[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/gnu-linux-faq.es.html gnu/linux-and-gnu...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www gnu/gnu-linux-faq.es.html gnu/linux-and-gnu... |
Date: |
Tue, 20 Oct 2009 08:26:51 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/10/20 08:26:50
Modified files:
gnu : gnu-linux-faq.es.html linux-and-gnu.sr.html
gnu/po : linux-and-gnu.sr.po
philosophy : not-ipr.sr.html
open-source-misses-the-point.es.html
words-to-avoid.sr.html
philosophy/po : not-ipr.sr.po
open-source-misses-the-point.es.po
right-to-read.sr.po words-to-avoid.sr.po
server : takeaction.sr.html
Added files:
fun/jokes/po : filks.pot
philosophy : right-to-read.sr.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/filks.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.es.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.sr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.sr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.sr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.sr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.sr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.sr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.sr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.sr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
Patches:
Index: gnu/gnu-linux-faq.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.es.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/gnu-linux-faq.es.html 19 Oct 2009 20:25:28 -0000 1.18
+++ gnu/gnu-linux-faq.es.html 20 Oct 2009 08:26:23 -0000 1.19
@@ -66,10 +66,9 @@
cimientos de una casa? ¿cómo una casa puede estar casi completa cuando no
tiene cimientos?</a></li>
-<li><a href="#justlinux" id="TOCjustlinux">¿No es el núcleo el cerebro del
-sistema?</a></li>
+<li><a href="#brain" id="TOCbrain">¿No es el núcleo el cerebro del
sistema?</a></li>
-<li><a href="#osvskernel" id="TOCosvskernel">¿Escribir el núcleo no es la
mayor
+<li><a href="#kernelmost" id="TOCkernelmost">¿Escribir el núcleo no es la
mayor
parte del trabajo en un sistema operativo?</a></li>
<li><a href="#afterkernel" id="TOCafterkernel">Estamos llamando al sistema
@@ -1302,7 +1301,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2009/10/19 20:25:28 $
+$Date: 2009/10/20 08:26:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/linux-and-gnu.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.sr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- gnu/linux-and-gnu.sr.html 2 Aug 2009 20:28:59 -0000 1.19
+++ gnu/linux-and-gnu.sr.html 20 Oct 2009 08:26:24 -0000 1.20
@@ -288,8 +288,8 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>ÐÑевод:</b>
-<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</a>,
-<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</a>,
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009.</div>
<p>
Ðолимо да ÑоÑене евенÑÑалне гÑеÑке Ñ
пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑиÑавиÑе
@@ -306,7 +306,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐжÑÑиÑано:
-$Date: 2009/08/02 20:28:59 $
+$Date: 2009/10/20 08:26:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/linux-and-gnu.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.sr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/linux-and-gnu.sr.po 19 Oct 2009 12:01:43 -0000 1.11
+++ gnu/po/linux-and-gnu.sr.po 20 Oct 2009 08:26:28 -0000 1.12
@@ -257,13 +257,6 @@
"га ÑÑди Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑиÑе коÑиÑÑиÑи."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux. Once "
-#| "Torvalds wrote Linux, it fit into the last major gap in the GNU system. "
-#| "People could then <a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-#| "Historic/old-versions/RELNOTES-0.01\"> combine Linux with with the GNU "
-#| "system</a> to make a complete free system: a Linux-based version of the "
-#| "GNU system; the GNU/Linux system, for short."
msgid ""
"Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux. Once "
"Torvalds wrote Linux, it fit into the last major gap in the GNU system. "
Index: philosophy/not-ipr.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.sr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/not-ipr.sr.html 2 Aug 2009 20:29:40 -0000 1.5
+++ philosophy/not-ipr.sr.html 20 Oct 2009 08:26:33 -0000 1.6
@@ -57,7 +57,7 @@
би ÑеÑио дÑбÑи пÑоблем овог изÑаза:
пÑеÑÑеано ÑопÑÑаваÑе. Ðе поÑÑоÑи Ñако
ÑниÑикована ÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¾ ÑÑо Ñе
âинÑелекÑÑална ÑвоÑинаâ. То Ñе илÑзиÑа.
Ðедини
Ñазлог због кога ÑÑди миÑле да он има
ÑмиÑла као повезана и доÑледна
-каÑегоÑиÑа Ñе Ñегова ÑиÑока ÑпоÑÑеба, коÑа
пÑÑжа Ñакав ÑÑиÑак.
