ΤεκμηÏá½·ÏÏÎ·Ï GNU</a> για ÎÏγα ÏεκμηÏá½·ÏÏηÏ."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The Free Software Foundation"
+msgstr "Το ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
+"GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again. So "
+"in 1985 we created the Free Software Foundation, a tax-exempt charity for "
+"free software development. The <abbr title=\"Free Software Foundation"
+"\">FSF</abbr> also took over the Emacs tape distribution business; later it "
+"extended this by adding other free software (both GNU and non-GNU) to the "
+"tape, and by selling free manuals as well."
+msgstr ""
+"ÎαθÏÏ Ïο ενδιαÏÎÏον ÏÏήÏÎ·Ï ÏοÏ
Emacs
μεγάλÏνε, αναμίÏθηκαν και άλλοι "
+"άνθÏÏÏοι ÏÏο ÎÏγο GNU και αÏοÏαÏίÏαμε ÏÏι
ήÏαν καιÏÏÏ Î½' αναζηÏήÏοÏ
με "
+"ÏÏημαÏοδÏÏηÏη για μια ακÏμη ÏοÏά. ÎÏÏι Ïο
1985 δημιοÏ
ÏγήÏαμε Ïο ÎδÏÏ
μα "
+"ÎλεύθεÏοÏ
ÎογιÏμικού, Îνα εξαιÏοÏμενο
αÏÏ Ïο ÏÏÏο ÏιλανθÏÏÏÎ¹ÎºÏ Î¯Î´ÏÏ
μα για "
+"Ïην ανάÏÏÏ
ξη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ. Το <abbr
title=\"ÎδÏÏ
μα ÎλεύθεÏοÏ
"
+"ÎογιÏμικού\">ÎÎÎ</abbr> ανÎλαβε εÏίÏÎ·Ï Ïην
εÏιÏείÏηÏη ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏοÏ
Emacs "
+"μÎÏÏ ÏαινίαÏΠαÏγÏÏεÏα Ïην εÏÎκÏεινε
ÏÏοÏθÎÏονÏÎ±Ï ÎºÎ¹ άλλο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"(GNU και μη-GNU εÏίÏηÏ) ÏÏη Ïαινία, αλλά και ÏοÏ
λÏνÏÎ±Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏα εγÏείÏιδια."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <abbr>FSF</abbr> accepts donations, but most of its income has always "
+"come from sales—of copies of free software, and of other related "
+"services. Today it sells CD-ROMs of source code, CD-ROMs with binaries, "
+"nicely printed manuals (all with freedom to redistribute and modify), and "
+"Deluxe Distributions (where we build the whole collection of software for "
+"your choice of platform)."
+msgstr ""
+"Το <abbr>ÎÎÎ</abbr> δÎÏεÏαι δÏÏεÎÏ, αλλά Ïα
ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÎÏοδα ÏοÏ
"
+"ÏÏοÎÏÏονÏαι αÏÏ ÏÏλήÏειϗαÏÏ
ανÏίγÏαÏα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ Î¬Î»Î»ÎµÏ "
+"ÏÏεÏικÎÏ Ï
ÏηÏεÏίεÏ. ΣήμεÏα Ïο ÎÎÎ ÏοÏ
λάει
CD-ROM ÏηγαίοÏ
κÏδικα, CD-ROM με "
+"εκÏελÎÏιμα, ÏμοÏÏα εκÏÏ
ÏÏμÎνα εγÏειÏίδια
(Ïλα με ελεÏ
θεÏία να αναδιανεμηθοÏν "
+"και ÏÏοÏοÏοιηθοÏν) και ΠολÏ
ÏελείÏ
ÎιανομÎÏ (ÏÏοÏ
ÏÏίζοÏ
με ολοκλήÏη Ïη "
+"ÏÏ
λλογή λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïην ÏλαÏÏÏÏμα ÏηÏ
εÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï ÏαÏ.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
+"GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell. "
+"The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses "
+"to communicate with Linux. It was developed by a member of the Free "
+"Software Foundation staff, Roland McGrath. The shell used on most GNU/Linux "
+"systems is <acronym title=\"Bourne Again Shell\">BASH</acronym>, the Bourne "
+"Again Shell(1), which was developed by <abbr>FSF</abbr> employee Brian Fox."
+msgstr ""
+"Îι Ï
Ïάλληλοι ÏοÏ
<abbr>ÎÎÎ</abbr> ÏÏ
νÎγÏαÏαν
και διαÏήÏηÏαν Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï "
+"ÏακÎÏÏν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï GNU. ÎÏο αξιοÏημείÏÏα
ÏακÎÏα είναι η βιβλιοθήκη ÏÎ·Ï "
+"γλÏÏÏÎ±Ï C και Ïο κÎλÏ
ÏοÏ. Πβιβλιοθήκη C ÏοÏ
GNU ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι αÏÏ ÎºÎ¬Î¸Îµ "
+"ÏÏÏγÏαμμα ÏοÏ
εκÏελείÏαι Ï' Îνα GNU/Linux
ÏÏÏÏημα για να εÏικοινÏνήÏει με "
+"Ïον ÏÏ
Ïήνα Linux. ÎναÏÏÏÏθηκε αÏÏ Îνα μÎλοÏ
ÏοÏ
ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
ÎÎÎ, Ïον "
+"Roland McGrath. Το κÎλÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι
ÏÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα GNU/Linux "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏα είναι Ïο <acronym title=\"Bourne Again
Shell\">BASH</acronym>, Ïο "
+"Bourne Again Shell(1), Ïο οÏοίο αναÏÏÏÏθηκε αÏÏ Ïον Ï
Ïάλληλο ÏοÏ
<abbr>ÎÎÎ</"
+"abbr> Brian Fox."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We funded development of these programs because the GNU project was not just "
+"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
+"system, and these programs were needed for that goal."
+msgstr ""
+"ΧÏημαÏοδοÏήÏαμε Ïην ανάÏÏÏ
ξη αÏ
ÏÏν ÏÏν
ÏÏογÏαμμάÏÏν εÏειδή Ïο ÎÏγο GNU δεν "
+"είÏε να κάνει μÏνο με εÏγαλεία ή με Îνα
ÏεÏιβάλλον ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÎµÏαÏμογÏν. Î "
+"ÏÏÏÏÎ¿Ï Î¼Î±Ï Î®Ïαν να δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με Îνα
ολÏκληÏο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα και αÏ
Ïά "
+"Ïα ÏÏογÏάμμαÏα ήÏαν αÏαÏαίÏηÏα γι' αÏ
ÏÏ Ïο
ÏκοÏÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(1) “Bourne Again Shell” is a play on the name “Bourne "
+"Shell”, which was the usual shell on Unix."
+msgstr ""
+"(1) Το “Bourne Again Shell” είναι Îνα
λογοÏαίγνιο εÏÎ¬Î½Ï ÏÏο "
+"“Bourne Shell”, ÏοÏ
ήÏαν ÏÏÏε Ïο ÏÏ
νηθÎÏÏεÏο κÎλÏ
ÏÎ¿Ï ÏÏο Unix."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Free software support"
+msgstr "Î¥ÏοÏÏήÏιξη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
+"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
+"users' freedom, we wish them success."
+msgstr ""
+"Î ÏιλοÏοÏία ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ
αÏοÏÏίÏÏει μία ÏÏ
γκεκÏιμÎνη, εÏ
Ïεία "
+"διαδεδομÎνη εÏιÏειÏημαÏική ÏÏακÏική,
αλλά δεν είναι καÏά ÏÏν εÏιÏειÏήÏεÏν. "
+"ÎÏαν οι εÏιÏειÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÎβονÏαι Ïην ελεÏ
θεÏία ÏÏν ÏÏηÏÏÏν, ÏοÏ
Ï ÎµÏ
ÏÏμαÏÏε "
+"ÏάνÏα εÏιÏÏ
ÏίεÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
+"When the <abbr>FSF</abbr> took over that business, I needed another way to "
+"make a living. I found it in selling services relating to the free software "
+"I had developed. This included teaching, for subjects such as how to "
+"program GNU Emacs and how to customize <acronym>GCC</acronym>, and software "
+"development, mostly porting <acronym>GCC</acronym> to new platforms."
+msgstr ""
+"Î ÏÏληÏη ανÏιγÏάÏÏν ÏοÏ
Emacs εÏιδεικνÏει
Îνα ÎµÎ¯Î´Î¿Ï ÎµÏιÏείÏηÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
"
+"λογιÏμικοÏ. ÎÏαν Ïο <abbr>ÎÎÎ</abbr> ανÎλαβε αÏ
Ïή Ïην εÏιÏείÏηÏη, "
+"ÏÏειάÏÏηκε να βÏÏ Îναν άλλο ÏÏÏÏο για να
ζήÏÏ. Τον βÏήκα ÏοÏ
λÏνÏÎ±Ï "
+"Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏιζÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î¼Îµ Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
είÏα αναÏÏÏξει. ÎÏ
ÏÏ "
+"ÏÏ
μÏεÏιελάμβανε διδαÏκαλία για θÎμαÏα
ÏÏÏÏ Ïο ÏÏÏ Î½Î± ÏÏογÏαμμαÏίζει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï "
+"ÏÏον GNU Emacs και ÏÏÏ Î½Î± ÏÏοÏαÏμÏζει Ïον
<acronym>GCC</acronym>, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ "
+"ανάÏÏÏ
ξη λογιÏμικοÏ, ÏÏ
νήθÏÏ Î¼ÎµÏαÏοÏά ÏοÏ
<acronym>GCC</acronym> Ïε νÎÎµÏ "
+"ÏλαÏÏÏÏμεÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
+"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
+"others sell support at levels ranging from answering user questions, to "
+"fixing bugs, to adding major new features. We are even beginning to see "
+"free software companies based on launching new free software products."
+msgstr ""
+"ΣήμεÏα καθÎνα αÏÏ Î±Ï
Ïά Ïα είδη
εÏιÏειÏήÏεÏν ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ
εÏαÏμÏζεÏαι "
+"αÏÏ Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÎµÏαιÏειÏν. ÎεÏικÎÏ
διανÎμοÏ
ν ÏÏ
λλογÎÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"Ïε CD-ROM· Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏÏλοÏν Ï
ÏοÏÏήÏιξη Ïε
εÏίÏεδα ÏοÏ
κÏ
μαίνονÏαι αÏÏ ÏαÏοÏή "
+"αÏανÏήÏεÏν Ïε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÏηÏÏÏν,
εÏιδιοÏθÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏαλμάÏÏν, ÎÏÏ Ïην ÏÏοÏθήκη "
+"μείζονÏν νÎÏν ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏν. ÎÏÏίÏαμε
ήδη να βλÎÏοÏ
με εÏαιÏÎµÎ¯ÎµÏ "
+"ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î²Î±ÏιζÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÏÏη
δημιοÏ
Ïγία νÎÏν ÏÏοÏÏνÏÏν ελεÏθεÏοÏ
"
+"λογιÏμικοÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Watch out, though—a number of companies that associate themselves with "
+"the term “open source” actually base their business on non-free "
+"software that works with free software. These are not free software "
+"companies, they are proprietary software companies whose products tempt "
+"users away from freedom. They call these “value added”, which "
+"reflects the values they would like us to adopt: convenience above freedom. "
+"If we value freedom more, we should call them “freedom "
+"subtracted” products."
+msgstr ""
+"ΠαÏÏλα αÏ
Ïά, ÏÏοÏÎξÏε—ÎÎ½Î±Ï Î±ÏιθμÏÏ
εÏαιÏειÏν ÏοÏ
ÏÏεÏίζοÏ
ν Ïον εαÏ
ÏÏ "
+"ÏοÏ
Ï Î¼Îµ Ïον ÏÏο “ανοιÏÏÏÏ ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï (open
source)” βαÏίζοÏ
ν Ïην "
+"εÏιÏείÏηÏή ÏοÏ
Ï Ïε μη ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ
ÏοÏ
λειÏοÏ
Ïγεί Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Ïο "
+"ελεÏθεÏο. ÎÏ
ÏÎÏ Î´ÎµÎ½ είναι εÏαιÏείεÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, είναι εÏαιÏÎµÎ¯ÎµÏ "
+"ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
Ïα ÏÏοÏÏνÏα
ÏοÏ
Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿Ïν ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼Î±ÎºÏιά "
+"αÏÏ Ïην ελεÏ
θεÏία. ÎÏοκαλοÏν Ïα ÏÏοÏÏνÏα
αÏ
Ïά “ÏÏοÏÏιθÎÎ¼ÎµÎ½Î·Ï "
+"αξίαϔ, κάÏι ÏοÏ
ανÏανακλά ÏÎ¹Ï Î¬Î¾Î¹ÎµÏ ÏοÏ
θα ήθελαν να Ï
ιοθεÏήÏοÏ
με: "
+"άνεÏη Ï
ÏεÏÎ¬Î½Ï ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίαÏ. Îάν
αξιολογοÏμε Ïην ελεÏ
θεÏία ÏεÏιÏÏÏÏεÏο, θα "
+"ÏÏÎÏει να Ï' αÏοκαλοÏμε ÏÏοÏÏνÏα
“αÏαιÏοÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίαϔ."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Technical goals"
+msgstr "ΤεÏνικοί ÏÏÏÏοι"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The principal goal of GNU was to be free software. Even if GNU had no "
+"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
+"users to cooperate, and an ethical advantage, respecting the user's freedom."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏÏαÏÏικÏÏ ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
GNU ήÏαν να είναι
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. ÎκÏμη και αν "
+"Ïο GNU δεν είÏε ÏεÏνικά ÏÏοÏεÏήμαÏα ÎνανÏι
ÏοÏ
Unix, θα είÏε Îνα κοινÏÎ½Î¹ÎºÏ "
+"ÏÏοÏÎÏημα, εÏιÏÏÎÏονÏÎ±Ï ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î±
ÏÏ
νεÏγαÏÏοÏν, και Îνα Î·Î¸Î¹ÎºÏ "
+"ÏÏοÏÎÏημα, Ïο ÏεβαÏÎ¼Ï ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
ÏÏήÏÏη."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
+"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
+"arbitrary fixed size limits, and handling all the possible 8-bit codes "
+"wherever that made sense."
