www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.es.shtml philosophy/essays-and-article...


From: Yavor Doganov
Subject: www home.es.shtml philosophy/essays-and-article...
Date: Sun, 15 Nov 2009 21:26:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/11/15 21:26:33

Modified files:
        .              : home.es.shtml 
        philosophy     : essays-and-articles.es.html philosophy.es.html 
        philosophy/po  : essays-and-articles.es.po philosophy.es.po 
        po             : home.es.po 
        server         : footer-text.ar.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.shtml?cvsroot=www&r1=1.155&r2=1.156
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.es.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.es.html?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.es.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.es.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.es.po?cvsroot=www&r1=1.103&r2=1.104
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.ar.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: home.es.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.shtml,v
retrieving revision 1.155
retrieving revision 1.156
diff -u -b -r1.155 -r1.156
--- home.es.shtml       11 Nov 2009 09:27:54 -0000      1.155
+++ home.es.shtml       15 Nov 2009 21:26:05 -0000      1.156
@@ -21,11 +21,12 @@
 <div id="takeactionhomepage" style="text-align: center;">
 
 <p><a
-href="http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";>Support
-the efforts on net neutrality in Europe</a>, <a
-href="http://www.savetheinternet.com"; title="Net neutrality in the United
-States of America">in the USA</a> and <a href="http://www.neutrality.ca";
-title="Net neutrality in Canada">in Canada</a>.</p>
+href="http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";>Apoye
+los esfuerzos para la neutralidad de la red en Europa</a>, <a
+href="http://www.savetheinternet.com"; title="Neutralidad de la red en los
+Estados Unidos de América">en los EE.UU.</a> y <a
+href="http://www.neutrality.ca"; title="Neutralidad en la red en Canadá">en
+Canadá</a>.</p>
 
 </div>
 
@@ -137,12 +138,13 @@
 
 <h2>GNUstep</h2>
 
-<p>GNUstep is a fully-functional object-oriented development environment.</p>
+<p>GNUstep es un entorno de programación orientado a objetos totalmente
+funcional.</p>
 
-<p>We need developers to write and port applications to GNUstep so that we can
-make it a great experience for users. See <a
-href="http://www.gnustep.org/";>http://www.gnustep.org/</a> for more
-information.</p>
+<p>Necesitamos programadores para escribir y migrar aplicaciones a GNUstep,
+para que sea una gran experiencia para los usuarios. Vea <a
+href="http://www.gnustep.org/";>http://www.gnustep.org/</a> para más
+información.</p>
 
 <h2>Freedom Fry</h2>
 
@@ -240,9 +242,9 @@
   <li><strong>Ciudadanos de los Estados Unidos: </strong> <a
 href="/server/takeaction.html#antidmca">Firmen la petición en contra de las
 patentes de software y el DMCA</a>.</li>
-  <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
-package:</a> <a href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
+  <li><strong>Contribución a largo plazo:</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Mantener un paquete de GNU:</a> <a
+href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
 href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
 href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
@@ -387,7 +389,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización
    
-   $Date: 2009/11/11 09:27:54 $
+   $Date: 2009/11/15 21:26:05 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/essays-and-articles.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.es.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/essays-and-articles.es.html      9 Nov 2009 21:26:16 -0000       
1.1
+++ philosophy/essays-and-articles.es.html      15 Nov 2009 21:26:11 -0000      
1.2
@@ -3,10 +3,10 @@
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Ensayos y artículos - Proyecto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Essays and Articles</h2>
+<h2>Ensayos y artículos</h2>
 
 <p>Esta página lista una serie de artículos que describen la filosofía del
 movimiento por el software libre, que es la motivación para nuestro
@@ -120,6 +120,7 @@
 Microsoft</a></li>
   <li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.es.html">El nuevo monopolio 
de
 Microsoft</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Lest CodePlex 
perplex</a></li>
   <li><a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">Los problemas 
de
 la licencia Plan 9</a></li>
   <li><a href="/philosophy/motif.es.html" id="MotifLicense">La nueva licencia 
de
@@ -456,12 +457,12 @@
 ser serios <i>todo</i> el tiempo.</li>
 </ul>
 
-<h3>Links to more philosophy articles</h3>
+<h3>Más artículos de filosofía</h3>
 
 <ul>
 <li id="Speeches"><a href="speeches-and-interview.html">Charlas y 
entrevistas</a></li>
 <li id="ThirdPartyIdeas"><a href="third-party-ideas.html">Ideas de 
terceros</a></li>
-<li id="Philosophy"><a href="/philosophy/">The main philosophy page</a></li>
+<li id="Philosophy"><a href="/philosophy/">La página principal de 
filosofía</a>.</li>
 </ul>
 
 
@@ -476,11 +477,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
<acronym title="Free
+Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
También puede <a
+href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor,
+envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -528,7 +530,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2009/11/09 21:26:16 $
+$Date: 2009/11/15 21:26:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -542,18 +544,20 @@
 <div id="translations">
 <h4>Traducciones de esta página</h4>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
 <!-- Arabic -->
 <li><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>