+каÑегоÑиÑа Ñе Ñегова ÑиÑока ÑпоÑÑеба, коÑа
иÑ
Ñе на Ñо навела.
</p>
<p>
@@ -146,15 +146,16 @@
</p>
<p>
-ÐÐ¾Ñ Ñедан пÑоблем Ñе да на ÑиÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ñкали
âинÑелекÑÑалне ÑвоÑинеâ конкÑеÑна
-пиÑаÑа коÑе покÑеÑÑ Ñазни закони поÑÑаÑÑ
ÑкоÑо невидÑива. Та пиÑаÑа
-пÑоиÑÑиÑÑ Ð¸Ð· конкÑеÑниÑ
деÑаÑа Ñваког
закона понаоÑоб, и ÑпÑаво занемаÑиваÑе
-Ñога Ñе подÑÑиÑе изÑазом âинÑелекÑÑална
ÑвоÑинаâ. Ðа пÑимеÑ, Ñедно пиÑаÑе
-коÑе Ñе Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа ÑиÑÑемом аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава
Ñе да ли ÑÑеба дозволиÑи деÑеÑе
-мÑзике. Ðакон о паÑенÑима Ñа овим нема
везе. Ðакон о паÑенÑима покÑеÑе
-пиÑаÑа као ÑÑо ÑÑ Ð´Ð° ли ÑиÑомаÑним земÑама
ÑÑеба дозволиÑи да пÑоизводе
-лекове коÑи ÑпаÑаваÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñе и ÑеÑÑино иÑ
пÑодаÑÑ Ð´Ð° би ÑпаÑавали
-живоÑе. Ðакон о аÑÑоÑÑким пÑавима нема
везе Ñа Ñаквим ÑÑваÑима.
+ÐÐ¾Ñ Ñедан пÑоблем Ñе да на ÑиÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ñкали
коÑа Ñе подÑазÑмева изÑазом
+âинÑелекÑÑална ÑвоÑинаâ конкÑеÑна
пиÑаÑа коÑе покÑеÑÑ Ñазни закони поÑÑаÑÑ
+ÑкоÑо невидÑива. Та пиÑаÑа пÑоиÑÑиÑÑ Ð¸Ð·
конкÑеÑниÑ
деÑаÑа Ñваког закона
+понаоÑоб, и ÑпÑаво занемаÑиваÑе Ñога Ñе
подÑÑиÑе изÑазом âинÑелекÑÑална
+ÑвоÑинаâ. Ðа пÑимеÑ, Ñедно пиÑаÑе коÑе Ñе Ñ
вези Ñа ÑиÑÑемом аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава
+Ñе да ли ÑÑеба дозволиÑи деÑеÑе мÑзике.
Ðакон о паÑенÑима Ñа овим нема
+везе. Ðакон о паÑенÑима покÑеÑе пиÑаÑа као
ÑÑо ÑÑ Ð´Ð° ли ÑиÑомаÑним земÑама
+ÑÑеба дозволиÑи да пÑоизводе лекове коÑи
ÑпаÑаваÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñе и ÑеÑÑино иÑ
+пÑодаÑÑ Ð´Ð° би ÑпаÑавали живоÑе. Ðакон о
аÑÑоÑÑким пÑавима нема везе Ñа
+Ñаквим ÑÑваÑима.