+msgstr ""
+"ÎμÏÏ Î®Ïαν ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± εÏαÏμÏÏοÏ
με Ïα γνÏÏÏά
ÏÏÏÏÏ
Ïα ÎºÎ±Î»Î®Ï ÏÏακÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÏην "
+"εÏγαÏία μαϗγια ÏαÏάδειγμα, Ïη δÏ
ναμική δÎÏμεÏ
Ïη ÏÏν δομÏν δεδομÎνÏν "
+"για Ïην αÏοÏÏ
γή αÏ
θαίÏεÏÏν οÏίÏν ÏÏαθεÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïη διαÏείÏιÏη "
+"ÏλÏν ÏÏν ÏιθανÏν κÏδικÏν 8 δÏ
αδικÏν ÏηÏίÏν
ÏÏοÏε αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Ïε νÏημα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
+"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
+"the norm by the time the GNU system was finished), and to make no effort to "
+"reduce memory usage unless it exceeded a megabyte. In programs for which "
+"handling very large files was not crucial, we encouraged programmers to read "
+"an entire input file into core, then scan its contents without having to "
+"worry about I/O."
+msgstr ""
+"ÎÏιÏÏÏÏθεÏα, αÏοÏÏίÏαμε Ïην εÏÏίαÏη ÏοÏ
Unix ÏÏο μικÏÏ Î¼ÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï, "
+"αÏοÏαÏίζονÏÎ±Ï Î½Î± μην Ï
ÏοÏÏηÏίξοÏ
με ÏιÏ
μηÏανÎÏ 16 δÏ
αδικÏν ÏηÏίÏν (ήÏαν "
+"ξεκάθαÏο ÏÏι οι μηÏανÎÏ 32 δÏ
αδικÏν ÏηÏίÏν
θα ήÏαν ο κανÏÎ½Î±Ï Ïην ÏεÏίοδο ÏοÏ
"
+"θα ÏελείÏνε Ïο ÏÏÏÏημα GNU) και να μην
ÏÏοÏÏαθήÏοÏ
με να μειÏÏοÏ
με Ïη ÏÏήÏη "
+"Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï ÎµÎºÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ αν ξεÏεÏνοÏÏε Ïο 1
εκαÏομμÏÏιο ÏαÏακÏήÏεÏ. Σε ÏÏογÏάμμαÏα "
+"ÏοÏ
η διαÏείÏιÏη ÏÎ¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Ïν αÏÏείÏν δεν
ήÏαν κÏίÏιμη, ενθαÏÏÏναμε ÏοÏ
Ï "
+"ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î½Î± διαβάζοÏ
ν Îνα
ολÏκληÏο αÏÏείο ειÏÏδοÏ
ÏÏη μνήμη κι
ÎÏειÏα "
+"να ÏαÏÏνοÏ
ν Ïα ÏεÏιεÏÏμενά ÏοÏ
, δίÏÏÏ Î½'
ανηÏÏ
ÏοÏν για Ïην είÏοδο/Îξοδο (I/"
+"O)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
+"in reliability and speed."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ αÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Îκαναν ικανά Ïολλά GNU
ÏÏογÏάμμαÏα να ξεÏεÏάÏοÏ
ν Ïα "
+"ανÏίÏÏοιÏα ÏοÏ
Unix Ïε αξιοÏιÏÏία και
ÏαÏÏÏηÏα."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Donated computers"
+msgstr "ÎÏÏεÎÏ Ï
ÏολογιÏÏÏν"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As the GNU project's reputation grew, people began offering to donate "
+"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
+"easiest way to develop components of GNU was to do it on a Unix system, and "
+"replace the components of that system one by one. But they raised an "
+"ethical issue: whether it was right for us to have a copy of Unix at all."
+msgstr ""
+"ÎαθÏÏ Î· Ïήμη ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU μεγάλÏνε, οι
άνθÏÏÏοι άÏÏιÏαν να ÏÏοÏÏá½³ÏοÏ
ν "
+"μηÏανÎÏ ÏοÏ
ÎÏÏεÏαν Unix ÏÏο ÎÏγο. ÎÏ
ÏÎÏ
ήÏαν ÏÎ¿Î»Ï ÏÏήÏιμεÏ, εÏειδή ο "
+"εÏ
κολÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î±Î½Î¬ÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏÏ
ÏÏαÏικÏν
ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU ήÏαν να Ïα "
+"δημιοÏ
ÏγήÏÎµÎ¹Ï Ïε Îνα Unix ÏÏÏÏημα και ν'
ανÏικαÏαÏÏήÏÎµÎ¹Ï Ïα ÏÏ
ÏÏαÏικά μÎÏη "
+"αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Îνα ÏÏÎ¿Ï Îνα. ÎθεÏαν
ÏμÏÏ Îνα Î·Î¸Î¹ÎºÏ Î¶Î®Ïημα: αν ήÏαν "
+"ÏÏÏÏÏ Î³Î¹Î± ÎµÎ¼Î¬Ï Î½Î± ÎÏοÏ
με ανÏίγÏαÏα ÏοÏ
Unix."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU project's philosophy "
+"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
+"reasoning that leads to the conclusion that violence in self defense is "
+"justified, I concluded that it was legitimate to use a proprietary package "
+"when that was crucial for developing a free replacement that would help "
+"others stop using the proprietary package."
+msgstr ""
+"Το Unix ήÏαν (και ÏαÏαμÎνει) ιδιοκÏηÏιακÏ
λογιÏμικÏ, ÎµÎ½Ï Î· ÏιλοÏοÏία ÏοÏ
"
+"ÎÏγοÏ
GNU Îλεγε ÏÏι δεν ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ. "
+"Îλλά εÏαÏμÏζονÏÎ±Ï Ïον ίδιο ÏÏ
λλογιÏÎ¼Ï ÏοÏ
οδηγεί ÏÏο ÏÏ
μÏÎÏαÏμα ÏÏι η βία "
+"είναι δικαιολογημÎνη ÏÏην αÏ
ÏοÏÏοÏÏαÏία,
καÏÎληξα ÏÏι ήÏαν θεμιÏÏ Î½Î± "
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Îνα ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ ÏακÎÏο
εÏÏÏον αÏ
ÏÏ Î¸Î± ήÏαν κÏίÏιμο για ν' "
+"αναÏÏÏξοÏ
με μια ελεÏθεÏη ανÏικαÏάÏÏαÏη
ÏοÏ
θα βοηθοÏÏε ÏοÏ
Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï Î½Î± "
+"ÏÏαμαÏήÏοÏ
ν να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιοÏν."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
+"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
+"operating systems. If we could not replace a machine's operating system "
+"with a free one, we replaced the machine instead."
+msgstr ""
+"ÎμÏÏ Î±Î½ κι αÏ
ÏÏ Î®Ïαν Îνα δικαιολογημÎνο
κακÏ, ÏαÏÎμενε κακÏ. ΣήμεÏα δεν "
+"ÎÏοÏ
με ÏλÎον ανÏίγÏαÏα ÏοÏ
Unix, εÏειδή Ïα
ανÏικαÏαÏÏήÏαμε με ελεÏθεÏα "
+"λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα. Îάν δεν
μÏοÏοÏÏαμε να ανÏικαÏαÏÏήÏοÏ
με Ïο "
+"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα Î¼Î¹Î±Ï Î¼Î·ÏÎ±Î½Î®Ï Î¼Îµ Îνα
ελεÏθεÏο, αλλάζαμε Ïην ίδια Ïη "
+"μηÏανή."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Task List"
+msgstr "ΠλίÏÏα εÏγαÏιÏν ÏοÏ
GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As the GNU project proceeded, and increasing numbers of system components "
+"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
+"remaining gaps. We used it to recruit developers to write the missing "
+"pieces. This list became known as the GNU task list. In addition to "
+"missing Unix components, we listed various other useful software and "
+"documentation projects that, we thought, a truly complete system ought to "
+"have."
+msgstr ""
+"ÎαθÏÏ Ïο ÎÏγο GNU ÏÏ
νεÏιζÏÏαν κι ÎÎ½Î±Ï Î±Ï
ξανÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï Î±ÏιθμÏÏ ÏÏ
ÏÏαÏικÏν "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
Ïγήθηκαν ή
αναÏÏÏÏθηκαν, Îγινε Ïελικά ÏÏήÏιμο να "
+"καÏαÏκεÏ
άÏοÏ
με μια λίÏÏα αÏÏ Ïα
εναÏομείνανÏα κενά. Τη ÏÏηÏιμοÏοιήÏαμε
ÏÏÏε "
+"να ÏÏÏαÏολογήÏοÏ
με ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î½Î±
γÏάÏοÏ
ν Ïα κομμάÏια ÏοÏ
ÎλειÏαν. ÎÏ
Ïή "
+"η λίÏÏα Îγινε γνÏÏÏή ÏÏ Î· λίÏÏα εÏγαÏιÏν
ÏοÏ
GNU. ÎκÏÏÏ Î±ÏÏ Ïα ÏÏ
ÏÏαÏικά "
+"Unix ÏοÏ
ÎλειÏαν, ÏαÏαθÎÏαμε ÏÏη λίÏÏα
εÏιÏÏÏÏθεÏο ÏÏήÏιμο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ "
+"ÎÏγα ÏεκμηÏίÏÏηÏ, ÏοÏ
ÏιÏÏεÏαμε ÏÏι
ÎÏÏεÏε να ÎÏει Îνα ÏλήÏÎµÏ ÏÏÏÏημα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Today, hardly any Unix components are left in the GNU task list—those "
+"jobs have been done, aside from a few inessential ones. But the list is "
+"full of projects that some might call “applications”. Any "
+"program that appeals to more than a narrow class of users would be a useful "
+"thing to add to an operating system."
+msgstr ""
+"ΣήμεÏα, ÏÏεδÏν κανÎνα ÏÏ
ÏÏαÏÎ¹ÎºÏ Unix δεν
ÎÏει αÏομείνει ÏÏη λίÏÏα εÏγαÏιÏν "
+"ÏοÏ
GNU—αÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ δοÏ
λειÎÏ ÎÏοÏ
ν
ολοκληÏÏθεί, εκÏÏÏ Î±ÏÏ Î¼ÎµÏικÎÏ Î¼Î· "
+"αναγκαίεÏ. ΩÏÏÏÏο η λίÏÏα είναι γεμάÏη
αÏÏ ÎÏγα ÏοÏ
μεÏικοί θ' αÏοκαλοÏÏαν "
+"“εÏαÏμογÎÏ”. ÎÏοιοδήÏοÏε ÏÏÏγÏαμμα
αÏεÏ
θÏνεÏαι Ïε ÏεÏιÏÏÏÏεÏο "
+"αÏÏ Î¼Î¹Î± ÏÏενή Ïάξη ÏÏηÏÏÏν θα ήÏαν Îνα
ÏÏήÏιμο ÏÏάγμα για να ÏÏοÏÏεθεί Ï' "
+"Îνα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even games are included in the task list—and have been since the "
+"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
+"compatibility was not an issue for games, so we did not follow the list of "
+"games that Unix had. Instead, we listed a spectrum of different kinds of "
+"games that users might like."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÏι και ÏαιÏνίδια ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνονÏαι
ÏÏη λίÏÏα εÏγαÏίαϗκαι Ï
ÏήÏÏαν "
+"εκεί αÏÏ Ïην αÏÏή. Το Unix ÏεÏιείÏε
ÏαιÏνίδια, ÎÏÏι λογικά θα ÎÏÏεÏε να "
+"ÎÏει και Ïο GNU εÏίÏηÏ. Îλλά η ÏÏ
μβαÏÏÏηÏα
δεν ήÏαν ÏÏÏβλημα για Ïα "
+"ÏαιÏνίδια κι ÎÏÏι δεν ακολοÏ
θήÏαμε Ïη
λίÏÏα ÏαιÏνιδιÏν ÏοÏ
είÏε Ïο Unix. "
+"ÎνÏίθεÏα, δημιοÏ
ÏγήÏαμε μια λίÏÏα με
Ïοικιλία διαÏοÏεÏικÏν ειδÏν ÏαιÏνιδιÏν "
+"ÏοÏ
ίÏÏÏ Î±ÏÎÏοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Library GPL"
+msgstr "Î ÎÎÎΧ ÎÎ¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï GNU (GNU LGPL)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Library "
+"General Public License(1), which gives permission to link proprietary "
+"software with the library. Why make this exception?"
+msgstr ""
+"Î GNU βιβλιοθήκη ÏÎ·Ï C ÏÏηÏιμοÏοιεί Îνα
ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î´Î¿Ï copyleft ÏοÏ
ονομάζεÏαι "
+"Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏηÏ
ÎιβλιοθήκηÏ(1), Ïο οÏοίο εÏιÏÏÎÏει Ïη
ÏÏνδεÏη "
+"ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Îµ Ïη
βιβλιοθήκη. ÎιαÏί κάνοÏ
με αÏ
Ïή Ïην
εξαίÏεÏη;"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
+"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
+"project predicated on refusing to share with us?) Using the LGPL for the C "
+"library, or for any library, is a matter of strategy."
+msgstr ""
+"Îεν είναι ζήÏημα αÏÏήÏ· δεν Ï
ÏάÏÏει καμία
αÏÏή ÏοÏ
να λÎει ÏÏÏ Ïα ÏÏοÏÏνÏα "
+"ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿ÏνÏαι να
ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνοÏ
ν Ïον κÏδικα μαÏ. "
+"(ÎιαÏί ÏμÏÏ ÏÏ
νειÏÏÎÏοÏ
με Ï' Îνα ÎÏγο
ÏÏοÏαναÏολιÏμÎνο ÏÏην άÏνηÏη "
+"διαμοιÏαÏÎ¼Î¿Ï Î¼Î±Î¶Î¯ μαÏ;) Î ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎÎÎΧÎ
GNU για Ïη βιβλιοθήκη ÏÎ·Ï C, ή "
+"για οÏοιαδήÏοÏε άλλη βιβλιοθήκη, είναι
ζήÏημα ÏÏÏαÏηγικήÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
+"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
+"software would not have given free software any advantage—it would "
+"only have discouraged use of our library."
+msgstr ""
+"Πβιβλιοθήκη ÏÎ·Ï C ÏαÏÎÏει γενικÎÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγίεÏ· κάθε ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ ÏÏÏÏημα ή "
+"μεÏαγλÏÏÏιÏÏÎ®Ï ÏÏ
νοδεÏεÏαι αÏÏ Î¼Î¹Î±
βιβλιοθήκη C. ÎÏομÎνÏÏ, εάν κάναμε Ïη C "
+"βιβλιοθήκη Î¼Î±Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏιμη μÏνο για Ïο
ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Ï
ÏÏ Î´ÎµÎ½ θα Îδινε "
+"κάÏοιο ÏλεονÎκÏημα ÏÏο ελεÏθεÏο
λογιÏμικϗαλλά μÏνο θα αÏοθάÏÏÏ
νε ÏÎ·Ï "
+"ÏÏήÏη ÏÎ·Ï Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï Î¼Î±Ï."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
+"Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution terms "
+"of the GNU C library determine whether it is possible to compile a "
+"proprietary program for the GNU system. There is no ethical reason to allow "
+"proprietary applications on the GNU system, but strategically it seems that "
+"disallowing them would do more to discourage use of the GNU system than to "
+"encourage development of free applications."