Index: philosophy/philosophy.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.es.html,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- philosophy/philosophy.es.html       7 Nov 2009 21:26:22 -0000       1.70
+++ philosophy/philosophy.es.html       15 Nov 2009 21:26:12 -0000      1.71
@@ -8,27 +8,24 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
 <h2>Filosofía del Proyecto GNU</h2>
 
-<p>Esta página lista una serie de artículos que describen la filosofía del
-movimiento por el software libre, que es la motivación para nuestro
-desarrollo del sistema operativo de software libre GNU.</p>
-
-<p style="text-align: center;"><span style="background-color: yellow; color: 
red; padding:
-8px;">NOVEDAD</span> &mdash; <a
-href="/philosophy/danger-of-software-patents.html">El peligro de las
-patentes de software</a> (en inglés)
-</p>
-
-<p>
-
-<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
-<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
-<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
-<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<a id="FreedomOrganizations">También</a> <a
-id="TOCFreedomOrganizations">mantenemos</a> una lista de <a
-href="/links/links.es.html#FreedomOrganizations">organizaciones que Trabajan
-para la Libertad en el desarrollo de las Computadoras y las Comunicaciones
-Electrónicas</a>.</p>
+<p>El desarrollo de el sistema operativo de software libre GNU se motiva por la
+filosofía del movimiento para el software libre. Esta página proporciona una
+introducción a esta filosofía, enlaces a los últimos artículos que tenemos
+sobre el asunto y enlaces a recursos adicionales.</p>
+
+<h3 id="new">Últimos artículos</h3>
+<p>Recién salidos de la imprenta, a continuación están los últimos 
artículos
+acerca el software libre y el proyecto GNU.</p>
+<ul>
+  <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Lest CodePlex 
perplex</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/danger-of-software-patents.html">El peligro de las
+patentes de software</a></li>
+  <li> <a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">Is Digital 
Inclusion
+A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">Cómo el Partido Pirata sueco da 
la
+espalda al software libre</a> (en inglés)</li>
+  <li> <a href="/philosophy/javascript-trap.html">La trampa del 
Javascript</a></li>
+</ul>
 