</p>
<p>
@@ -229,9 +230,9 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>ÐÑевод:</b>
-<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</a>,
-<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
-на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008.</div>
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</a>,
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
+на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009.</div>
<p>
Ðолимо да ÑоÑене евенÑÑалне гÑеÑке Ñ
пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑиÑавиÑе
пÑеко <a
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr">ÑиÑÑема за
@@ -247,7 +248,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐжÑÑиÑано:
-$Date: 2009/08/02 20:29:40 $
+$Date: 2009/10/20 08:26:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/open-source-misses-the-point.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/open-source-misses-the-point.es.html 4 Oct 2009 20:26:18
-0000 1.14
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.es.html 20 Oct 2009 08:26:33
-0000 1.15
@@ -75,8 +75,8 @@
bajo los términos de cómo hacer «mejor» al software, en un sentido
práctico
solamente. Plantea que el software que no es libre no es una solución
óptima. Para el movimiento del software libre, sin embargo, el software que
-no es libre es un problema social, y usar en su lugar software libre es la
-solución.</p>
+no es libre es un problema social, y la solución es parar de usarlo y migrar
+al software libre.</p>
<p>«Software libre». «Código abierto». Si es el mismo software, ¿importa
acaso
qué nombre se utiliza?. SÃ, porque las diferentes palabras expresan ideas
@@ -90,7 +90,7 @@
libre. Pero queremos que la gente sepa que defendemos la libertad, asà que
no aceptamos que se nos identifique como partidarios del código abierto. </p>
-<h3>Malinterpretaciones comunes entre «software libre» y «código
abierto»</h3>
+<h3>Malinterpretaciones frecuentes «software libre» y «código
abierto»</h3>
<p>El término «software libre» tiene un problema de interpretación, un
significado no intencional. «Software que puedes obtener a coste cero» calza
@@ -367,7 +367,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2009/10/04 20:26:18 $
+$Date: 2009/10/20 08:26:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/words-to-avoid.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.sr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/words-to-avoid.sr.html 1 Sep 2009 08:25:39 -0000 1.24
+++ philosophy/words-to-avoid.sr.html 20 Oct 2009 08:26:34 -0000 1.25
@@ -7,56 +7,59 @@
ÐадÑжбина за Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (ÐСС)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.sr.html" -->
-<h2>Some Confusing or Loaded Words and Phrases to Avoid (or use with care)</h2>
+<h2>Ðеке од збÑÑÑÑÑÑиÑ
или ÑÑвиÑниÑ
ÑеÑи и
ÑинÑагми коÑе вÑеди избегаваÑи (или
+пажÑиво ÑпоÑÑебÑаваÑи)</h2>
<p>
ÐоÑÑоÑе ÑеÑи и ÑинÑагме коÑе
пÑепоÑÑÑÑÑемо да избегаваÑе, или иÑ
избегаваÑе
-Ñ Ð¾Ð´ÑеÑеним конÑекÑÑима и пÑиликама. Ð
азлог за ово Ñе ÑÑо ÑÑ Ð¾Ð½Ðµ или
-двоÑмиÑлене, или подÑазÑмеваÑÑ ÑÑав Ñа
коÑим Ñе, надамо Ñе, можда неÑеÑе Ñ
-поÑпÑноÑÑи ÑложиÑи.</p>
+Ñ Ð¾Ð´ÑеÑеним конÑекÑÑима и пÑиликама. Ðеке
од ÑиÑ
ÑÑ Ð´Ð²Ð¾ÑмиÑлене или ÑпÑÑÑÑÑ
+на погÑеÑан закÑÑÑак. ÐÑÑге намеÑÑ ÑÑав Ñа
коÑим Ñе, надамо Ñе, неÑеÑе
+ÑложиÑи.</p>
<div class="announcement">
ÐогледаÑÑе и <a href="/philosophy/categories.sr.html">ÐÑÑÑе
Ñлободног
ÑоÑÑвеÑа</a>.</div>
<p>
- <a href="/philosophy/philosophy.html">Other Texts to Read</a> | “<a
-href="words-to-avoid.html#BSD-style">BSD-style</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#Closed">Closed</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#CloudComputing">Cloud Computing</a>” |
-“<a href="words-to-avoid.html#Commercial">Commercial</a>” |
-“<a href="words-to-avoid.html#Compensation">Compensation</a>” |
-“<a href="words-to-avoid.html#Consumer">Consumer</a>” |
-“<a href="words-to-avoid.html#Content">Content</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#Creator">Creator</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#DigitalGoods">Digital Goods</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#DigitalRightsManagement">Digital Rights