+msgstr ""
+"Îνα ÏÏÏÏημα αÏοÏελεί εξαίÏεÏη ÏÏο
ÏαÏαÏάνÏ: ÏÏο ÏÏÏÏημα GNU (κι αÏ
ÏÏ "
+"ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνει και Ïο GNU/Linux), η GNU
βιβλιοθήκη ÏÎ·Ï C είναι η μοναδική C "
+"βιβλιοθήκη ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει. ÎÏÏι, οι ÏÏοι
Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏÎ·Ï GNU C Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï "
+"αÏοÏαÏίζοÏ
ν εάν είναι εÏικÏÏ Î½Î±
μεÏαγλÏÏÏιÏÏεί Îνα ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ ÏÏÏγÏαμμα
"
+"για Ïο ÏÏÏÏημα GNU. Îεν Ï
ÏάÏÏει κανÎναÏ
ηθικÏÏ Î»ÏÎ³Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïον οÏοίο θα "
+"ÎÏÏεÏε να εÏιÏÏαÏοÏν οι ιδιοκÏηÏιακÎÏ
εÏαÏμογÎÏ ÏÏο ÏÏÏÏημα GNU, αλλά "
+"ÏÏÏαÏηγικά ÏαίνεÏαι ÏÏÏ Î±ÏαγοÏεÏονÏάÏ
ÏÎµÏ Î¸Î± οδηγοÏÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏο ÏÏο ν' "
+"αÏοθαÏÏÏνει Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU αÏÏ
Ïο να ενθαÏÏÏνει Ïην ανάÏÏÏ
ξη "
+"ελεÏθεÏÏν εÏαÏμογÏν."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That is why using the Library GPL is a good strategy for the C library. For "
+"other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-by-"
+"case basis. When a library does a special job that can help write certain "
+"kinds of programs, then releasing it under the GPL, limiting it to free "
+"programs only, is a way of helping other free software developers, giving "
+"them an advantage against proprietary software."
+msgstr ""
+"Îια ÏοÏ
Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î»ÏγοÏ
Ï, η ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎÎÎΧ
ÎÎ¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï GNU είναι μια καλή "
+"ÏÏÏαÏηγική για Ïη βιβλιοθήκη ÏÎ·Ï C. Îια
Î¬Î»Î»ÎµÏ Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ, η αÏÏÏαÏη "
+"ÏÏÏαÏÎ·Î³Î¹ÎºÎ®Ï ÏÏÎÏει να εξεÏάζεÏαι καÏά
ÏεÏίÏÏÏÏη. ÎÏαν μια βιβλιοθήκη "
+"εÏιÏελεί εξειδικεÏ
μÎÎ½ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ Î¿Î¹
οÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î²Î¿Î·Î¸Î¿Ïν ÏÏη ÏÏνÏαξη "
+"ÏÏ
γκεκÏιμÎνÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν, ÏÏÏε η
διανομή ÏÎ·Ï Ï
ÏÏ Ïην ÎÎÎΧ GNU κι ο "
+"ÏεÏιοÏιÏμÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏήÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Î¼Ïνο αÏÏ
ÏÏογÏάμμαÏα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, είναι "
+"ÎÎ½Î±Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏν άλλÏν καÏαÏκεÏ
αÏÏÏν ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, δίνονÏÎ±Ï "
+"ÏοÏ
Ï Îνα ÏλεονÎκÏημα αÏÎνανÏι ÏÏο
ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
+"editing for <acronym>BASH</acronym>. Readline is released under the "
+"ordinary GNU GPL, not the Library GPL. This probably does reduce the amount "
+"Readline is used, but that is no loss for us. Meanwhile, at least one "
+"useful application has been made free software specifically so it could use "
+"Readline, and that is a real gain for the community."
+msgstr ""
+"ÎείÏε Ï.Ï. Ïη GNU Readline, μια βιβλιοθήκη η
οÏοία αναÏÏÏÏθηκε για να "
+"ÏαÏÎÏει Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα εÏεξεÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏηÏ
γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν ÏοÏ
<acronym>BASH</"
+"acronym>. Î Readline διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην κανονική
ÎÎÎΧ GNU κι ÏÏι Ï
ÏÏ Ïην "
+"ÎÎÎΧ ÎÎ¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï GNU. ÎÏ
ÏÏ ÏιθανÏÏαÏα
μειÏνει Ïο εÏÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÏÏήÏÎ·Ï ÏηÏ· αλλά "
+"δεν αÏοÏελεί αÏÏλεια για εμάÏ. ΣÏο μεÏαξÏ,
ÏοÏ
λάÏιÏÏον μία ÏÏήÏιμη εÏαÏμογή "
+"ÎÏει γίνει ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏοκειμÎνοÏ
να μÏοÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει Ïη "
+"Readline· κι αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î»Î·Î¸Î¹Î½Ï ÏÏÎµÎ»Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïην
κοινÏÏηÏα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
+"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
+"we will have a large collection of GPL-covered libraries that have no "
+"parallel available to proprietary software, providing useful modules to "
+"serve as building blocks in new free software, and adding up to a major "
+"advantage for further free software development."
+msgstr ""
+"Îι καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏηÏιακοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎÏοÏ
ν Ïα ÏλεονεκÏήμαÏα ÏοÏ
ÏαÏÎÏει "
+"Ïο ÏÏήμα. Îι καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÎÏει να δημιοÏ
ÏγοÏν "
+"ÏλεονεκÏήμαÏα ο ÎÎ½Î±Ï Î³Î¹Î± Ïον άλλο. ÎλÏίζÏ
ÏÏÏ ÎºÎ¬Ïοια μÎÏα θα ÎÏοÏ
με μια "
+"μεγάλη ÏÏ
λλογή αÏÏ Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÏοÏ
διαÏίθενÏαι Ï
ÏÏ Ïη ÎÎÎΧ GNU, για ÏÎ¹Ï "
+"οÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î´ÎµÎ½ θα Ï
ÏάÏÏει ανÏίÏÏοιÏη λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα διαθÎÏιμη ÏÏο ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ "
+"λογιÏμικÏ. ÎÏ
ÏÎÏ Î¸Î± ÏαÏÎÏοÏ
ν ÏÏήÏιμεÏ
Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ Î³Î¹Î± να λειÏοÏ
ÏγήÏοÏ
ν ÏÏ "
+"θεμÎλιοι λίθοι Ïε νÎο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ
και θα ÏÏ
νειÏÏÎÏοÏ
ν ÏÏη δημιοÏ
Ïγία "
+"ενÏÏ ÏημανÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏλεονεκÏήμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î±
ÏεÏαιÏÎÏÏ Î±Î½Î¬ÏÏÏ
ξη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License, to "
+"avoid giving the idea that all libraries ought to use it. <a href=\"/"
+"philosophy/why-not-lgpl.html\"></a>."
+msgstr ""
+"(1) ÎÏ
Ïá½µ η άδεια Ïλέον ονομάζεÏαι ÎλάÏÏÏν
Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU "
+"(GNU Lesser General Public License), á½½ÏÏε να μη δημιοÏ
Ïγεί Ïην ενÏá½»ÏÏÏη á½¹Ïι "
+"á½¹Î»ÎµÏ Î¿Î¹ ελεύθεÏÎµÏ Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸á½µÎºÎµÏ Î¿ÏείλοÏ
ν
να Ïη ÏÏηÏιμοÏοιούν. <a href=\"/"
+"philosophy/why-not-lgpl.html\"></a>."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Scratching an itch?"
+msgstr "ΨαÏοÏ
λεÏονÏÎ±Ï Î¼Î¹Î± ÏαγοÏÏα;"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
+"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
+"but many essential pieces of GNU software were developed in order to have a "
+"complete free operating system. They come from a vision and a plan, not "
+"from impulse."
+msgstr ""
+"Î Eric Raymond λÎει ÏÏι “Îάθε καλή δοÏ
λειά
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î¬ "
+"ÏαÏοÏ
λεÏονÏÎ±Ï Ïην ÏÏοÏÏÏική ÏαγοÏÏα ÏοÏ
δημιοÏ
ÏÎ³Î¿Ï ÏοÏ
.” ÎÏ
ÏÏ Î¼ÎµÏικÎÏ "
+"ÏοÏÎÏ Î¼ÏοÏεί να ÏÏ
μβαίνει ÏÏαγμαÏικά,
αλλά Ïολλά αÏαÏαίÏηÏα κομμάÏια ÏοÏ
"
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï GNU αναÏÏÏÏθηκαν για να ÎÏοÏ
με
Îνα ολοκληÏÏμÎνο ελεÏθεÏο "
+"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα. Î ÏοÎÏÏονÏαι αÏÏ Îνα
ÏÏαμα κι Îνα ÏÏεδιαÏμÏ, ÏÏι αÏÏ "
+"αÏ
θÏÏμηÏη διάθεÏη."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
+"a C library, the Bourne-Again Shell (<acronym>bash</acronym>) because a "
+"Unix-like system needs a shell, and GNU tar because a Unix-like system needs "
+"a tar program. The same is true for my own programs—the GNU C "
+"compiler, GNU Emacs, GDB and GNU Make."
+msgstr ""
+"Îια ÏαÏάδειγμα, αναÏÏÏξαμε Ïην GNU
βιβλιοθήκη ÏÎ·Ï C εÏειδή Îνα ÏÏÏÏημα ÏÏÏοÏ
"
+"Unix ÏÏειάζεÏαι μία C βιβλιοθήκη, Ïο κÎλÏ
ÏοÏ
Bourne-Îgain (<acronym>bash</"
+"acronym>) εÏειδή Îνα ÏÏÏÏημα ÏÏÏοÏ
Unix
ÏÏειάζεÏαι Îνα κÎλÏ
ÏοÏ, και Ïο GNU "
+"tar εÏειδή Îνα ÏÏÏÏημα ÏÏÏοÏ
Unix ÏÏειάζεÏαι
Îνα ÏÏÏγÏαμμα tar. Το ίδιο "
+"ιÏÏÏει και για Ïα δικά μοÏ
ÏÏογÏάμμαÏα—Ïο GNU μεÏαγλÏÏÏιÏÏή ÏÎ·Ï C,
Ïον "
+"GNU Emacs, Ïον GDB και Ïο GNU Make."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
+"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
+"been lost to the community because of the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch"
+"\">LZW</abbr> patents. We found people to develop LessTif, and more "
+"recently started <acronym title=\"GNU Network Object Model Environment"
+"\">GNOME</acronym> and Harmony, to address the problems caused by certain "
+"proprietary libraries (see below). We are developing the GNU Privacy Guard "
+"to replace popular non-free encryption software, because users should not "
+"have to choose between privacy and freedom."
+msgstr ""
+"ÎεÏικά ÏÏογÏάμμαÏα GNU αναÏÏÏÏθηκαν για ν'
ανÏιμεÏÏÏίÏοÏ
ν ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ "
+"αÏειλÎÏ ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯Î±Ï Î¼Î±Ï. ÎÏÏι,
αναÏÏÏξαμε Ïο gzip για ν' "
+"ανÏικαÏαÏÏήÏοÏ
με Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏÏ
μÏίεÏηÏ
Compress, Ïο οÏοίο είÏε Ïαθεί για "
+"Ïην κοινÏÏηÏα λÏÎ³Ï ÏÏν ÏαÏενÏÏν <abbr
title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</"
+"abbr>. ÎÏήκαμε ανθÏÏÏοÏ
Ï Î³Î¹Î± ν' αναÏÏÏξοÏ
ν
Ïο LessTif, και Ïιο ÏÏÏÏÏαÏα "
+"ξεκινήÏαμε Ïο <acronym title=\"GNU Network Object Model
Environment\">GNOME</"
+"acronym> και Ïο Harmony για ν' ανÏιμεÏÏÏίÏοÏ
με Ïα
ÏÏοβλήμαÏα ÏοÏ
"
+"ÏÏοκαλοÏνÏαι αÏÏ ÏÏ
γκεκÏιμÎνεÏ
ιδιοκÏηÏιακÎÏ Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ (δείÏε
ÏαÏακάÏÏ). "
+"ÎναÏÏÏÏÏοÏ
με Ïο ΦÏοÏ
ÏÏ ÎδιÏÏικÏÏηÏÎ±Ï GNU
(GPG) για ν' ανÏικαÏαÏÏήÏοÏ
με "
+"δημοÏιλÎÏ Î¼Î·-ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏηÏ, εÏειδή οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏÎÏει "
+"να ÎÏοÏ
ν να διαλÎξοÏ
ν μεÏαξÏ
ιδιÏÏικÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ελεÏ
θεÏίαÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
+"and many features were added to them by various people for the sake of their "
+"own needs and interests. But that is not why the programs exist."
+msgstr ""
+"ΦÏ
Ïικά, οι άνθÏÏÏοι ÏοÏ
ανÎÏÏÏ
ÏÏαν Ïα
ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÏÏογÏάμμαÏα ενδιαÏÎÏθηκαν για "
+"Ïη δοÏ
λειά αÏ
Ïή και ÏÏοÏÏÎθηκαν Ï' αÏ
Ïά
Ïολλά ÏαÏακÏηÏιÏÏικά αÏÏ Î´Î¹Î¬ÏοÏο "
+"κÏÏμο για Ïην εξÏ
ÏηÏÎÏηÏη ÏÏν αναγκÏν και
ÏÏν ενδιαÏεÏÏνÏÏν ÏοÏ
Ï. ΩÏÏÏÏο "
+"δεν είναι γι' αÏ
ÏÏ Ïο λÏγο ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏοÏ
ν Ïα
ÏÏογÏάμμαÏα."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Unexpected developments"
+msgstr "ÎÏÏοÏδÏκηÏÎµÏ ÎµÎ¾ÎµÎ»Î¯Î¾ÎµÎ¹Ï"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At the beginning of the GNU project, I imagined that we would develop the "
+"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
+msgstr ""
+"ΣÏην αÏÏή ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU, ÏανÏάÏÏηκα ÏÏÏ
ÏÏÏÏα θα καÏαÏκεÏ
άζαμε ολοκλήÏο Ïο "
+"GNU ÏÏÏÏημα και μεÏά θα Ïο διανείμαμε Ïαν
Îνα ενιαίο ÏÏνολο. Îεν ÏÏ
νÎβη "
+"ÏμÏÏ ÎÏÏι."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
+"each component could run on Unix systems, long before a complete GNU system "
+"existed. Some of these programs became popular, and users began extending "
+"them and porting them—to the various incompatible versions of Unix, "
+"and sometimes to other systems as well."