 <h3 id="aboutfs">Sobre el Software Libre</h3>
 <p>
@@ -46,436 +43,49 @@
   <li><a href="/philosophy/free-sw.es.html">¿Qué es el Software 
Libre?</a></li>
   <li><a href="/philosophy/why-free.es.html">Por qué el software no debería 
tener
 dueños</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/shouldbefree.es.html">Por qué el software debería 
ser
-libre</a> (Este es un ensayo más antiguo y más extenso sobre el mismo tema
-que el anterior)</li>
+  <li><a href="/philosophy/pragmatic.es.html">Copyleft: Idealismo 
Pragmático</a></li>
   <li><a href="/philosophy/free-doc.es.html">Por qué el software libre 
necesita
 documentación libre</a></li>
   <li>¡<a href="/philosophy/selling.es.html">Vender Software Libre</a> está 
bien!</li>
-  <li><a href="/philosophy/categories.es.html">Categorías de Software Libre y
-software que no lo es</a></li>
-  <li><a href="/software/reliability.es.html">¡El Software Libre es más
-confiable!</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">Por qué el 
código
-abierto pierde el punto de vista del Software Libre</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html">Linux, GNU, y la
-Libertad</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/gnutella.es.html" id="Gnutella">Sobre 
Gnutella</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/schools.es.html">Por qué las escuelas deberían 
usar
-exclusivamente Software Libre</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/my_doom.es.html">El virus MyDoom y usted</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 años de Software
-Libre</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/free-software-intro.html">El movimiento por el 
Software
-Libre</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">Su Libertad
-necesita Software Libre</a></li>
   <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motivos para escribir software
 libre</a> (en inglés)</li>
-</ul>
-
-<h3 id="aboutgnu">Sobre el Sistema Operativo GNU</h3>
-
-<ul>
-  <li><a href="/gnu/initial-announcement.es.html">Anuncio inicial del sistema
-operativo GNU</a></li>
-  <li><a href="/gnu/manifesto.es.html">El Manifiesto de GNU</a></li>
-  <li><a href="/gnu/gnu-history.es.html">Breve historia del Proyecto 
GNU</a></li>
-  <li><a href="/gnu/thegnuproject.es.html">El Proyecto GNU</a>, una 
descripción
-más extensa y completa del proyecto y su historia.</li>
-  <li><a href="/fsf/fsf.es.html">¿Qué es la Fundación por el Software Libre
-(FSF)?</a></li>
-  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">¿Por qué GNU/Linux?</a></li>
-</ul>
-
-<h3 id="LicensingFreeSoftware">Licencias y Software Libre</h3>
-
-<ul>
-  <li><a href="/licenses/licenses.es.html">Información general sobre 
licencias y
-copyleft</a></li>
-  <li><a href="/licenses/license-list.es.html">Una lista de licencias 
específicas
-de software libre</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gpl-faq.es.html">Preguntas más frecuentes sobre las
-Licencias de GNU</a></li>
-  <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Por qué no debería usar la
-&ldquo;Lesser GPL&rdquo; (GPL Reducida) para su próxima biblioteca?</a></li>
-  <li><a href="/copyleft/copyleft.es.html">Copyleft</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/why-copyleft.es.html">¿Por qué Copyleft?</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/university.es.html">Publicar Software Libre si 
trabaja
-en una universidad</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/pragmatic.es.html">Copyleft: Idealismo 
Pragmático</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Javascript Trap</a> (en
-inglés). Puede estar ejecutando programas que no son libres cada día en su
-ordenador sin que se dé cuenta, a través de su navegador web.</li>
-  <li><a href="/philosophy/vaccination.html">Código Viral y Vacunación</a>, 
un
-artículo por Robert J. Chassell</li>
-  <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html";>Censura de
-envidia y concesión de licencias</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/x.es.html">La trampa del Sistema X Window</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/apsl.es.html">Los problemas de la licencia de 
Apple</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/bsd.es.html">El problema de la licencia de 
BSD</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/netscape-npl.es.html">La licencia pública de 
Netscape
-tiene serios problemas</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/udi.es.html">El movimiento por el Software Libre y
-UDI</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/gates.html">It's not the Gates, it's the bars</a>
-(<em>No son las Rejas, son las barras</em>), un artículo publicado por
-Richard Stallman en BBC News en 2008</li>
-  <li><a href="/philosophy/microsoft.html">Es Microsoft gran Satanás?</a> 
(También
-hay disponible una <a href="/philosophy/microsoft-old.html">versión más
-antigua</a> de este artículo.).</li>
-  <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html">El juicio antimonopolio
-contra Microsoft y el Software Libre</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html">En el veredicto
-Microsoft</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.es.html">El nuevo monopolio 
de
-Microsoft</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">Los problemas 
de
-la licencia Plan 9</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/motif.es.html" id="MotifLicense">La nueva licencia 
de
-Motif</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/using-gfdl.es.html" id="UsingGFDL">Usando la FDL de
-GNU</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.es.html" id="GPLAmericanWay">La 
GPL de
-GNU y el estilo americano</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.es.html" id="GPLAmericanDream">La
-GPL de GNU y el sueño americano</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">Haciendo 
cumplir
-la GPL de GNU</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.es.html" 
id="FreedomOrPower">¿Libertad
-o Poder?</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.es.html"
-id="NoWordAttachments">Podemos poner fin a los adjuntos de Word</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/java-trap.es.html" id="JavaTrap">Libre pero
-encadenado. La trampa del Java.</a> (Apesar que a diciembre de 2006 Sun está
-procediendo a <a
-href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>republicar su
-plataforma Java bajo la GPL de GNU</a>, el problema tratado en este artículo
-sigue siendo importante).</li>
-  <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.es.html"
-id="FightingSoftwarePatents">Combatiendo las patentes de software, solo y en
-grupo</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
-id="SoftwareLiteraryPatents">Patentes de software y patentes literarias</a>,
-por Richard M. Stallman, hablando de técnicas artísticas de