-Management</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#Ecosystem">Ecosystem</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#ForFree">For free</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#FreelyAvailable">Freely available</a>” |
-“<a href="words-to-avoid.html#Freeware">Freeware</a>” |
-“<a href="words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Give away
-software</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#Hacker">Hacker</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#IntellectualProperty">Intellectual
-property</a>” | “<a href="words-to-avoid.html#LAMP">LAMP
-system</a>” | “<a href="words-to-avoid.html#Linux">Linux
-system</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#Market">Market</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#MP3Player">MP3 player</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#Open">Open</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#PC">PC</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#Photoshop">Photoshop</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#Piracy">Piracy</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#PowerPoint">PowerPoint</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#Protection">Protection</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#RAND">RAND</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#SellSoftware">Sell software</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#SoftwareIndustry">Software Industry</a>” |
-“<a href="words-to-avoid.html#Theft">Theft</a>” | “<a
-href="words-to-avoid.html#TrustedComputing">Trusted Computing</a>” |
-“<a href="words-to-avoid.html#Vendor">Vendor</a>”
+ <a href="/philosophy/philosophy.sr.html">ÐÑÑги ÑекÑÑови</a> |
â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#ForFree">ÐеÑплаÑно</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#DigitalGoods">ÐигиÑална Ñоба</a>â
| â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Ecosystem">ÐкоÑиÑÑем</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Closed">ÐаÑвоÑено</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Protection">ÐаÑÑиÑа</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#SoftwareIndustry">ÐндÑÑÑÑиÑа
ÑоÑÑвеÑа</a>â |
+â<a
href="words-to-avoid.sr.html#IntellectualProperty">ÐнÑелекÑÑална
+ÑвоÑина</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Commercial">ÐомеÑÑиÑално</a>â |
â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Compensation">ÐомпензаÑиÑа</a>â |
â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Theft">ÐÑаÑа</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#LAMP">ÐÐÐÐ ÑиÑÑем</a>â |â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Linux">ÐинÑÐºÑ ÑиÑÑем</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#MP3Player">ÐÐ3 плеÑеÑ</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Open">ÐÑвоÑено</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#PowerPoint">ÐаÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½Ñ</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Piracy">ÐиÑаÑеÑиÑа</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#PC">ÐиÑи</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Consumer">ÐоÑÑоÑаÑ</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Vendor">ÐÑодаваÑ</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#SellSoftware">ÐÑодаÑа
ÑоÑÑвеÑа</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#TrustedComputing">РаÑÑнаÑÑÑво Ñа
повеÑеÑем
+(енгл. <em>trusted computing</em>)</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#CloudComputing">РаÑÑнаÑÑÑво Ñ
облакÑ
+(енгл. <em>cloud computing</em>)</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#RAND">Ð ÐÐ (енгл. <em>RAND</em>)</a>â |
â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Content">СадÑжаÑ</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#FreelyAvailable">Слободно доÑÑÑпан
+(енгл. <em>freely available</em>)</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#GiveAwaySoftware">СоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° поклон
+(енгл. <em>give away</em>)</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Creator">ТвоÑаÑ</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Market">ТÑжиÑÑе</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#BSD-style">У ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÐСÐ-а</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#DigitalRightsManagement">УпÑавÑаÑе
дигиÑалним
+пÑавима</a>â | â<a