+msgstr ""
+"ÎαθÏÏ ÎºÎ¬Î¸Îµ ÏÏ
ÏÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU Ï
λοÏοιήθηκε εÏÎ¬Î½Ï Ïε ÏÏÏÏημα Unix, "
+"κάθε ÏÏ
ÏÏαÏÎ¹ÎºÏ Î¼ÏοÏοÏÏε να εκÏελεÏÏεί Ïε
ÏÏ
ÏÏήμαÏα Unix ÏÎ¿Î»Ï ÏÏιν εμÏανιÏÏεί "
+"Îνα ολοκληÏÏμÎνο ÏÏÏÏημα GNU. ÎεÏικά αÏÏ Î±Ï
Ïά Ïα ÏÏογÏάμμαÏα Îγιναν "
+"δημοÏιλή, κι οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¾ÎµÎºÎ¯Î½Î·Ïαν να Ïα
εÏεκÏείνοÏ
ν και να Ïα μεÏαÏÎÏοÏ
ν Ïε "
+"Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏλαÏÏÏÏμεϗÏÏÎ¹Ï ÏοικίλεÏ
αÏÏμβαÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Unix, και "
+"μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Ïε άλλα ÏÏ
ÏÏήμαÏα εÏίÏηÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
+"and contributors to the GNU project. But it probably also delayed "
+"completion of a minimal working system by several years, as GNU developers' "
+"time was put into maintaining these ports and adding features to the "
+"existing components, rather than moving on to write one missing component "
+"after another."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η εξÎλιξη Îκανε Ïα ÏαÏαÏάνÏ
ÏÏογÏάμμαÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏο ιÏÏÏ
Ïά, και "
+"ÏÏοÏÎÏεÏε ÎÏοδα και εθελονÏÎÏ ÏÏο ÎÏγο GNU.
ΠιθανÏÏαÏα ÏμÏÏ ÎºÎ±Î¸Ï
ÏÏÎÏηÏε "
+"εÏίÏÎ·Ï Ïην ολοκλήÏÏÏη ενÏÏ Î²Î±ÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγικÏÏηÏÎ±Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± αÏκεÏά "
+"ÏÏÏνια, καθÏÏ Î¿ ÏÏÏÎ½Î¿Ï ÏÏν
ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÏν ÏοÏ
GNU καÏαναλÏνÏÏαν ÏÏη "
+"διαÏήÏηÏη αÏ
ÏÏν ÏÏν μεÏαÏοÏÏν και ÏÏην
ÏÏοÏθήκη νÎÏν ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏν ÏÏα "
+"Ï
ÏάÏÏονÏα ÏÏ
ÏÏαÏικά, ανÏί ÏοÏ
να
ÏÏοÏÏÏήÏοÏ
ν γÏάÏονÏÎ±Ï Ïο Îνα ελλιÏÎÏ "
+"ÏÏ
ÏÏαÏÎ¹ÎºÏ Î¼ÎµÏά Ïο άλλο."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Hurd"
+msgstr "Το GNU Hurd"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
+"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
+"collection of server processes running on top of Mach. Mach is a "
+"microkernel developed at Carnegie Mellon University and then at the "
+"University of Utah; the GNU HURD is a collection of servers (or “herd "
+"of gnus”) that run on top of Mach, and do the various jobs of the Unix "
+"kernel. The start of development was delayed as we waited for Mach to be "
+"released as free software, as had been promised."
+msgstr ""
+"Το 1990, Ïο Ïá½»ÏÏημα GNU ήÏαν ÏÏεδÏν ÎÏοιμο. Το
μÏνο βαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏ
ÏÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏ
"
+"ÎλειÏε ήÏαν ο ÏÏ
ÏήναÏ. ÎίÏαμε αÏοÏαÏίÏει
να Ï
λοÏοιήÏοÏ
με Ïον ÏÏ
Ïήνα Î¼Î±Ï Ïαν "
+"μια ÏÏ
λλογή αÏÏ Î´Î¹ÎµÏγαÏÎ¯ÎµÏ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹ÏÏá½³Ï
ÏοÏ
θα ÏÏÎÏοÏ
ν ÏÎ¬Î½Ï ÏÏο Mach. Î Mach "
+"είναι ÎÎ½Î±Ï Î¼Î¹ÎºÏοÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Î±Î½ÎµÏÏÏ
γμÎÎ½Î¿Ï ÏÏο
ΠανεÏιÏÏήμιο Carnegie Mellon και "
+"ÏÏην ÏÏ
νÎÏεια ÏÏο ΠανεÏιÏÏήμιο ÏÎ·Ï Utah. Î
ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï GNU HURD είναι μια "
+"ÏÏ
λλογή αÏÏ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹ÏÏá½³Ï (ή “κοÏάδι αÏÏ
gnus (herd of gnus)”) οι "
+"οÏοίοι εκÏελοÏνÏαι ÏÎ¬Î½Ï Ïε Îνα Mach, και Ï
λοÏοιοÏν ÏÎ¹Ï ÏÎ¿Î¹ÎºÎ¯Î»ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ "
+"ενÏÏ ÏÏ
Ïήνα ÏÏÏοÏ
Unix. Το ξεκίνημα ÏηÏ
ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÎºÎ±Î¸Ï
ÏÏÎÏηÏε, καθÏÏ "
+"ÏεÏιμÎναμε Ïον Mach να διανεμηθεί ÏÏ
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, ÏÏÏÏ Î®Ïαν "
+"Ï
ÏοÏÏÏμενο."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
+"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
+"debugger to do it with. This part of the job had been done already, in "
+"Mach, and we expected to debug the HURD servers as user programs, with GDB. "
+"But it took a long time to make that possible, and the multi-threaded "
+"servers that send messages to each other have turned out to be very hard to "
+"debug. Making the HURD work solidly has stretched on for many years."
+msgstr ""
+"ÎÎ½Î±Ï Î»ÏÎ³Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïον οÏοίο διαλÎξαμε αÏ
ÏÏ Ïο
ÏÏÎδιο ήÏαν για ν' αÏοÏÏγοÏ
με ÏÏι "
+"ÏαινÏÏαν ÏÏÏ Î¸Î± είναι Ïο δÏ
ÏκολÏÏεÏο
κομμάÏι ÏÎ·Ï Î´Î¿Ï
λειάÏ: η αÏοÏÏαλμάÏÏÏη "
+"ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÏÏÏÎ¯Ï Ïο ÏÏÏγÏαμμα
αÏοÏÏαλμάÏÏÏÎ·Ï (debugger) Ïε εÏίÏεδο ÏηγαίοÏ
"
+"κÏδικα. ÎÏ
ÏÏ Ïο κομμάÏι ÏοÏ
ÎÏγοÏ
είÏε ήδη
γίνει ÏÏον Mach· ÏαÏάλληλα "
+"ÏεÏιμÎναμε ÏÏι θ' αÏοÏÏαλμαÏÏÏοÏ
με ÏοÏ
Ï
διακομιÏÏÎÏ ÏοÏ
HURD ÏÏ ÏÏογÏάμμαÏα "
+"ÏÏηÏÏÏν, με Ïο GDB. Τελικά ÏμÏÏ Î¼Î±Ï ÏήÏε
ÏÎ¿Î»Ï ÎºÎ±Î¹ÏÏ Î³Î¹Î± να Ïο κάνοÏ
με αÏ
ÏÏ "
+"δÏ
ναÏÏ. Îι ÏολÏνημαÏικοί διακομιÏÏÎÏ ÏοÏ
ÏÏÎλνοÏ
ν μεÏÎ±Î¾Ï ÏοÏ
Ï Î¼Î·Î½ÏμαÏα "
+"αÏοδείÏÏηκαν Ïελικά ÏÏι είναι ÏολÏ
δÏÏκολο ν' αÏοÏÏαλμαÏÏθοÏν. ΧÏειάÏÏηκε "
+"ÏÏοÏÏάθεια ÏολλÏν ÏÏÏνÏν για να κάνοÏ
με
Ïο HURD να λειÏοÏ
Ïγεί ÏÏαθεÏά."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Alix"
+msgstr "Alix"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU kernel was not originally supposed to be called the HURD. Its "
+"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
+"the time. She, a Unix system administrator, had pointed out how her name "
+"would fit a common naming pattern for Unix system versions; as a joke, she "
+"told her friends, “Someone should name a kernel after me.” I "
+"said nothing, but decided to surprise her with a kernel named Alix."
+msgstr ""
+"ΠονομαÏία ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα δεν είÏε
ÏÏο-ÏÏεδιαÏÏεί ÏÏ HURD. Το αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏ
Ïνομα "
+"ήÏαν Alix—ÏοÏ
είÏε δοθεί Ïο Ïνομα ÏηÏ
κοÏÎÎ»Î±Ï Î¼Î¿Ï
εκείνο Ïον καιÏÏ. "
+"ÎÏ
Ïή, Ïαν διαÏειÏίÏÏÏια ÏÏ
ÏÏημάÏÏν Unix μοÏ
είÏε εÏιÏημάνει ÏÏÏ Ïο Ïνομα ÏÎ·Ï "
+"θα ÏαίÏιαζε Ïαν Îνα ÎºÎ¿Î¹Î½Ï Î¿Î½Î¿Î¼Î±ÏολογικÏ
ÏÏÏÏÏ
Ïο για ÏÎ¹Ï ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏν "
+"ÏÏ
ÏÏημάÏÏν ÏÏÏοÏ
Unix. ΧαÏιÏολογÏνÏαÏ, είÏε
Ïει ÏÏοÏ
Ï ÏίλοÏ
Ï ÏηÏ, “"
+"ÎάÏÎ¿Î¹Î¿Ï Î¸Î± βαÏÏίÏει Îνα ÏÏ
Ïήνα με Ïο Ïνομα
μοÏ
.” Îεν είÏα ÏίÏοÏα, "
+"αλλά είÏα αÏοÏαÏίÏει να ÏÎ·Ï ÎºÎ¬Î½Ï ÎκÏληξη
με Îναν ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
θα λÎγεÏαι Alix."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It did not stay that way. Michael Bushnell (now Thomas), the main developer "
+"of the kernel, preferred the name HURD, and redefined Alix to refer to a "
+"certain part of the kernel—the part that would trap system calls and "
+"handle them by sending messages to HURD servers."
+msgstr ""
+"Τελικά δε ÏÏ
νÎβη ÎÏÏι ακÏιβÏÏ. Î Michael Bushnell
(ÏÏÏα Thomas), βαÏικÏÏ "
+"καÏαÏκεÏ
αÏÏÎ®Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα, ÏÏοÏιμοÏÏε Ïο
Ïνομα HURD, και ÏÏιÏε Ïο Ïνομα Alix "
+"ÏÏÏε να αναÏÎÏεÏαι Ïε Îνα ÏÏ
γκεκÏιμÎνο
Ïμήμα ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα—Ïο Ïμήμα Ïο "
+"οÏοίο ÏκοÏÏÏ ÏοÏ
ήÏαν να ÏαγιδεÏει και να
διαÏειÏίζεÏαι ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ»Î®ÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, ÏÏÎλνονÏÎ±Ï Î¼Î·Î½ÏμαÏα ÏÏοÏ
Ï
διακομιÏÏá½³Ï ÏοÏ
HURD."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Ultimately, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, "
+"the HURD design was changed so that the C library would send messages "
+"directly to servers, and this made the Alix component disappear from the "
+"design."
+msgstr ""
+"Î Alix και ÎµÎ³Ï ÏÏÏίÏαμε· ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια αÏ
Ïή
άλλαξε Ïο Ïνομα ÏηÏ. Î ÏÏεδίαÏη "
+"ÏοÏ
Hurd είÏε αλλάξει ÎÏÏι ÏÏÏε η βιβλιοθήκη
ÏÎ·Ï C να μÏοÏεί να ÏÏÎλνει "
+"μηνÏμαÏα ÏÏοÏ
Ï ÎµÎ¾Ï
ÏηÏεÏηÏÎÏ Î¼Îµ άμεÏο
ÏÏÏÏο. ÎÏομÎνÏÏ, αÏ
ÏÏ Î±Ï
ÏομάÏÏÏ Îκανε "
+"Ïο ÏÏ
ÏÏαÏÎ¹ÎºÏ Alix να εξαÏανιÏÏεί αÏÏ Ïην Ïλη
ÏÏεδίαÏη."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
+"in the HURD source code, and mentioned the name to her. So the name did its "
+"job."
+msgstr ""
+"Î ÏοÏÎ¿Ï ÏμÏÏ ÏÏ
μβοÏν Ïλα αÏ
Ïά, ÎÎ½Î±Ï ÏίλοÏ
ÏÎ·Ï ÎµÎ¯Ïε δει Ïο Ïνομα Alix ÏÏο "
+"Ïηγαίο κÏδικα ÏοÏ
HURD, και ÏÎ·Ï Ïο ανÎÏεÏε.
ÎÏÏι Ïο Ïνομα Îκανε Ïην δοÏ
λειά "
+"ÏοÏ
."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Linux and GNU/Linux"
+msgstr "Linux και GNU/Linux"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Hurd is not ready for production use. Fortunately, another kernel "
+"is available. In 1991, Linus Torvalds developed a Unix-compatible kernel "
+"and called it Linux. Around 1992, combining Linux with the not-quite-"
+"complete GNU system resulted in a complete free operating system. "
+"(Combining them was a substantial job in itself, of course.) It is due to "
+"Linux that we can actually run a version of the GNU system today."
+msgstr ""
+"Το GNU Hurd δεν είναι ÎÏοιμο για ÏαÏαγÏγική
ÏÏήÏη. ÎÏ
ÏÏ
ÏÏÏ, ÎÎ½Î±Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï "
+"ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ άμεÏα διαθÎÏιμοÏ. Το 1991, Î
Linus Torvalds καÏαÏκεÏαÏε Îνα "
+"ÏÏ
μβαÏÏ ÏÏ
Ïήνα ÏÏÏοÏ
Unix και Ïο ονÏμαÏε Linux.
ÎÏÏÏ ÏÏο 1992, ÏÏ
νδÏ
άζονÏÎ±Ï "
+"Ïο Linux με Ïο ÏÏÏε μη-ολοκληÏÏμÎνο GNU
ÏÏÏÏημα αÏοÏÎλεÏε Îνα ολοκληÏÏμÎνο "
+"ελεÏθεÏο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα. (ΦÏ
Ïικά αÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ Î®Ïαν μια ÏÎ¿Î»Ï "
+"οÏ
ÏιÏÎ´Î·Ï Î´Î¿Ï
λειά). ΣÏο Linux οÏείλεÏαι Ïο
ÏÏι μÏοÏοÏμε και ÏÏÎÏοÏ
με Ïην "
+"ÎκδοÏη ÏοÏ
GNU ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏήμεÏα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We call this system version GNU/Linux, to express its composition as a "
+"combination of the GNU system with Linux as the kernel."