-patentamiento. La patente de los Estados Unidos (6.935.954) cubre la
-capacidad de hacer que los personajes de los juegos comiencen a alucinar
-cuando (de acuerdo al juego) se vuelven locos. Eso se acerca demasiado a los
-ejemplos hipotéticos citados en este artículo.
-  </li>
-  <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">Versión de la Licencia de 
Patente
-Abierta de RTLinux compatible con la GPL de GNU</a></li>
-</ul>
-
-<h3 id="Laws">Asuntos Legales</h3>
-
-<h4>Copyright</h4>
-<ul>
-  <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">Cómo el Partido Pirata sueco da 
la
-espalda al software libre</a> (en inglés)</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html">Malinterpretando 
el
-copyright</a> es otro escrito de <a href="http://www.stallman.org";>Richard
-Stallman</a> sobre los defectos en las defensas populares de la ley de
-copyright.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">La corta intervención de la 
Free
-Software Fundation (FSF) en el caso de la Corte Suprema, Eldred contra
-Ashcroft</a></li>
-
-  <li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.es.html">La ciencia debe
-&ldquo;hacer a un lado el copyright&rdquo;</a>, otro trabajo de <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> que apareció en <a
-href="http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html";>Nature
-Webdebates</a> en 2001, explicando cómo el copyright impide el progreso en
-la investigación científica. Podría estar interesado también en la <a
-href="http://www.publiclibraryofscience.org";>Bibliotema Pública de
-Ciencia</a>, que se dedica a publicar libremente las investigaciones
-científicas en Internet.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Reevaluando el 
copyright:
-lo Público debe prevalecer</a></li>
-
-  <li><a
-href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html";>Eldred
-contra Reno</a> trata sobre una demanda para revocar una ley que extiende el
-copyright por 20 años más.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">¿Libertad, o 
Copyright?</a>,
-por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> (se mantiene
-también una <a href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.es.html">versión
-más antigua</a> de este escrito).</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/copyright-versus-community.html"
-id="StallmanTalkLSM">El Copyright versus la comunidad en la era de las redes
-de computadoras</a>: es un transcrito literal de una charla por <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> en la Conferencia
-Logiciel Libre en Julio de 2000.</li>
-
-  <li><a
-href="http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf";>Una
-traducción al Inglés</a> de la famosa decisión de la Corte del Distrito de
-Munich (Alemania) respecto a la capacidad de aplicación y validez de la
-GPL. La traducción fue hecha por el Oxford Internet Institute (Instituto de
-Internet de Oxford).</li>
-  
-<!-- This link is broken
-  <li><a href="http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm";>Examples of
-  Excellent Copyright Policies</a></li>
-  -->
-</ul>
-
-<h4>Gestión Digital de Restricciones (del inglés <em>Digital Restrictions
-Management</em>, o DRM)</h4>
-<ul>
-  <li><a href="http://www.bostonreview.net/BR33.2/stallman.php";>La raíz de 
este
-problema es el software controlado por su desarrollador</a>, por Richard
-M. Stallman (texto en inglés).</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/computing-progress.html">&ldquo;Progreso&rdquo; de 
la
-computación: bien y mal</a>, por Richard M. Stallman.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">Por qué importa el
-formato del audio</a>, por Karl Fogel</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/opposing-drm.html">Oponiéndose a la deficiente 
Gestión
-Digital de Derechos</a>, por Richard M. Stallman, responde algunas preguntas
-frecuentes sobre DRM.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/ebooks.es.html">Libros digitales: Libertad o
-Copyright</a> una versión del artículo ligeramente modificada, publicado
-originalmente en Technology Review durante 2000, por <a
-href="http://www.stallman.org";> Richard Stallman</a></li>
-
-  <li><a href="/philosophy/can-you-trust.es.html">¿Puede confiar en su
-computadora?</a>, un trabajo de <a href="http://www.stallman.org";>Richard
-Stallman</a> sobre las así llamadas iniciativas de «computación 
confiable».</li>
-
   <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">El Derecho a Leer: Una historia
 corta sin tópico</a>, por <a href="http://www.stallman.org/";> Richard
 Stallman</a></li>
-</ul>
-
-<h4>El término publicitario <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.es.html#IntellectualProperty">&ldquo;Propiedad
-Intelectual&rdquo;</a></h4>
-<ul>
-  <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.es.html">No deje que la &ldquo;Propiedad
-Intelectual&rdquo; distorsione su forma de pensar</a>, por Richard
-M. Stallman.</li>
-
-  <li>Comentarios de Richard Stallman sobre <a
-href="/philosophy/ipjustice.html">el rechazo de ICLC a la Directiva de
-Obligatoriedad de IP</a></li>
-
-  <li>Richard Stallman ha escrito <a href="/philosophy/boldrin-levine.html">un
-análisis sobre la obra de Boldrin y Levine, &ldquo;The case against
-intellectual property.&rdquo;</a> (<em>El caso contra la propiedad
-intelectual</em>)</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/not-ipr.es.html">¿Ha dicho &ldquo;Propiedad
-Intelectual&rdquo;? Es un espejismo seductor</a>. Un escrito sobre el
-significado verdadero de la frase &ldquo;Propiedad Intelectual&rdquo;, por
-Richard M. Stallman</li>
-</ul>
-
-<h4>Patentes</h4>
-<ul>
-  <li><a href="/philosophy/danger-of-software-patents.html">El peligro de las
-patentes de software</a>, transcripción de una charla de <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">Posición de la Fundación por el
-Software Libre (FSF) en la Políticas de Patentes &ldquo;Sin Regalías&rdquo;
-del W3 Consortium</a> reescrito</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/guardian-article.es.html">Eso es lucha verbal</a>, 
una
-versión ligeramente modificada del artículo, publicado originalmente en <a
-href="http://www.guardian.co.uk";>The Guardian</a> de Londres por <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> y Nick Hill.</li>
-
-  <li>Cómo proteger el <a href="/philosophy/protecting.es.html">Derecho a 
Escribir
-Software</a> (independientemente de que sea libre o no)</li>
-
-  <li>En <a
-href="http://www.eff.org/IP/DMCA/Felten_v_RIAA/20010606_eff_felten_pr.html";>Felten
-contra RIAA</a>, científicos piden a que la corte a regle que la Digital
-Millennium Copyright Act (DMCA) no los prohíba de publicar su 
investigación.</li>
-
-  <li><a href="http://www.eff.org/IP/Video/MPAA_DVD_cases/";>Archivo de la
-Fundación del Frente Electrónico (EFF) &ldquo;Casos DVD de Propiedad