href="words-to-avoid.sr.html#Photoshop">ФоÑоÑоп</a>â |
+â<a href="words-to-avoid.sr.html#Freeware">ФÑивеÑ</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Hacker">ХакеÑ</a>â
</p>
<h4 id="BSD-style">âУ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÐСÐ-аâ</h4>
@@ -64,8 +67,8 @@
ÐзÑаз âÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÐСÐ-аâ доводи до забÑне ÑеÑ
<a
href="/philosophy/bsd.html">изÑеднаÑава лиÑенÑе коÑе
ÑадÑже биÑне
Ñазлике</a>. Ðа пÑимеÑ, извоÑна лиÑенÑа ÐСÐ-а
коÑа ÑадÑжи клаÑзÑÐ»Ñ Ð¾
-ÑекламиÑаÑÑ Ð½Ð¸Ñе ÑаглаÑна Ñа ÐÐУ-овом ÐÐÐ,
али ÑевидиÑана лиÑенÑа ÐСÐ-а Ñо
-ÑеÑÑе.</p>
+ÑекламиÑаÑÑ Ð½Ð¸Ñе ÑаглаÑна Ñа ÐÐУ-овом
опÑÑом Ñавном лиÑенÑом, али ÑевидиÑана
+лиÑенÑа ÐСÐ-а Ñо ÑеÑÑе.</p>
<p>
Ðако биÑмо избегли забÑнÑ, наÑбоÑе Ñе да
именÑÑеÑе <a
href="/licenses/license-list.html">конкÑеÑне лиÑенÑе</a> и
избегаваÑе
@@ -77,36 +80,36 @@
ÐазиваÑе неÑлободног ÑоÑÑвеÑа
âзаÑвоÑенимâ ÑаÑно ÑпÑÑÑÑе на изÑаз
âоÑвоÑени
извоÑни кодâ (енгл. <em>open source</em>). Ðи Ñ
ÐокÑеÑÑ Ð·Ð° Ñлободни ÑоÑÑвеÑ
<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">желимо да
избегнемо
-поиÑÑовеÑиваÑе Ñа новиÑим ÐокÑеÑом за
оÑвоÑени извоÑни код</a>, па ÑÑога
-пазимо да избегавамо ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ñаза коÑи
би подÑÑакао ÑÑде да наÑ
-поиÑÑовеÑе Ñа Ñима. ÐаÑо избегавамо да
називамо неÑлободни ÑоÑÑвеÑ
+поиÑÑовеÑиваÑе Ñа гÑÑпом за оÑвоÑени
извоÑни код</a>, па ÑÑога пазимо да
+избегавамо ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ñаза коÑи би
подÑÑакао ÑÑде да Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¸ÑÑовеÑе Ñа
+Ñима. Ðа пÑимеÑ, ми избегавамо да називамо
неÑлободни ÑоÑÑвеÑ
âзаÑвоÑенимâ. Ðи га називамо
âнеÑлободнимâ или <a
href="/philosophy/categories.sr.html#ProprietarySoftware">âвлаÑниÑкимâ</a>.</p>
-<h4 id="CloudComputing">“Cloud Computing”</h4>
+<h4 id="CloudComputing">âРаÑÑнаÑÑÑво Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÑâ
(енгл. <em>cloud computing</em>)</h4>
<p>
-The term “cloud computing” is marketing buzzword with no clear
-meaning. It is used for a range of different activities whose only common
-quality is that they use the Internet for something beyond transmitting
-files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you try to use it in
-your thinking, your thinking will be vague.
+ÐзÑаз âÑаÑÑнаÑÑÑво Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÑâ Ñе
маÑкеÑинÑка кованиÑа без ÑаÑног знаÑеÑа.
Ðна
+Ñе коÑиÑÑи за низ ÑазлиÑиÑиÑ
акÑивноÑÑи
ÑиÑа Ñедина заÑедниÑка оÑобина ÑеÑÑе
+да коÑиÑÑе ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð·Ð° ÑÐ¾Ñ Ð½ÐµÑÑо оÑим
пÑеноÑа даÑоÑека. ÐаÑо Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ñаз
+Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð±Ñне. Уколико на ÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°ÑниваÑе
Ð²Ð°Ñ ÑÑав, он Ñе биÑи неÑаÑан.
</p>
<p>
-When thinking about or responding to a statement someone else made using
-this term, the first step is to clarify the topic. Which kind of activity
-is the statement really about, and what is a good term for that activity?
-Pressing yourself (or the person who made the statement) to clarify the
-topic will direct the discussion towards a useful conclusion.
+Ðада ÑазмиÑÑаÑе о неÑиÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ñави Ñ ÐºÐ¾ÑоÑ
Ñе коÑиÑÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ñаз, или на ÑÑ
+одговаÑаÑе, пÑви коÑак Ñе да ÑазлÑÑиÑе о
ÑÐµÐ¼Ñ Ñе Ñади. Ð ÐºÐ°ÐºÐ²Ð¾Ñ Ð²ÑÑÑи
+акÑивноÑÑи ова изÑава заиÑÑа говоÑи, и
коÑи Ñе Ð´Ð¾Ð±Ð°Ñ Ð¸ ÑаÑан изÑаз за ÑÑ
+акÑивноÑÑ? Ðедном када Ñема поÑÑане ÑаÑна,
ÑÐ°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑеÑи ка коÑиÑном
+закÑÑÑкÑ.
</p>
<p>
-Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a
-href="http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html"> noted the vacuity
-of the term “cloud computing”</a>. He decided to use the term
-anyway because, as a proprietary software developer, he isn't motivated by
-the same ideals we are.
+ÐнÑеÑеÑанÑно Ñе да Ñе ÐаÑи ÐлиÑон (<em>Larry
Ellison</em>), гÑадиÑеÑ
+влаÑниÑког ÑоÑÑвеÑа, ÑакоÑе <a
+href="http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html">пÑимеÑио
+неодÑеÑеноÑÑ Ð¸Ð·Ñаза âÑаÑÑнаÑÑÑво Ñ
облакÑâ.</a> Ðн Ñе ипак одлÑÑио да
+коÑиÑÑи изÑаз ÑеÑ, као гÑадиÑÐµÑ Ð²Ð»Ð°ÑниÑког
ÑоÑÑвеÑа, он ниÑе моÑивиÑан
+идеалима коÑима Ñмо моÑивиÑани ми.