+msgstr ""
+"ÎνομάζοÏ
με αÏ
Ïήν Ïην ÎκδοÏη ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ
GNU/Linux, για να εκÏÏάÏοÏ
με Ïην "
+"ÏÏνθεÏη ÏοÏ
Ïαν Îνα ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï ÏοÏ
GNU ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏοÏ
Linux ÏÏ "
+"ÏÏ
Ïήνα."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Challenges in our future"
+msgstr "Î ÏοκλήÏÎµÎ¹Ï ÏÏο μÎλλον μαÏ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
+"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
+"make the future of free software uncertain; meeting them will require "
+"steadfast effort and endurance, sometimes lasting for years. It will "
+"require the kind of determination that people display when they value their "
+"freedom and will not let anyone take it away."
+msgstr ""
+"ÎÏοÏ
με αÏοδείξει Ïην ικανÏÏηÏα Î¼Î±Ï ÏÏο να
καÏαÏκεÏ
άζοÏ
με ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"εÏ
ÏÎµÎ¯Î±Ï ÏοικιλίαÏ. ÎÏ
ÏÏ ÏμÏÏ Î´ÎµÎ½ Ïημαίνει
ÏÏÏ Î®Î¼Î±ÏÏε αÏÏαÏοι και "
+"αÏÏαμάÏηÏοι. ΠολλÎÏ ÏÏοκλήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ¬Î½Î¿Ï
ν Ïο
μÎλλον ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"αβÎβαιο. ÎνÏÏίζονÏÎ±Ï Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏοκλήÏειÏ
θα αÏαιÏείÏαι ÏÏ
νÎÏεια ÏÏαθεÏή "
+"ÏÏοÏÏάθεια, εÏιμονή και Ï
Ïομονή. ÎεÏικÎÏ
ÏοÏÎÏ ÎÎ½Î±Ï ÏÎÏÎ¿Î¹Î¿Ï Î±Î³ÏÎ½Î±Ï Î¼ÏοÏείνα "
+"διαÏκÎÏει μÎÏÏι και ÏÏÏνια. Îα ÏÏειαÏÏεί
Ïο ÎµÎ¯Î´Î¿Ï ÏÎ·Ï Î±ÏοÏαÏιÏÏικÏÏηÏÎ±Ï "
+"ÏÏοÏ
οι άνθÏÏÏοι ÏÏοβάλοÏ
ν ÏÏαν εκÏιμοÏν
Ïην ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ δεν αÏήνοÏ
ν "
+"κάÏοιον να ÏοÏ
Ï Ïην ÏάÏει."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The following four sections discuss these challenges."
+msgstr "Îι ακÏλοÏ
θοι ÏÎÏÏεÏÎ¹Ï ÏÎ¿Î¼ÎµÎ¯Ï Î±Î½Î±ÏÎÏοÏ
ν αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏοκλήÏειÏ."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Secret hardware"
+msgstr "ΠμÏ
ÏÏικÏÏηÏα ÏοÏ
Ï
λικοÏ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
+"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
+"XFree86 can support new hardware. We have complete free systems today, but "
+"we will not have them tomorrow if we cannot support tomorrow's computers."
+msgstr ""
+"Îι καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Îµ Ïον καιÏÏ
ÏείνοÏ
ν Ïλο και ÏεÏιÏÏÏÏεÏο ÏÏην "
+"διαÏήÏηÏη και αÏÏκÏÏ
Ïη ÏÏν ÏÏοδιαγÏαÏÏν.
ÎÏ
ÏÏ Î´Ï
ÏκολεÏει Ïην ÏÏ
γγÏαÏή "
+"ελεÏθεÏÏν οδηγÏν για Ïο νÎο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏÏοÏ
Ïο
Linux και Ïο XFree86 θα ÏÏÎÏει να "
+"Ï
ÏοÏÏηÏίξοÏ
ν. ΣήμεÏα, ÎÏοÏ
με
ολοκληÏÏμÎνα ελεÏθεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα, δεν είναι
"
+"ÏμÏÏ Î²Îβαιο ÏÏÏ Î¸Î± ÏÏ
νεÏίζοÏ
με να Ïα ÎÏοÏ
με εάν δεν είμαÏÏε Ïε θÎÏη να "
+"Ï
ÏοÏÏηÏίξοÏ
με ÏοÏ
Ï Î¼ÎµÎ»Î»Î¿Î½ÏικοÏÏ Ï
ÏολογιÏÏÎÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
+"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
+"choose the hardware that is supported by free software; as our numbers "
+"increase, secrecy of specifications will become a self-defeating policy."
+msgstr ""
+"Î¥ÏάÏÏοÏ
ν δÏο ÏÏÏÏοι για να ανÏιμεÏÏÏιÏÏεί
αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏβλημα. Îι "
+"ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïην ανÏίÏÏÏοÏη μηÏανική
για να "
+"ÏκεÏÏοÏν ÏÏÏ Î¸Î± Ï
ÏοÏÏηÏίξοÏ
ν Ïο ανάλογο Ï
λικÏ. Îι Ï
ÏÏλοιÏοι αÏÏ ÎµÎ¼Î¬Ï "
+"μÏοÏοÏμε να διαλÎξοÏ
με Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι ήδη αÏÏ Ïο ελεÏθεÏο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ καθÏÏ Î¿ αÏιθμÏÏ Î¼Î±Ï Î¸Î± αÏ
ξάνεÏαι η μÏ
ÏÏικÏÏηÏα ÏÏν "
+"ÏÏοδιαγÏαÏÏν θα γίνει αÏ
ÏÏνομη αμÏ
νÏική
ÏολιÏική."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
+"determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong "
+"feeling that free software is a matter of principle, and non-free drivers "
+"are intolerable. And will large numbers of us spend extra money, or even a "
+"little extra time, so we can use free drivers? Yes, if the determination to "
+"have freedom is widespread."
+msgstr ""
+"ΠανÏίÏÏÏοÏη μηÏανική είναι μια δύÏκολη
δοÏ
λειά. Îα ÎÏοÏ
με ÏοÏ
Ï ÎºÎ±ÏάλληλοÏ
Ï "
+"ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î¼Îµ αÏκεÏή
αÏοÏαÏιÏÏικÏÏηÏα για να Ïην αναλάβοÏ
ν;
Îαι—"
+"μÏνο ÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με Îνα δÏ
ναÏÏ ÏÏ
ναίÏθημα ÏÏοÏ
Ïο ελεÏθεÏο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¸Î± είναι ζήÏημα αÏÏÏν και οι μη
ελεÏθεÏοι οδηγοί ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν "
+"ανÏ
ÏÏÏοÏοι. Îα ξοδÎÏει εÏιÏλÎον ÏÏήμαÏα
ÎÎ½Î±Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï Î±ÏιθμÏÏ Î±ÏÏ ÎµÎ¼Î¬Ï; θα "
+"αÏιεÏÏÏοÏ
ν λίγο εÏιÏλÎον ÏÏÏνο ÎÏÏι ÏÏÏε
να μÏοÏÎÏοÏ
με να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με "
+"ελεÏθεÏοÏ
Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿ÏÏ; Îαι—μÏνο ÏÏαν η
αÏοÏαÏιÏÏικÏÏηÏα ÏοÏ
ÎÏοÏ
με για "
+"Ïην ελεÏ
θεÏία Î¼Î±Ï Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ εÏ
ÏÎÏÏ
διαδεδομÎνη."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free BIOS, "
+"coreboot; the problem is getting specs for machines so that coreboot can "
+"support them.)"
+msgstr ""
+"(ΣημείÏÏη 2008: Ïο ζήÏημα αÏ
ÏÏ ÎµÏεκÏείνεÏαι
και ÏÏο BIOS εÏίÏηÏ. Î¥ÏάÏÏει "
+"Îνα ελεÏθεÏο BIOS, Ïο coreboot. Το ÏÏÏβλημα
είναι η εÏÏεÏη ÏÏοδιαγÏαÏÏν για "
+"ÏÎ¹Ï Î¼Î·ÏανÎÏ ÏÏÏε Ïο coreboot να μÏοÏεί να ÏÎ¹Ï Ï
ÏοÏÏηÏίξει.)"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Non-free libraries"
+msgstr "Îη ελεÏθεÏÎµÏ Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A non-free library that runs on free operating systems acts as a trap for "
+"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
+"if you use the library, you fall into the trap, because your program cannot "
+"usefully be part of a free operating system. (Strictly speaking, we could "
+"include your program, but it won't <strong>run</strong> with the library "
+"missing.) Even worse, if a program that uses the proprietary library "
+"becomes popular, it can lure other unsuspecting programmers into the trap."
+msgstr ""
+"Îια μη ελεÏθεÏη βιβλιοθήκη ÏοÏ
εκÏελείÏαι
Ïε ελεÏθεÏα λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα "
+"λειÏοÏ
Ïγεί και Ïαν Ïαγίδα για ÏοÏ
Ï
καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ. Τα "
+"ελκÏ
ÏÏικά ÏαÏακÏηÏιÏÏικά μιαÏ
Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏ
Ïικά αναμÏίβολα Ïο
δÏλÏμα "
+"ÏÎ·Ï ÏαγίδαÏ. Îάν ÏÏηÏιμοÏοιήÏÎµÎ¹Ï Ïην
βιβλιοθήκη, ÏÎÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏην Ïαγίδα, "
+"εÏειδή Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏοÏ
δεν μÏοÏεί να
γίνει ÏÏήÏιμο μÎÏÎ¿Ï ÎµÎ½ÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
"
+"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï (ÎιλÏνÏαÏ
ξεκάθαÏα, θα μÏοÏοÏÏαμε να ειÏάγοÏ
με Ïο "
+"ÏÏÏγÏαμμα ÏοÏ
άλλα δεν θα <strong>λειÏοÏ
ÏγοÏÏε</strong> με Ïην βιβλιοθήκη "
+"ÏοÏ
αÏοÏ
Ïιάζει). ÎκÏμα ÏειÏÏÏεÏα, εάν
κάÏοιο ÏÏÏγÏαμμα ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί μια "
+"ιδιÏκÏηÏη βιβλιοθήκη γίνει διάÏημο,
μÏοÏεί να ÏαÏαÏÏÏει άλλοÏ
Ï Î±Î½Ï
ÏοÏίαÏÏοÏ
Ï "
+"ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î±ÏεÏ
Î¸ÎµÎ¯Î±Ï Î¼ÎÏα ÏÏη
Ïαγίδα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
+"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
+"problem Motif would cause for them later on. The GNU Project responded in "
+"two ways: by asking individual free software projects to support the free X "
+"toolkit widgets as well as Motif, and by asking for someone to write a free "
+"replacement for Motif. The job took many years; LessTif, developed by the "
+"Hungry Programmers, became powerful enough to support most Motif "
+"applications only in 1997."
+msgstr ""
+"Το ÏÏÏÏο ÏεÏιÏÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏÎÏοιοÏ
είδοÏ
Ï
ÏÏοβλημάÏÏν ήÏαν με Ïην εÏγαλειοθήκη "
+"Motif, Ïον καιÏÏ ÏοÏ
80. Îν και ÏÏÏε δεν Ï
ÏήÏÏαν ελεÏθεÏα λειÏοÏ
Ïγικά "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏα, ήÏαν ÏÏοÏανÎÏ Ïο Ïι ÏÏÏβλημα θα
ÏοÏ
Ï ÏÏοκαλοÏÏε Ïο Motif ÏÏην "
+"ÏÏ
νÎÏεια. Το ÎÏγο GNU ανÏÎδÏαÏε με δÏο
ÏÏÏÏοÏ
Ï: ζηÏÏνÏÎ±Ï Î¹Î´Î¹Î±Î¯ÏεÏα ÎÏγα "
+"ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î½Î± Ï
ÏοÏÏηÏίξοÏ
ν Ïην
ελεÏθεÏη εÏγαλειοθήκη ÏοÏ
X ÏÏÏο "
+"καλά ÏÏο ÏÏο Motif, και ζηÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ¬Ïοιον να ÏÏ
γγÏάÏει μία ελεÏθεÏη "
+"ανÏικαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Motif. ΠδοÏ
λειά αÏ
Ïή
διήÏκεÏε αÏκεÏά ÏÏÏνια. Το LessTif "
+"καÏαÏκεÏ
άÏÏηκε αÏÏ Î±Î¼ÎÏÏηÏοÏ
Ï
ÏαθιαÏμÎνοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ Îγινε
αÏκεÏά "
+"δÏ
ναÏÏ ÎÏÏι ÏÏÏε να Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏιÏ
ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î±ÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
Motif "
+"ÏÏι ÏÏιν Ïο 1997."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Between 1996 and 1998, another non-free <abbr title=\"Graphical User "
+"Interface\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
+"collection of free software, the desktop <acronym title=\"K Desktop "
+"Environment\">KDE</acronym>."
+msgstr ""
+"ÎεÏαξύ ÏοÏ
1996 και ÏοÏ
1998, μία άλλη
ιδιÏκÏηÏη βιβλιοθήκη γÏαÏικÏν ÏοÏ
"
+"ονομάζεÏαι Qt ÏÏηÏιμοÏοιήθηκε Ïε μια οÏ
ÏιÏδη ÏÏ
λλογή ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, "
+"ÏÏο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον <acronym title=\"K Desktop
Environment\">KDE</"
+"acronym>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free GNU/Linux systems were unable to use <acronym>KDE</acronym>, because we "
+"could not use the library. However, some commercial distributors of GNU/"
+"Linux systems who were not strict about sticking with free software added "
+"<acronym>KDE</acronym> to their systems—producing a system with more "
+"capabilities, but less freedom. The <acronym>KDE</acronym> group was "
+"actively encouraging more programmers to use Qt, and millions of new “"
+"Linux users” had never been exposed to the idea that there was a "
+"problem in this. The situation appeared grim."