-Intelectual: MPAA (Motion Picture Association of America)&rdquo;</a></li>
-
-  <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html">La reforma de
-Patentes no es suficiente</a></li>
-
-  <li><a href="/philosophy/savingeurope.es.html">Salvando a Europa de las 
Patentes
-de Software</a></li>
-
-  <li><a href="/philosophy/amazon.es.html">¡Boicotee a Amazon!</a></li>
-
-  <li><a href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";
-id="SequentialIPandI">Innovación Secuencial, Patentes, e Imitación</a> es un
-escrito que presenta un modelo matemático mostrando cómo las patentes pueden
-impedir el progreso en campos como el del software.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/hague.html">Daño proveniente de la Haya</a>.</li>
-
-  <li><a
-href="http://technology.guardian.co.uk/online/comment/story/0,12449,1540984,00.html";>Soft
-sell</a> (<em>Venta de software</em>). Un artículo de Richard M. Stallman
-publicado en <a href="http://www.guardian.co.uk";>The Guardian</a> (texto en
-inglés).</li>
-
-  <li><a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit";>Patent
-absurdity</a> (<em>El absurdo de las patentes</em>), un artículo de Richard
-M. Stallman publicado en <a href="http://www.guardian.co.uk";>The
-Guardian</a> (texto en inglés).</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/trivial-patent.es.html">La anatomía de una patente
-trivial</a>, por Richard M. Stallman.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/gif.es.html">Por qué no hay archivos GIF en las 
páginas
-web de GNU</a>. Mientras esta historia es una ilustración histórica del
-peligro de las patentes de software, estas patentes en particular ya no son
-una preocupación. Para más detalles de las <a
-href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">políticas sobre
-GIFs</a> en nuestro sitio web, mire nuestra página de <a
-href="/server/standards/readme_index.es.html">pautas de nuestra web</a>.</li>
-</ul>
-
-
-<h4>Cuestiones Culturales y Sociales</h4>
-
-<ul>
-  <li><a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">Is Digital 
Inclusion
-A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a></li>
-
-  <li><a href="/philosophy/wsis.es.html">Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la
-Información</a></li>
-
-  <li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">La introducción por 
Lawrence
-Lessig</a> a <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><i>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</i></a>
-(Software Libre, Sociedad Libre: Esctritos selectos de Richard M. Stallman)
-está disponible para la lectura.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/wassenaar.es.html">Voluntarios de software de
-encriptación necesitados en países sin control de exportación</a>.</li>
-
-  <li>Cómo proteger las <a 
href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Libertades de
-Expresión, Prensa, y Asociación</a> en Internet</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">Proteja la Privacidad 
Postal</a>,
-una campaña para resistir la regla propuesta por el United States Postal
-Service (Servicio Postal de los Estados Unidos) para adquirir información
-privada de los consumidores.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/ucita.html">Por qué debemos luchar contra 
UCITA</a></li>
-
-  <li><a
-href="http://www.infoworld.com/articles/op/xml/00/11/27/001127opfoster.xml";>Un
-mundo con UCITA puede permitir la multa impresa para compensar lo que es
-correcto</a>, por Ed Foster <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> (texto en
-inglés)</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/second-sight.html">Software Libre y Gobierno
-(Electrónico)</a> &mdash; un artículo en The Guardian, por Richard Stallman
-(publicado originalmente bajo el título &ldquo;Second Sight&rdquo; -texto en
-inglés-).</li>
-
-  <li><a
-href="http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967";>Software
-Libre y Desarrollo Sostenible</a> &mdash; Un artículo corto de Richard
-Stallman sobre el uso de software propietario en el desarrollo cultural
-(texto en inglés).</li>
-
-</ul>
-
-
-<h4>Misceláneo</h4>
-<ul>
-  <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.es.html">El incidente curioso de 
Sun
-durante la noche</a>, por Richard M. Stallman.</li>
-
-  <li><a href="http://counterpunch.org/baker08192004.html";>Por qué necesitamos
-máquinas de voto «de software libre»</a> (texto en inglés)</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.es.html">SCO, GNU, y Linux</a>, de
-Richard Stallman, trata sobre cómo la demanda de SCO contra IBM se refiere
-al trabajo del Proyecto GNU. Por favor vea la <a
-href="/philosophy/sco/sco.es.html">página de respuesta de la Fundación por
-el Software Libre (FSF) contra SCO</a> para más detalles sobre este tema.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">Declaración de la Fundación 
por el
-Software Libre (FSF) en respuesta a la sentencia final propuesta en
-Microsoft contra los Estados Unidos, presentado a el US Department of
-Justice (Departamento de Justicia de los EEUU) bajo la Tunney Act</a>.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/new-monopoly.html">El Congreso de los EEUU amenaza 
con
-establecer un nuevo modelo de monopolio</a>, un intento del Congreso de
-crear un monopolio privado repitiendo información conocida públicamente.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/dat.es.html">El camino correcto para tributar las
-grabadoras de cintas magnéticas</a></li>
-
-  <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.es.html">Censurando Mi Software</a>,
-por <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></li>
-
-  <li><a href="/philosophy/motivation.es.html">Estudios encuentran a la 
recompensa
-frecuentemente como no motivadora</a></li>
-</ul>
-
-<h3 id="terminology">Terminología y Definiciones</h3>
-
-<ul>
-  <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.es.html">Palabras confusas</a> que
-podría querer evitar.</li>
   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">Por qué el 
código
 abierto pierde el punto de vista del Software Libre</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">&ldquo;Open 
Source
-Software&rdquo; (Software de Código Abierto) or &ldquo;Free Software&rdquo;
-(Software Libre)?</a> (Este es un escrito más antiguo sobre el mismo tema
-que el anterior)</li>
-  <li>Richard Stallman escribió una <a
-href="/philosophy/drdobbs-letter.html">carta al editor</a> de Dr. Dobb's
-Journal en Junio que explica la distinción entre los movimientos por el
-Software Libre y de Código Abierto.</li>
-  <li><a href="/philosophy/categories.es.html">Categorías de Software Libre y
-software que no lo es</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/fs-translations.es.html">Traducciones del término
-&ldquo;free software&rdquo;</a> a varios idiomas</li>
 </ul>
 
-<h3 id="upholding">Manteniendo la Libertad del Software</h3>
+<h3>Enlaces a más artículos de filosofía.</h3>
 
-<ul>
-  <li><a href="/philosophy/use-free-software.es.html">La Comunidad de Software
-Libre luego de 20 años</a>. Con gran éxito pero aún incompleto, ¿Qué queda
-por hacer?</li>
-  <li><a href="/philosophy/mcvoy.html">Gracias, Larry McVoy</a>, por Richard
-M. Stallman</li>
-  <li><a href="/philosophy/social-inertia.es.html">Superando la Inercia
-Social</a>, por Richard M. Stallman</li>
-  <li><a href="/philosophy/compromise.es.html">Evitando compromisos 
ruinosos</a></li>
-</ul>
-
-<h3>Humor Filosófico</h3>
+<p>Tenemos muchos más artículos de los que podemos poner en una sola
+página. Puede encontrarlos en las páginas que enlazamos aquí.</p>
 
 <ul>
-<li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Humor Filosófico</a>. No necesitamos
-ser serios <i>todo</i> el tiempo.</li>
+<li id="EssaysAndArticles"><a 
href="/philosophy/essays-and-articles.es.html">Ensayos y artículos.</a>
+Una serie de artículos describiendo la filosofía del movimiento para el
+software libre, lo que motiva el desarrollo del sistema operativo de
+software libre GNU.</li>
+<li id="Speeches"><a 
href="/philosophy/speeches-and-interview.html">Conferencias y
+entrevistas</a>. Enlaces a entrevistas y transcripciones de charlas acerca
+del software libre y el proyecto GNU.</li>
+<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="/philosophy/third-party-ideas.html">Ideas de 
terceros</a>. Estos
+artículos dan la opinión filosófica de terceros en apoyo al software libre,
+o asuntos relacionados, y no hablan en nombre del proyecto GNU. Aunque más o
+menos estamos de acuerdo con ellos.</li>
 </ul>
 
-<h2>Más artículos filosóficos</h2>
+<p>
 
-<ul>
-<li id="Speeches"><a href="speeches-and-interview.html">Charlas y 
entrevistas</a></li>
-<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="third-party-ideas.html">Ideas de 
terceros</a></li>
-</ul>
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+<a id="FreedomOrganizations">También</a> <a
+id="TOCFreedomOrganizations">mantenemos</a> una lista de <a
+href="/links/links.es.html#FreedomOrganizations">organizaciones que Trabajan
+para la Libertad en el desarrollo de las Computadoras y las Comunicaciones
+Electrónicas</a>.</p>
 
 
 
@@ -490,11 +100,11 @@
 <div id="footer">
 <p>
 Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
<acronym title="Free
-Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU
a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
También puede <a
-href="/contact/">contactar con la FSF
por otros medios</a>.
<br />
Por
-favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
<a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
También puede <a
+href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor,
+envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -507,8 +117,7 @@
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
 
medium, provided this notice is preserved.
 </p>
@@ -543,7 +152,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2009/11/07 21:26:22 $
+$Date: 2009/11/15 21:26:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -557,69 +166,71 @@
 <div id="translations">
 <h4>Traducciones de esta página</h4>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
 <!-- Arabic -->
 <li><a 
href="/philosophy/philosophy.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 <!-- Bulgarian -->
 <li><a 
href="/philosophy/philosophy.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 <!-- Bosnian -->
-<li><a href="/philosophy/philosophy.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
+<li><a href="/philosophy/philosophy.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
 <!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 <!-- Czech -->
 <li><a href="/philosophy/philosophy.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 <!-- Danish -->
-<li><a href="/philosophy/philosophy.da.html">Dansk</a>&nbsp;[da]</li>
+<li><a href="/philosophy/philosophy.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>
 <!-- German -->
 <li><a href="/philosophy/philosophy.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/philosophy.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/philosophy.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/philosophy/philosophy.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- Finnish -->
-<li><a href="/philosophy/philosophy.fi.html">Suomi</a>&nbsp;[fi]</li>
+<li><a href="/philosophy/philosophy.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li>
 <!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/philosophy.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/philosophy.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Galician -->
-<li><a href="/philosophy/philosophy.gl.html">Galego</a>&nbsp;[gl]</li>
+<li><a href="/philosophy/philosophy.gl.html">galego</a>&nbsp;[gl]</li>
 <!-- Hebrew -->
 <li><a 
href="/philosophy/philosophy.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 <!-- Hungarian -->
-<li><a href="/philosophy/philosophy.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
+<li><a href="/philosophy/philosophy.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
 <!-- Indonesian -->
 <li><a href="/philosophy/philosophy.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
 <!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/philosophy.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<li><a href="/philosophy/philosophy.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 <!-- Japanese -->
 <li><a 
href="/philosophy/philosophy.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 <!-- Korean -->
 <li><a 
href="/philosophy/philosophy.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 <!-- Macedonian -->
-<li><a 
href="/philosophy/philosophy.mk.html">&#x041c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 <!-- Dutch -->
 <li><a href="/philosophy/philosophy.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 <!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/philosophy.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/philosophy.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/philosophy.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
 <!-- Romanian -->
-<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/philosophy.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a 
href="/philosophy/philosophy.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 <!-- Chinese (Traditional) -->
 <li><a 
href="/philosophy/philosophy.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 </ul>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.es.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/essays-and-articles.es.po     15 Nov 2009 16:45:09 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/essays-and-articles.es.po     15 Nov 2009 21:26:17 -0000      
1.5
@@ -21,12 +21,12 @@
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n:"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+":\n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Ensayos y artículos - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Ensayos y artículos - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Essays and Articles"
@@ -383,7 +383,6 @@
 "Microsoft</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Why Copyleft?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex perplex</a>"
 msgstr ""
@@ -1135,7 +1134,6 @@
 "ser serios <i>todo</i> el tiempo."
 