+msgstr ""
+"Τα ελεÏθεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα GNU/Linux αδÏ
ναÏοÏÏαν
ÏÏο να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο "
+"<acronym>KDE</acronym>, εÏειδή δεν μÏοÏοÏÏαμε να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Ïην "
+"ιδιÏκÏηÏη βιβλιοθήκη. ΩÏÏÏÏο, μεÏικοί
εμÏοÏικοί Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎµÎ¯Ï ÏÏν GNU/Linux "
+"ÏÏ
ÏÏημάÏÏν οι οÏοίοι δεν ήÏαν αÏκεÏά αÏ
ÏÏηÏά ÏιÏÏοί με Ïην ιδεολογία ÏοÏ
"
+"ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏθεÏαν αÏ
ÏÏβοÏ
λα
Ïο <acronym>KDE</acronym> ÏÏα "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏα ÏοÏ
Ï -- ÏÏοÏθÏνÏÎ±Ï Îνα ÏÏÏÏημα
με ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î´Ï
ναÏÏÏηÏÎµÏ Î±Î»Î»Î¬ με "
+"λιγÏÏεÏη ελεÏ
θεÏία. Πομάδα ÏοÏ
<acronym>KDE</acronym> εμÏÏÏÏνε ενεÏγά "
+"αÏκεÏοÏÏ ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏÏÏε να
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïο Qt, και εκαÏομμÏÏια "
+"ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
νÎοÏ
“Linux” δεν είÏαν
αναÏÎÏει ÏοÏÎ Ïην ιδÎα ÏοÏ
ÏÏι "
+"Ï
ÏήÏÏε κάÏοιο ÏÏÏβλημα Ïε αÏ
ÏÏ. Î
καÏάÏÏαÏη Ïάνηκε δÏÏκολη."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The free software community responded to the problem in two ways: "
+"<acronym>GNOME</acronym> and Harmony."
+msgstr ""
+"ΠκοινÏÏηÏα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ
αÏάνÏηÏε με δÏο ÏÏÏÏοÏ
Ï: με "
+"Ïο<acronym>GNOME</acronym> και Ïο Harmony."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<acronym>GNOME</acronym>, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's "
+"desktop project. Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the "
+"support of Red Hat Software, <acronym>GNOME</acronym> set out to provide "
+"similar desktop facilities, but using free software exclusively. It has "
+"technical advantages as well, such as supporting a variety of languages, not "
+"just C++. But its main purpose was freedom: not to require the use of any "
+"non-free software."
+msgstr ""
+"Το <acronym>GNOME</acronym>, Ïο ÏεÏιβάλλον δικÏÏ
ακοÏ
ανÏÎ¹ÎºÎµÎ¹Î¼ÎµÎ½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î¿Î½ÏÎλοÏ
"
+"GNU είναι ÎÏγο ÏοÏ
GNU. ÎεκίνηÏε Ïο 1997 αÏÏ Ïον
Miguel de Icaza, και "
+"καÏαÏκεÏ
άÏÏηκε με Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ·Ï Red Hat. Το<acronym>GNOME</"
+"acronym> άÏÏιÏε να ÏαÏÎÏει ÏαÏÏμοιεÏ
ÏÏακÏικÎÏ ÎµÏ
ÎºÎ¿Î»Î¯ÎµÏ Î³ÏαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï "
+"ÏεÏιβάλλονÏοÏ, αλλά ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏαÏ
αÏοκλειÏÏικά ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. ÎÏίÏÎ·Ï "
+"διαθÎÏει ÏεÏνικά ÏλεονεκÏήμαÏα, ÏÏÏÏ Î· Ï
ÏοÏÏήÏιξη Î¼Î¹Î±Ï ÏληθÏÏÎ±Ï Î³Î»ÏÏÏÏν "
+"ÏÏογÏαμμαÏιÏÎ¼Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏι μÏνο ÏÎ·Ï C++. Î
βαÏικÏÏ ÏκοÏÏÏ ÏοÏ
ήÏαν η ελεÏ
θεÏία "
+"και ÏÏι η αÏαίÏηÏη ÏÏήÏÎ·Ï Î¿ÏοιοÏ
δήÏοÏε
αναγκαίοÏ
μη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
+"run <acronym>KDE</acronym> software without using Qt."
+msgstr ""
+"Το Harmony είναι μια ÏÏ
μβαÏή βιβλιοθήκη ÏÏοÏ
ÏÏεδιάÏÏηκε για να "
+"ανÏικαÏαÏÏήÏει Ïο Qt και να κάνει δÏ
ναÏή
Ïην εκÏÎλεÏη ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"<acronym>KDE</acronym> ÏÏÏÎ¯Ï Î±Ï
ÏÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
+"when carried out, should make Qt free software. There is no way to be sure, "
+"but I think that this was partly due to the community's firm response to the "
+"problem that Qt posed when it was non-free. (The new license is "
+"inconvenient and inequitable, so it remains desirable to avoid using Qt.)"
+msgstr ""
+"Το ÎοÎμβÏιο ÏοÏ
1998, οι καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ ÏοÏ
Qt
ανήγγειλαν μια αλλαγή ÏÏην "
+"άδεια, η οÏοία ÏÏαν θα ÏÏαγμαÏοÏοιοÏνÏαν,
θα Îκανε Ïο Qt ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. "
+"Îεν Ï
ÏάÏÏει ÏÏÏÏÎ¿Ï Î¼Îµ Ïον οÏοίο μÏοÏοÏμε
να είμαÏÏε ÏίγοÏ
Ïοι, αλλά Î½Î¿Î¼Î¯Î¶Ï "
+"ÏÏÏ Î±Ï
ÏÏ Î¿ÏειλÏÏαν ÏÏη ÏÏαθεÏή αÏάνÏηÏη
ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏÎ±Ï ÏÏο ÏÏÏβλημα ÏÏι Ïο "
+"Qt ÏÏζαÏε ÏÏαν ήÏαν μη ελεÏθεÏο. (ΠνÎα
άδεια είναι ακαÏάλληλη και άδικη, "
+"γâ αÏ
ÏÏ Î»Î¿Î¹ÏÏν ÏαÏαμÎνει εÏιθÏ
μηÏή η
αÏομάκÏÏ
νÏη ÏÏήÏÎ·Ï ÏοÏ
Qt)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[Subsequent note: in September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, "
+"which essentially solved this problem.]"
+msgstr ""
+"[Î¥ÏοÏημείÏÏη: Ïον ΣεÏÏÎμβÏιο ÏοÏ
2000, Ïο Qt
εκδÏθηκε Ï
ÏÏ Ïην GNU ÎÎÎΧ, "
+"κίνηÏη ÏοÏ
ÎλÏ
Ïε αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏβλημα.]"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How will we respond to the next tempting non-free library? Will the whole "
+"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
+"give up freedom for convenience, and produce a major problem? Our future "
+"depends on our philosophy."
+msgstr ""
+"Î ÏÏ Î»Î¿Î¹ÏÏν θα ανÏιδÏάÏοÏ
με ÏÏην εÏÏμενη
ÏÏοÏÏÏινά μη ελεÏθεÏη βιβλιοθήκη; "
+"ÏÏÏε θα καÏαλάβει Ïλη η κοινÏÏηÏα ÏÏι θα
ÏÏÎÏει να αÏοÏεÏγοÏ
με ÏÎÏοιοÏ
"
+"είδοÏ
Ï ÏαγίδεÏ; ή ÏÏÏοι αÏÏ ÎµÎ¼Î¬Ï Î¸Î±
ÏαÏαÏήÏοÏ
με Ïην ελεÏ
θεÏία για Ïην άνεÏη "
+"και θα ÏÏοκαλÎÏοÏ
με ÏημανÏικά ÏÏοβλήμαÏα;
Το μÎλλον Î¼Î±Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏάÏαι αÏÏ Ïην "
+"ÏιλοÏοÏία μαÏ."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Software patents"
+msgstr "ΠαÏÎνÏÎµÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The worst threat we face comes from software patents, which can put "
+"algorithms and features off limits to free software for up to twenty years. "
+"The <abbr>LZW</abbr> compression algorithm patents were applied for in 1983, "
+"and we still cannot release free software to produce proper compressed <abbr "
+"title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</abbr>s. In 1998, a free program "
+"to produce <abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> compressed audio "
+"was removed from distribution under threat of a patent suit."
+msgstr ""
+"Î ÏειÏÏÏεÏη αÏειλή ÏοÏ
ανÏιμεÏÏÏίζοÏ
με
ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ ÏÎ¹Ï ÏαÏÎνÏÎµÏ "
+"λογιÏμικοÏ, οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να θÎÏοÏ
ν
αλγÏÏιθμοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ ÏαÏακÏηÏιÏÏικά εκÏÏÏ "
+"ÏÏν οÏίÏν ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î±
ÎÏÏ ÎºÎ±Î¹ 20 ÏÏÏνια. Î ÏαÏενÏαÏιÏμÎÎ½Î¿Ï "
+"αλγÏÏÎ¹Î¸Î¼Î¿Ï ÏÏ
μÏίεÏηÏ<abbr>LZW</abbr>
εÏαÏμÏÏθηκε Ïο 1983 κι ακÏμη δεν "
+"μÏοÏοÏμε να διανείμοÏ
με ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
να μÏοÏεί να ÏαÏάγει "
+"καÏάλληλα ÏÏ
μÏιεÏμÎνα αÏÏεία <abbr title=\"Graphics
InterchangeFormat\">GIF</"
+"abbr>. Το 1998, Îνα ελεÏθεÏο ÏÏÏγÏαμμα ÏοÏ
ÏαÏάγει ÏÏ
μÏιεÏμÎνο ήÏο <abbr "
+"title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr>ÏÏαμάÏηÏε Ïην
διανομή ÏοÏ
Ï
ÏÏ Ïην "
+"αÏειλή Î¼Î¹Î±Ï Î±Î³ÏÎ³Î®Ï Î³Î¹Î± ÏαÏαβίαÏη
ÏαÏÎνÏαÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
+"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
+"each of these methods works only sometimes; when both fail, a patent may "
+"force all free software to lack some feature that users want. What will we "
+"do when this happens?"
+msgstr ""
+"Î¥ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏÏÏοι ÏÏÏε να ανÏιμεÏÏÏίÏοÏ
με
ÏÎ¹Ï ÏαÏÎνÏεÏ. ÎÏοÏοÏμε ν' "
+"αναζηÏήÏοÏ
με ÏÏοιÏεία Ïα οÏοία
αÏοδεικνÏοÏ
ν ÏÏÏ Î¼Î¹Î± ÏαÏÎνÏα είναι άκÏ
Ïη, "
+"ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï Î¼ÏοÏοÏμε ν' αναζηÏήÏοÏ
με
διάÏοÏοÏ
Ï ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏικοÏÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï Î³Î¹Î± να "
+"ÏÏαγμαÏοÏοιήÏοÏ
με μια ÏÏ
γκεκÏιμÎνη
εÏγαÏία. ΩÏÏÏÏο και οι δÏο ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï "
+"μÎθοδοι λειÏοÏ
ÏγοÏν μÏνο οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏοÏÎÏ.
ÎÏαν καμία αÏÏ ÏÎ¹Ï Î´Ïο δεν είναι "
+"εÏιÏÏ
ÏήÏ, ÏÏÏε μια ÏαÏÎνÏα μÏοÏεί ν'
αναγκάÏει Ïλο Ïο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î½Î± "
+"ÏÏεÏείÏαι αÏÏ ÎºÎ¬Ïοια δÏ
ναÏÏÏηÏα ÏοÏ
εÏιθÏ
μοÏν οι ÏÏήÏÏεÏ. Τι θα κάνοÏ
με "
+"ÏÏαν αÏ
ÏÏ ÏÏ
μβεί;"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
+"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
+"features. But those who value free software because they expect it to be "
+"technically superior are likely to call it a failure when a patent holds it "
+"back. Thus, while it is useful to talk about the practical effectiveness of "
+"the “cathedral” model of development (1), and the reliability "
+"and power of some free software, we must not stop there. We must talk about "
+"freedom and principle."
+msgstr ""
+"ÎÏοι αÏÏ ÎµÎ¼Î¬Ï ÎµÎºÏιμοÏν Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¾Î±Î¹ÏÎ¯Î±Ï ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίαÏ, θα "
+"μείνοÏ
ν μαζί μ' αÏ
ÏÏ Î±Î½Î±Î¼Ïίβολα. Îλοι μαζί
ομαδικά θα ÏÏ
μβάλλοÏ
με ÏÏÏε να "
+"ολοκληÏÏθεί η δοÏ
λειά ÏÏÏÎ¯Ï Ïην ÏÏήÏη ÏÏν
ÏαÏενÏαÏιÏμÎνÏν ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏν. "
+"ÎÏ
Ïοί ÏμÏÏ ÏοÏ
εκÏιμοÏν Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼Î¿Î½Î¬Ïα εÏειδή ÏÏοÏδοκοÏν να "
+"είναι ÏεÏνικά ανÏÏεÏο, είναι ÏιθανÏν ÏÏι
θα Ïο ÏαÏακÏηÏίÏοÏ
ν αÏοÏÏ
ÏημÎνο "
+"ÏÏαν μία ÏαÏÎνÏα ÏοÏ
ÏÏαθεί εμÏÏδιο. ÎÏÏι,
ÏαÏÏλο ÏοÏ
είναι ÏÏήÏιμο να "
+"μιλάμε για Ïην ÏÏακÏική
αÏοÏελεÏμαÏικÏÏηÏα ÏοÏ
“καθεδÏικοϔ"
+"μονÏÎλοÏ
ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï (1), και Ïην αξιοÏιÏÏία
και δÏναμη κάÏοιοιÏ
ελεÏθεÏοÏ
"
+"λογιÏμικού, δεν ÏÏÎÏει να ÏÏαμαÏάμε εκεί.
Î ÏÎÏει να μιλήÏοÏ
με για Ïην "
+"ελεÏ
θεÏία και ÏÎ¹Ï Î·Î¸Î¹ÎºÎÏ Î±ÏÏÎÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(1) It would have been clearer to write ‘of the “bazaar” "
+"model’, since that was the alternative that was new and initially "
+"controversial."
+msgstr ""
+"(1) Îα ήÏαν καθαÏÏÏεÏο να γÏάÏÏ ‘ÏοÏ
“αγοÏαίοÏ
(bazaar)” "
+"μονÏÎλοÏ
ανάÏÏÏ
ξηϒ, καθÏÏ ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î¿ ήÏαν
Ïο εναλλακÏÎ¹ÎºÏ Î¼Î¿Î½ÏÎλο ÏοÏ
ήÏαν "
+"ÏÏÏε νÎο και αÏÏικά αμÏιλεγÏμενο."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Free documentation"
+msgstr "ÎλεÏθεÏη ΤεκμηÏίÏÏη"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
+"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
+"our systems. Documentation is an essential part of any software package; "
+"when an important free software package does not come with a good free "
+"manual, that is a major gap. We have many such gaps today."