 # type: Content of: <h2>
-#| msgid "More philosophy articles"
 msgid "Links to more philosophy articles"
 msgstr "Más artículos de filosofía"
 
@@ -1148,7 +1146,6 @@
 msgstr "<a href=\"third-party-ideas.html\">Ideas de terceros</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/x.html\">The X Window System Trap</a>"
 msgid "<a href=\"/philosophy/\">The main philosophy page</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/\">La página principal de filosofía</a>."
 
@@ -1158,12 +1155,6 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -1171,11 +1162,11 @@
 "or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
<acronym 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto "
-"GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 

También puede <a href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros "
-"medios</a>.<br />Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o "
-"sugerencias a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
+"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
<acronym 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU "
+"a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
También 
puede <a href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</"
+"a>.<br />Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a 
"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1188,9 +1179,6 @@
 "español de GNU</a>.
"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/philosophy.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.es.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/philosophy.es.po      15 Nov 2009 17:18:08 -0000      1.28
+++ philosophy/po/philosophy.es.po      15 Nov 2009 21:26:17 -0000      1.29
@@ -59,22 +59,18 @@
 "acerca el software libre y el proyecto GNU."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Why Copyleft?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex perplex</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex perplex</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
-#| "Patents</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
 "Software Patents</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">El peligro "
-"de las patentes de software</a>"
+"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">El peligro de las "
+"patentes de software</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -93,9 +89,9 @@
 "espalda al software libre</a> (en inglés)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/x.html\">The X Window System Trap</a>"
 msgid "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">La trampa del 
Javascript</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">La trampa del Javascript</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "About Free Software"
@@ -171,7 +167,6 @@
 "código abierto pierde el punto de vista del Software Libre</a>"
 
 # type: Content of: <h2>
-#| msgid "More philosophy articles"
 msgid "Links to more philosophy articles"
 msgstr "Enlaces a más artículos de filosofía."
 
@@ -180,14 +175,10 @@
 "We have many more articles than can fit on a single page. You can find them "
 "on the pages linked here."
 msgstr ""
-"Tenemos muchos más artículos de los que podemos poner en una sola "
-"página. Puede encontrarlos en las páginas que enlazamos aquí."
+"Tenemos muchos más artículos de los que podemos poner en una sola página. "
+"Puede encontrarlos en las páginas que enlazamos aquí."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "This page lists a series of articles describing the philosophy of the "
-#| "free software movement, which is the motivation for our development of "
-#| "the free software operating system GNU."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\"> Essays and articles.</a> A "
 "series of articles describing the philosophy of the free software movement, "
@@ -196,8 +187,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.es.html\">Ensayos y artículos.</a> 
"
 "Una serie de artículos describiendo la filosofía del movimiento para el "
-"software libre, lo que motiva el desarrollo del sistema operativo de software 
"
-"libre GNU."
+"software libre, lo que motiva el desarrollo del sistema operativo de "
+"software libre GNU."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -217,9 +208,9 @@
 "we more or less agree with them."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Ideas de terceros</a>. Estos "
-"artículos dan la opinión filosófica de terceros en apoyo al software 
libre, o "
-"asuntos relacionados, y no hablan en nombre del proyecto GNU. Aunque "
-"más o menos estamos de acuerdo con ellos."
+"artículos dan la opinión filosófica de terceros en apoyo al software 
libre, "
+"o asuntos relacionados, y no hablan en nombre del proyecto GNU. Aunque más o 
"
+"menos estamos de acuerdo con ellos."
 