+msgstr ""
+"ΠμεγαλÏÏεÏη ανεÏάÏκεια ÏÏν ελεÏθεÏÏν
λειÏοÏ
ÏγικÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν δεν βÏίÏκεÏαι "
+"ÏÏον ÏομÎα ÏοÏ
λογιÏμικοϗαλλά ÏÏην
ανάγκη ÏÏÏÏÏν και ελεÏθεÏÏν "
+"εγÏειÏιδίÏν ÏÏοÏ
θα μÏοÏοÏμε να ÏÏ
μÏεÏιλάβοÏ
με ÏÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα μαÏ. Î "
+"ÏεκμηÏίÏÏη είναι αναγκαίο κομμάÏι για
κάθε ÏακÎÏο λογιÏμικοÏ·ÏÏαν Îνα "
+"ÏÏÏγÏαμμα δεν ÏÏ
νοδεÏεÏαι με Ïο ανάλογο
ÏÏÏÏÏ ÎµÎ³ÏειÏίδιο ÏÏÏε αÏ
ÏÏ Î¸ÎµÏÏείÏαι "
+"ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Îλλειμμα. ΣÏÎ¹Ï ÏÏÎÏοÏ
ÏεÏ
ημÎÏÎµÏ ÎÏοÏ
με αÏκεÏά ελλείμμαÏα "
+"ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
+"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
+"software: it is a matter of giving all users certain freedoms. "
+"Redistribution (including commercial sale) must be permitted, on-line and on "
+"paper, so that the manual can accompany every copy of the program."
+msgstr ""
+"ΠελεÏθεÏη ÏεκμηÏίÏÏη, ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïο
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, είναι ζήÏημα "
+"ελεÏ
θεÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏι ζήÏημα κÏÏÏοÏ
Ï. Το
κÏιÏήÏιο ÏοÏ
λαμβάνοÏ
με Ï
ÏÏÏη για Îνα "
+"ελεÏθεÏο εγÏειÏίδιο είναι αÏκεÏά
ÏαÏÏμοιο με αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ: "
+"η ανάγκη ÏοÏ
να Î´Î¯Î½ÎµÎ¹Ï Ïε ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï
ÏÏήÏÏÎµÏ Ïην ÏÏ
γκεκÏιμÎνη ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
"
+"ζηÏοÏν. Παναδιανομή (ÏÏ
ν ÏÎ¹Ï ÏÏλήÏειÏ
εμÏοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏκοÏοÏ) θα ÏÏÎÏει να "
+"εÏιÏÏÎÏεÏαι, Ïε ηλεκÏÏονική ή ÏÏ
Ïική
μοÏÏή (ÏαÏÏί), ÎÏÏι ÏÏÏε Ïο εγÏειÏίδιο "
+"να ÏÏ
νοδεÏει κάθε ανÏίγÏαÏο ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
+"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
+"sorts of articles and books. For example, I don't think you or I are "
+"obliged to give permission to modify articles like this one, which describe "
+"our actions and our views."
+msgstr ""
+"Πάδεια ÏÏοÏοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏν εγÏειÏιδίÏν
είναι εÏίÏÎ·Ï ÎºÏίÏιμη. Σαν γενικÏÏ "
+"κανÏναÏ, δεν Î½Î¿Î¼Î¯Î¶Ï ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αναγκαÏÏικÏ
οι άνθÏÏÏοι να καÏÎÏοÏ
ν δικαιÏμαÏα "
+"ÏÏοÏοÏοίηÏÎ·Ï ÏλÏν ÏÏν ειδÏν άÏθÏÏν και
βιβλίÏν. Îια ÏαÏάδειγμα, δεν Î½Î¿Î¼Î¯Î¶Ï "
+"ÏÏÏ ÎµÏÎµÎ¯Ï Î® ÎµÎ³Ï ÎµÎ¯Î¼Î±ÏÏε αναγκαÏμÎνοι να
δίνοÏ
με δικαιÏμαÏα ÏÏοÏοÏοίηÏÎ·Ï Ïε "
+"άÏθÏα ÏÏÏÏ Î±Ï
ÏÏ, Ïο οÏοίο ÏεÏιγÏάÏει ÏιÏ
κινήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï Î±ÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¼Î±Ï."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
+"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
+"the software, and add or change its features, if they are conscientious they "
+"will change the manual too—so they can provide accurate and usable "
+"documentation with the modified program. A manual which does not allow "
+"programmers to be conscientious and finish the job, does not fill our "
+"community's needs."
+msgstr ""
+"Î¥ÏάÏÏει ÏμÏÏ ÎÎ½Î±Ï ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½Î¿Ï Î»ÏÎ³Î¿Ï Î³Î¹Î±
Ïον οÏοίο η ελεÏ
θεÏία ÏÏοÏοÏοίηÏÎ·Ï "
+"εγÏειÏιδίÏν ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹
ÏημανÏική. ÎÏαν ο κÏÏÎ¼Î¿Ï Î±Ïκεί Ïο "
+"δικαίÏμα ÏÏοÏοÏοίηÏÎ·Ï ÏοÏ
λογιÏμικοÏ, και
ÏÏοÏθÎÏει ή ÏÏοÏοÏοιεί Ïα διάÏοÏα "
+"ÏαÏακÏηÏιÏÏικά ÏοÏ
, ÏÏÏε εάν είναι εÏ
ÏÏ
νείδηÏÎ¿Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να αλλάζει και Ïο "
+"εγÏειÏίδιο—ÏÏÏε να ÏαÏÎÏει Ïην ακÏιβή
και ÏÏηÏιμοÏοιήÏιμη ÏεκμηÏίÏÏη "
+"ÏοÏ
ÏÏοÏοÏοιημÎνοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ. Îνα
εγÏειÏίδιο Ïο οÏοίο δεν εÏιÏÏÎÏει ÏÏοÏ
Ï "
+"ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î½Î± είναι εÏ
ÏÏ
νείδηÏοι
και να ολοκληÏÏνοÏ
ν Ïη δοÏ
λειά "
+"(ÏεκμηÏιÏνονÏÎ±Ï Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏοÏοÏοιοÏν), δεν καλÏÏÏει ÏÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ ÏÎ·Ï "
+"κοινÏÏηÏαÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
+"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
+"the distribution terms, or the list of authors, are ok. It is also no "
+"problem to require modified versions to include notice that they were "
+"modified, even to have entire sections that may not be deleted or changed, "
+"as long as these sections deal with nontechnical topics. These kinds of "
+"restrictions are not a problem because they don't stop the conscientious "
+"programmer from adapting the manual to fit the modified program. In other "
+"words, they don't block the free software community from making full use of "
+"the manual."
+msgstr ""
+"ÎεÏικοί ÏεÏιοÏιÏμοί ÏοÏ
ÏÏεÏίζονÏαι με
ÏÎ¹Ï ÏÏοÏοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ³ÏειÏιδίÏν δεν "
+"ÏÏοκαλοÏν κανÎνα ÏÏÏβλημα. Îια
ÏαÏάδειγμα, δεν Ï
ÏάÏÏει κανÎνα ÏÏÏβλημα
ÏÏαν "
+"διαÏηÏοÏνÏαι Ïα ÏνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα ÏοÏ
αÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
γγÏαÏÎα, οι ÏÏοι "
+"Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î® οι λίÏÏÎµÏ Î¼Îµ ÏοÏ
Ï ÏÏ
γγÏαÏείÏ.
ÎÏίÏÎ·Ï Î´ÎµÎ½ Ï
ÏάÏÏει κανÎνα ÏÏÏβλημα "
+"ÏÏαν αÏαιÏοÏμε ÏÏοÏοÏοιημÎÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏειÏ
για να ειÏάγοÏ
με ÏεÏιεÏÏμενο ÏοÏ
ÎÏει "
+"αλλαÏθεί, ακÏμη, να ÎÏοÏ
με ολÏκληÏα
ÏμήμαÏα Ïα οÏοία μÏοÏεί να μην "
+"αÏαιÏεθοÏν ή να ÏÏοÏοÏοιηθοÏν, ÏÏο ÏμÏÏ Î±Ï
Ïά Ïα ÏμήμαÏα δεν εμÏλÎκονÏαι με "
+"Ïο ÏεÏÎ½Î¹ÎºÏ Î¼ÎÏοÏ. ÎÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
είδοÏ
Ï
ÏεÏιοÏιÏμοί δεν είναι ÏÏÏβλημα εÏειδή "
+"δεν ÏÏαμαÏοÏν Ïον εÏ
ÏÏ
νείδηÏο
ÏÏογÏαμμαÏιÏÏή να ÏÏοÏαÏμÏζει Ïο
εγÏειÏίδιο "
+"καÏάλληλα ÏÏÏε να ÏαιÏιάζει με Ïο
ÏÏοÏοÏοιημÎνο ÏÏÏγÏαμμα. Îε άλλα λÏγια, "
+"εÏιÏÏÎÏοÏ
ν Ïην κοινÏÏηÏα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î½Î± δημιοÏ
Ïγεί Ïην ÏλήÏÎ·Ï ÏÏήÏη "
+"ÏοÏ
εγÏειÏιδίοÏ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
+"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
+"all the usual channels; otherwise, the restrictions do obstruct the "
+"community, the manual is not free, and we need another manual."
+msgstr ""
+"ΩÏÏÏÏο, θα ÏÏÎÏει να είναι δÏ
ναÏή η
ÏÏοÏοÏοίηÏη ÏλοÏ
ÏοÏ
*ÏεÏνικοÏ* "
+"ÏεÏιεÏομÎνοÏ
ÏοÏ
εγÏειÏιδίοÏ
, και ÏÏην ÏÏ
νÎÏεια η διανομή ÏοÏ
αÏοÏελÎÏμαÏÎ¿Ï "
+"με Ïλα Ïα ÏÏ
νηθιÏμÎνα μÎÏα εÏικοινÏνίαÏ,
διαμÎÏοÏ
ÏλÏν ÏÏν ÏÏ
νηθιÏμÎνÏν "
+"καναλιÏν· διαÏοÏεÏικά, οι διάÏοÏοι
ÏεÏιοÏιÏμοί εμÏοδίζοÏ
ν Ïην κοινÏÏηÏα, Ïο "
+"εγÏειÏίδιο ÏαÏει να είναι ÏλÎον ελεÏθεÏο,
και ÏÏειαζÏμαÏÏε άλλο εγÏειÏίδιο."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Will free software developers have the awareness and determination to "
+"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
+"philosophy."
+msgstr ""
+"Îα ÎÏοÏ
ν Ïην ικανÏÏηÏα και Ïην
αÏοÏαÏιÏÏικÏÏηÏα οι ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î½Î± ÏαÏάγοÏ
ν Îνα ÏλήÏÎµÏ ÏάÏμα εÏ
ÏÎµÎ¯Î±Ï ÎκÏαÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏÏν "
+"εγÏειÏιδίÏν; Îια ακÏμη μια ÏοÏά, Ïο μÎλλον
Î¼Î±Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏάÏαι αÏÏ Ïην ÏιλοÏοÏία "
+"μαÏ."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "We must talk about freedom"
+msgstr "Î ÏÎÏει να μιλάμε για Ïην ελεÏ
θεÏία"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
+"such as Debian GNU/Linux and Red Hat “Linux”. Free software has "
+"developed such practical advantages that users are flocking to it for purely "
+"practical reasons."
+msgstr ""
+"Î ÏημεÏινÏÏ ÏÏοÏÏολογιÏμÏÏ Î´ÎµÎ¯Ïνει ÏÏÏ Ï
ÏάÏÏοÏ
ν 10 εκαÏομμÏÏια ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏν "
+"ÏÏ
ÏÏημάÏÏν GNU/Linux, ÏÏÏÏ Ïο Debian GNU/Linux και Ïο
Red Hat “"
+"Linux”. Το ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎÏει
καÏαÏκεÏ
άÏει ÏÎÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÏÏακÏικÎÏ "
+"Ï
ÏεÏοÏÎÏ ÏοÏ
διάÏοÏοι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏÏÎÏονÏαι
Ïε αÏ
ÏÏ Î³Î¹Î± καθαÏά ÏÏακÏικοÏÏ "
+"λÏγοÏ
Ï."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
+"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
+"encourage companies to develop commercial free software instead of "
+"proprietary software products."
+msgstr ""
+"Îι ÏÏ
νÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î±Ï
ÏÏν ÏÏν ενδείξεÏν είναι
ÏÏοÏανείÏ: Ïλο και ÏεÏιÏÏÏÏεÏο "
+"ενδιαÏÎÏον Ï
ÏάÏÏει για Ïην καÏαÏκεÏ
ή
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, Ïλο και "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏελάÏÎµÏ ÎµÎ¼ÏλÎκονÏαι με
διάÏοÏÎµÏ Î´Î¿Ï
λειÎÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, "
+"και Ïλο και ÏεÏιÏÏÏÏεÏο ο κÏÏÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¼ÏÏ
ÏÏνει και ÏÏ
μβοÏ
λεÏει ÏÎ¹Ï ÎµÏαιÏÎ¯ÎµÏ "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î½Î± καÏαÏκεÏ
άζοÏ
ν ελεÏθεÏο
εμÏοÏÎ¹ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î½Ïί ιδιÏκÏηÏα "
+"ÏÏοÏÏνÏα λογιÏμικοÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
+"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
+"the challenges and threats described above depends on the will to stand firm "
+"for freedom. To make sure our community has this will, we need to spread "
+"the idea to the new users as they come into the community."
+msgstr ""
+"ÎμÏÏ, Ïο ενδιαÏÎÏον για Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Ï
ξάνεÏαι γÏηγοÏÏÏεÏα αÏÏ Ïην "
+"ανÏίληÏη ÏÏν αÏÏÏν ÏοÏ
βαÏίζεÏαι η
ÏιλοÏοÏία μαÏ, και ÎÏÏι οδηγοÏμαÏÏε Ïε "
+"ÏÏοβλήμαÏα. ΠικανÏÏηÏα μαÏ, γνÏÏίζονÏαÏ
ÏÎ¹Ï Î±ÏειλÎÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï ÏÏοκλήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
+"αναÏÎÏθηκαν ÏαÏαÏάνÏ, εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïη
θÎληÏη Î¼Î±Ï Î½Î± μÎνοÏ
με ÏÏαθεÏοί (ÏÏÎ¹Ï "
+"αÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¼Î±Ï) για ÏάÏιν ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίαÏ. Îια
να ÏιγοÏ
ÏεÏ
ÏοÏμε ÏÏÏ Î· κοινÏÏηÏα "
+"Î¼Î±Ï ÎÏει Ïη θÎληÏη, ÏÏÎÏει να μεÏαδÏÏοÏ
με
Ïην ιδÎα ÏÏοÏ
Ï Î½ÎοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÎºÎ±Î¸ÏÏ "
+"αÏ
Ïοί γίνονÏαι μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏαÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
+"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
+"community. We need to do both, and we need to keep the two efforts in "
+"balance."