 # type: Content of: <p>
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
@@ -243,12 +234,6 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -256,11 +241,11 @@
 "or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
<acronym 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto "
-"GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 

También puede <a href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros "
-"medios</a>.<br />Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o "
-"sugerencias a <a href=\"mailto:address@hidden";>"
-"&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
<acronym 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU "
+"a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
También 
puede <a href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</"
+"a>.<br />Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a 
"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -273,9 +258,6 @@
 "español de GNU</a>.
"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/home.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.es.po,v
retrieving revision 1.103
retrieving revision 1.104
diff -u -b -r1.103 -r1.104
--- po/home.es.po       15 Nov 2009 16:40:13 -0000      1.103
+++ po/home.es.po       15 Nov 2009 21:26:22 -0000      1.104
@@ -66,11 +66,10 @@
 "neutrality in Canada\">in Canada</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
-"\">Apoye los esfuerzos para la neutralidad de la red en Europa</a>, <a "
-"href=\"http://www.savetheinternet.com\"; title=\"Neutralidad de la red en los "
-"Estados Unidos de América\">en los EE.UU.</a> y <a "
-"href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"Neutralidad en la red en Canadá\">"
-"en Canadá</a>."
+"\">Apoye los esfuerzos para la neutralidad de la red en Europa</a>, <a href="
+"\"http://www.savetheinternet.com\"; title=\"Neutralidad de la red en los "
+"Estados Unidos de América\">en los EE.UU.</a> y <a href=\"http://www.";
+"neutrality.ca\" title=\"Neutralidad en la red en Canadá\">en Canadá</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
@@ -262,29 +261,24 @@
 "Latina</a> y <a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
-#| msgid "GNU software"
 msgid "GNUstep"
 msgstr "GNUstep"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "GNUstep is a fully-functional object-oriented development environment."
-msgstr "GNUstep es un entorno de programación orientado a objetos "
-"totalmente funcional."
+msgstr ""
+"GNUstep es un entorno de programación orientado a objetos totalmente "
+"funcional."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#| msgid ""
-#| "GNUstep is a fully-functional object-oriented development environment.  "
-#| "We need developers to write and port applications to GNUstep so that we "
-#| "can make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.";
-#| "gnustep.org/\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
 msgid ""
 "We need developers to write and port applications to GNUstep so that we can "
 "make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.gnustep.org/";
 "\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
 msgstr ""
 "Necesitamos programadores para escribir y migrar aplicaciones a GNUstep, "
-"para que sea una gran experiencia para los usuarios. Vea <a href="
-"\"http://www.gnustep.org/\";>http://www.gnustep.org/</a> para más 
información."
+"para que sea una gran experiencia para los usuarios. Vea <a href=\"http://";
+"www.gnustep.org/\">http://www.gnustep.org/</a> para más información."
 
 # type: Attribute 'alt' of: <h1><img>
 msgid "Freedom Fry"
@@ -466,15 +460,6 @@
 "software y el DMCA</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#| "html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
-#| "software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</"
-#| "a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/"
-#| "gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtypist/\">gtypist</a>, "
-#| "<a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
-#| "\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
-#| "software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
 msgid ""
 "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
 "html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
@@ -487,9 +472,9 @@
 "\">xmorph</a>."
 msgstr ""
 "<strong>Contribución a largo plazo:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">Mantener un paquete de GNU:</a> <a href=\"/"
-"software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, "
-"<a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
+"html#unmaint\">Mantener un paquete de GNU:</a> <a href=\"/software/fontutils/"
+"\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/"
+"software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
 "\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtypist/\">gtypist</a>, <a href=\"/"
 "software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href="
 "\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rpge/\">rpge</"

Index: server/footer-text.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.ar.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/footer-text.ar.html  6 Oct 2009 20:26:10 -0000       1.2
+++ server/footer-text.ar.html  15 Nov 2009 21:26:28 -0000      1.3
@@ -1,17 +1,17 @@
 <div class="inner" id="backtotop">
-<p><a href="#header">عودة الى الأعلى</a></p>
+<p><a href="#header">عُد إلى الأعلى</a></p>
 </div>
 
 <div class="inner">
 
-<h2>Check out other Free Software Foundation campaigns</h2>
+<h2>راجع حملات مؤسسة البرمجيات الحرة 
الأخرى</h2>
 
 <ul>
-  <li><a href="http://defectivebydesign.org/";>Defective by Design</a>, a 
campaign
-against Digital Restrictions Management (DRM)</li>
-  <li><a href="http://windows7sins.org/";>Windows 7 Sins</a>, the case against
-Microsoft and proprietary software</li>
-  <li><a href="http://playogg.org/";>PlayOgg</a> &mdash; support free media 
formats</li>
+  <li><a href="http://defectivebydesign.org/";>دمّرها تصميم
ها</a>، حملة ضد إدارة
+القيد الرقمية (DRM)</li>
+  <li><a href="http://ar.windows7sins.org/";>خطايا ويندوز 7</a>، 
الحملة المناهضة
+لمايكروسوفت والبرمجيات الاحتكارية</li>
+  <li><a href="http://playogg.org/";>شغّل Ogg</a> &mdash; ادعم 
أنساق الوسائط الحرة</li>
 </ul>
 
 </div>
\ No newline at end of file




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]