+msgstr ""
+"Îλλά αÏοÏÏ
γÏάνοÏ
με να Ïο ÏεÏÏÏοÏ
με (Ïη
μεÏάδοÏη ÏÎ·Ï Î¹Î´ÎµÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï): οι "
+"ÏÏοÏÏÎ¬Î¸ÎµÎ¹ÎµÏ ÏÎ·Ï ÏÏοÏÎλκÏ
ÏÎ·Ï Î½ÎÏν ÏÏηÏÏÏν
ÏÏην κοινÏÏηÏα Î¼Î±Ï Ï
ÏεÏÏεÏοÏν ÏÏν "
+"ÏÏοÏÏαθειÏν ÏοÏ
να διδάξοÏ
με Ïην
ÏολιÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï (ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏαÏ). "
+"ΧÏειάζεÏαι να εÏιÏÏÏοÏ
με και ÏÏα δÏο, και
ÏÏην ÏÏ
νÎÏεια να διαÏηÏήÏοÏ
με ÏÎ¹Ï "
+"δÏο ÏÏοÏÏÎ¬Î¸ÎµÎ¹ÎµÏ Ïε ιÏοÏÏοÏία."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "“Open Source”"
+msgstr "“ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα”"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
+"of the community decided to stop using the term “free software” "
+"and say “open source software” instead."
+msgstr ""
+"ΠδιδαÏκαλία ÏÏν νÎÏν ÏÏηÏÏÏν ÏεÏί ελεÏ
θεÏÎ¯Î±Ï Îγινε Ïιο δÏÏκολη μεÏά Ïο "
+"1998, ÏÏαν Îνα μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏαÏ
αÏοÏάÏιÏε να ÏÏαμαÏήÏει Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
"
+"ÏÏοÏ
“ελεÏθεÏο λογιÏμικϔ κι άÏÏιÏε
να λÎει “λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα” ανÏίθεÏα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
+"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
+"aimed to set aside the spirit of principle that had motivated the free "
+"software movement and the GNU project, and to appeal instead to executives "
+"and business users, many of whom hold an ideology that places profit above "
+"freedom, above community, above principle. Thus, the rhetoric of “"
+"open source” focuses on the potential to make high quality, powerful "
+"software, but shuns the ideas of freedom, community, and principle."
+msgstr ""
+"ÎάÏοιοι ÏοÏ
εÏ
νοοÏÏαν αÏ
ÏÏν Ïον ÏÏο ÏÏÏÏεÏ
αν ν' αÏοÏÏγοÏ
ν Ïην ÏαÏεξήγηÏη ÏοÏ
"
+"“ελεÏθεÏο” με Ïο
“δÏÏεάν”—ÎÎ½Î±Ï ÎγκÏ
ÏÎ¿Ï "
+"ÏÏÏÏοÏ. ÎάÏοιοι άλλοι, ÏÏÏÏÏο, ÏÏÏÏεÏ
αν να
θÎÏοÏ
ν ÏÏην άκÏη Ïο ÏνεÏμα ÏÏν "
+"αÏÏÏν ÏοÏ
είÏαν ÏαÏακινήÏει Ïο κίνημα ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο ÎÏγο "
+"GNU. Îαι ανÏίθεÏα ν' αÏεÏ
θÏ
νθοÏν Ïε ÏÏελÎÏη
και ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÏαιÏιÏν, Ïολλοί εκ "
+"ÏÏν οÏοίÏν ÎÏοÏ
ν μια ιδεολογία η οÏοία
ÏÏοÏάÏÏει Ïο κÎÏÎ´Î¿Ï ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïην "
+"ελεÏ
θεÏία, Ïην κοινÏÏηÏα και ÏÎ¹Ï Î·Î¸Î¹ÎºÎÏ
αÏÏÎÏ. ÎÏÏι, η ÏηÏοÏική ÏοÏ
“"
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏÎ¿Ï ÎºÏδικα”
εÏικενÏÏÏνεÏαι ÏÏη δÏ
ναÏÏÏηÏα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï "
+"ιÏÏÏ
ÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ï
ÏÎ·Î»Î®Ï ÏοιÏÏηÏαÏ, αλλά
αÏοÏεÏγει ÏÎ¹Ï Î¹Î´ÎÎµÏ ÏÎ·Ï "
+"ελεÏ
θεÏίαÏ, ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏν ηθικÏν
αÏÏÏν."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
+"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
+"Linux. When the next Motif or Qt appears, will these magazines warn "
+"programmers to stay away from it, or will they run ads for it?"
+msgstr ""
+"Τα ÏεÏιοδικά ÏÏεÏικά με Ïο “Linux”
είναι ένα ξεκάθαÏο ÏαÏάδειγμα "
+"αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
γεγονÏÏοϗείναι γεμάÏα με
διαÏημίÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ "
+"λογιÏμικό ÏοÏ
δοÏ
λεÏει με Ïο GNU/Linux. ÎÏαν
εμÏανιÏÏεί Ïο εÏÏμενο Motif á½µ "
+"Qt, θα ÏÏοειδοÏοιήÏοÏ
ν Ïα ÏεÏιοδικά αÏ
Ïá½±
ÏοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏá½³Ï Î½Î± μην Ïα "
+"ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν, á½µ θα καÏαÏÏÏοÏν
διαÏημίÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹' αÏ
Ïά;"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
+"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
+"less about freedom and principle can be disastrous; it makes the previous "
+"imbalance between outreach and civics education even worse."
+msgstr ""
+"Î Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÏν εÏιÏειÏήÏεÏν μÏοÏεί να ÏÏ
νειÏÏÎÏει ÏÏην κοινÏÏηÏα με "
+"ÏολλοÏÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï· με Ïλα Ïα άλλα να
ÏαÏαμÎνοÏ
ν ίÏα, είναι ÏÏήÏιμη. Το να "
+"κεÏδίÏοÏ
με ÏμÏÏ Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÏν
εÏιÏειÏήÏεÏν μιλÏνÏÎ±Ï Î±ÎºÏμη λιγÏÏεÏο για "
+"ελεÏ
θεÏία και ηθικÎÏ Î±ÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¸Î¯ÏÏαÏαι
καÏαÏÏÏοÏικÏ· ÏειÏοÏεÏεÏει ακÏμη "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏο Ïην ÏÏοηγοÏμενη ανιÏοÏÏοÏία
μεÏÎ±Î¾Ï ÏÏοÏÎλκÏ
ÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏολιÏÎ¹ÎºÎ®Ï "
+"εÏιμÏÏÏÏÏηÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Free software” and “open source” describe the same "
+"category of software, more or less, but say different things about the "
+"software, and about values. The GNU Project continues to use the term "
+"“free software”, to express the idea that freedom, not just "
+"technology, is important."
+msgstr ""
+"Το “ελεÏθεÏο λογιÏμικϔ και Ïο
“λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏÎ¿Ï "
+"κÏδικα” ÏεÏιγÏάÏοÏ
ν Ïην ίδια καÏηγοÏία
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏάνÏ-κάÏÏ, αλλά λÎνε "
+"διαÏοÏεÏικά ÏÏάγμαÏα ÏÏεÏικά με Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï Î·Î¸Î¹ÎºÎÏ Î±Î¾Î¯ÎµÏ. Το ÎÏγο "
+"GNU ÏÏ
νεÏίζει να ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïον ÏÏο
“ελεÏθεÏολογιÏμικϔ, ÏÏÏε "
+"να εκÏÏάζει Ïην ιδÎα ÏÏι η ελεÏ
θεÏία, κι
ÏÏι αÏλά η ÏεÏνολογία, είναι "
+"ÏημανÏική."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Try!"
+msgstr "Î ÏοÏÏαθήÏÏε!"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Yoda's philosophy (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
+"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
+"whether I could do the job, and unsure that it would be enough to achieve "
+"the goal if I did. But I tried anyway, because there was no one but me "
+"between the enemy and my city. Surprising myself, I have sometimes "
+"succeeded."
+msgstr ""
+"Î ÏιλοÏοÏία ÏοÏ
Yoda (“Îεν Ï
ÏάÏÏει
‘ÏÏοÏÏάθεια’”) "
+"ακοÏγεÏαι ÏÏ
μÏαθηÏική, για μÎνα ÏμÏÏ Î´Îµ
λειÏοÏ
Ïγεί. Î ÏαγμαÏοÏοίηÏα Ïην "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏη δοÏ
λειά μοÏ
ÏνÏÎ±Ï Î±Î½Î®ÏÏ
ÏοÏ
εάν ήμοÏ
ν ικανÏÏ Î³Î¹Î± αÏ
ÏÏ, και "
+"αβÎÎ²Î±Î¹Î¿Ï ÏÏι εάν Ïο Îκανα θα ÏεÏÏÏαινα Ïον
ÏÏÏÏο μοÏ
Ïε ικανοÏοιηÏÎ¹ÎºÏ Î²Î±Î¸Î¼Ï. "
+"ÎÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ να 'Ïει ÏμÏÏ ÏÏοÏÏάθηÏα, εÏειδή
δεν Ï
ÏήÏÏε ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï ÎµÎºÏÏÏ Î±ÏÏ "
+"μÎνα ανάμεÏα ÏÏον εÏθÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïην ÏÏλη μοÏ
.
ÎκÏλήÏÏονÏÎ±Ï Ïον εαÏ
ÏÏ Î¼Î¿Ï
, "
+"μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Ïο ÏεÏÏÏα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
+"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
+"to look for threats and put myself between them and my city, calling on "
+"other hackers to come and join me."
+msgstr ""
+"ÎεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Î±ÏÎÏÏ
Ïα· κάÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î±ÏÏ ÏιÏ
ÏÏÎ»ÎµÎ¹Ï Î¼Î¿Ï
κÏ
ÏιεÏθηκαν. ΤÏÏε "
+"ανακάλÏ
Ïα μια άλλη αÏειλοÏμενη ÏÏλη και
εÏοιμάÏθηκα για Ïην εÏÏμενη μάÏη. "
+"Îε Ïην ÏάÏοδο ÏοÏ
ÏÏÏνοÏ
, διδάÏÏηκα ν'
ανÏιλαμβάνομαι ÏÎ¹Ï Î±ÏειλÎÏ ÎºÎ±Î¹ να "
+"ÏοÏοθεÏÏ Ïον εαÏ
ÏÏ Î¼Î¿Ï
ανάμεÏα Ï' αÏ
ÏÎÏ
και Ïην ÏÏλη μοÏ
, καλÏνÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ "
+"άλλοÏ
Ï ÏÎ¬ÎºÎµÏ Î½Î± ÎÏθοÏ
ν και να ενÏθοÏν μαζί
μοÏ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
+"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
+"may survive—for now. But the dangers are greater each year, and now "
+"Microsoft has explicitly targeted our community. We can't take the future "
+"of freedom for granted. Don't take it for granted! If you want to keep your "
+"freedom, you must be prepared to defend it."
+msgstr ""
+"ΣήμεÏα, ÏÏ
Ïνά δεν είμαι μÏÎ½Î¿Ï Î¼Î¿Ï
. ÎιÏθÏ
ανακοÏÏιÏη κι εÏ
ÏαÏίÏÏηÏη ÏÏαν "
+"βλÎÏÏ Îνα ÏÏÏαÏÏ Î±ÏÏ ÏÎ¬ÎºÎµÏ Î½Î± εμÏλÎκονÏαι
Ïε αÏ
ÏÏν Ïον ÏÏλεμο ÏÏοÏÏαθÏνÏÎ±Ï "
+"να κÏαÏήÏοÏ
ν Ïη γÏαμμή και ÏÏ
νειδηÏοÏοιÏ
ÏÏÏ Î±Ï
Ïή η ÏÏλη ίÏÏÏ "
+"εÏιβιÏÏει—ÏÏÎ¿Ï Ïο ÏαÏÏν. Îλλά οι κίνδÏ
νοι αÏ
ξάνονÏαι κάθε ÏÏÏνο και "
+"ÏÏÏα η Microsoft ÏÏοÏεÏει ÏηÏά Ïην κοινÏÏηÏά
μαÏ. Îεν μÏοÏοÏμε να θεÏÏοÏμε "
+"Ïο μÎλλον ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯Î±Ï ÏÏ Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Îνο. Îην
Ïο θεÏÏείÏε δεδομÎνο! Îάν θÎλεÏε "
+"να κÏαÏήÏεÏε Ïην ελεÏ
θεÏία ÏαÏ, θα ÏÏÎÏει
να είÏÏε ÏÏοεÏοιμαÏμÎνοι να Ïην "
+"Ï
ÏεÏαÏÏιÏÏείÏε."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<b>ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
μεÏαÏÏαÏÏή</b>:\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">ÎÏÏ Î±Ï
ÏÏν.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">ΣÏην αγγλική γλÏÏÏα ο ÏÏοÏ
“free” "
+"εÏιδÎÏεÏαι ÏολλÏν εÏμηνειÏν.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote3\">Mε αÏ
Ïή ÏÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν.</li>\n"
+"</ol>\n"
+" "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏηÏ
<a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. <br /> ΠαÏακαλοÏμε "
+"ÏÏείλÏε ανενεÏγοÏÏ ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ άλλεÏ
διοÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏο <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε δείÏε Ïο <a
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">ÎεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï README</a> για ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην "
+"Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> "
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 1998, 2001, 2002, 2005,
2006, 2007 Richard "
+"Stallman <br /> ÎÏιÏÏÎÏεÏαι η καÏά λÎξη
ανÏιγÏαÏή και διανομή ÏλοÏ
αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
"
+"άÏθÏοÏ
Ïε οÏοιοδήÏοÏε μÎÏο, ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏίδομα
ÏÏ
γγÏαÏÎÏÏ, με Ïην ÏÏοÏÏÏθεÏη ÏÏι "
+"αÏ
Ïή η ειδοÏοίηÏη διαÏηÏείÏαι."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÎεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/lafs"
+"\">ÎÏ
ÏÏÎ¬Î¸Î¹Î¿Ï Î§Î±ÏζηκÏ
ÏιακίδηÏ</a> & <a
href=\"http://savannah.gnu.org/"
+"users/freeasinfreedom\">ÎθανάÏÎ¹Î¿Ï ÎαÏάμÏαληÏ</a> (2007)
& <a href="
+"\"http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">ÎεÏÏγιοÏ
ÎαÏκάδαÏ</a> (2009)."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÎεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÏελίδαÏ"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po thegnuproject.el.po,
Georgios Zarkadas <=