</p>
<h4 id="Commercial">âÐомеÑÑиÑалноâ</h4>
@@ -115,10 +118,10 @@
âнеÑлободноâ. Тиме Ñе меÑаÑÑ Ð´Ð²Ð° поÑпÑно
ÑазлиÑиÑа пиÑаÑа.</p>
<p>
ÐÑогÑам Ñе комеÑÑиÑалан ако Ñе Ñегов
ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñловна акÑивноÑÑ. ÐомеÑÑиÑални
-пÑогÑам може да бÑде Ñлободан или
неÑлободан, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи од Ñегове
-лиÑенÑе. ÐÑÑо Ñако, пÑогÑам кога ÑазвиÑа
Ñкола или поÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да бÑде
-Ñлободан или неÑлободан, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи од
Ñегове лиÑенÑе. ÐиÑаÑа ко Ñе Ñазвио
-пÑогÑам и ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ Ñегови
коÑиÑниÑи ÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñна.</p>
+пÑогÑам може да бÑде Ñлободан или
неÑлободан, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи од наÑина Ñегове
+ÑаÑподеле. ÐÑÑо Ñако, пÑогÑам кога ÑазвиÑа
Ñкола или поÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да бÑде
+Ñлободан или неÑлободан, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи од
наÑина Ñегове ÑаÑподеле. ÐиÑаÑа ко
+Ñе Ñазвио пÑогÑам и ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ
Ñегови коÑиÑниÑи ÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñна.</p>
<p>
У пÑÐ²Ð¾Ñ Ð´ÐµÑениÑи ÐокÑеÑа за Ñлободни
ÑоÑÑвеÑ, пакеÑи Ñлободног ÑоÑÑвеÑа ÑÑ
ÑкоÑо Ñвек били некомеÑÑиÑални; делове
опеÑаÑивног ÑиÑÑема ÐÐУ Ñа ÐинÑкÑом
@@ -135,23 +138,26 @@
<h4 id="Compensation">âÐомпензаÑиÑаâ</h4>
<p>
-To speak of “compensation for authors” in connection with
-copyright carries the assumptions that (1) copyright exists for the sake of
-authors and (2) whenever we read something, we take on a debt to the author
-which we must then repay. The first assumption is simply <a
-href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">false</a>, and the second
-is outrageous.
+Ðада Ñе говоÑи о âкомпензаÑиÑи аÑÑоÑаâ Ñ
вези Ñа аÑÑоÑÑким пÑавима, Ñо ноÑи
+Ñа Ñобом пÑеÑпоÑÑавке да (1) аÑÑоÑÑка
пÑава<sup><a
+href="#TransNote6">[6]</a></sup> поÑÑоÑе Ñади аÑÑоÑа, и да
(2) кад год неÑÑо
+ÑиÑамо, аÑÑÐ¾Ñ Ñади за Ð½Ð°Ñ Ð° ми Ð¼Ñ Ð´ÑгÑÑемо
новаÑ. ÐÑва пÑеÑпоÑÑавка Ñе
+ÑедноÑÑавно <a
+href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">погÑеÑна</a>, а
дÑÑга Ñе
+неÑÑвена.
</p>
<h4 id="Consumer">âÐоÑÑоÑаÑâ</h4>
<p>
-ÐзÑаз âпоÑÑоÑаÑâ ноÑи Ñа Ñобом неÑÑеÑне
пÑеÑпоÑÑавке када Ñе ÑпоÑÑебÑава за
-коÑиÑнике ÑаÑÑнаÑа.</p>
+ÐзÑаз âпоÑÑоÑаÑâ ноÑи Ñа Ñобом гомилÑ
непожеÑниÑ
пÑеÑпоÑÑавки када Ñе
+ÑпоÑÑебÑава да ознаÑи коÑиÑнике
ÑаÑÑнаÑа.</p>
<p>
-У економÑÐºÐ¾Ñ ÑеоÑиÑи Ñе коÑиÑÑе изÑази
âпÑоизвоÑаÑâ и âпоÑÑоÑаÑâ. У Ñом
-конÑекÑÑÑ Ð¾Ð²Ðµ ÑеÑи ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑне. Ðли
називаÑе коÑиÑника ÑоÑÑвеÑа
âпоÑÑоÑаÑимаâ
-им пÑопиÑÑÑе вÑло огÑаниÑÐµÐ½Ñ ÑлогÑ. Ðни Ñе
Ñиме ÑÑеÑиÑаÑÑ ÐºÐ°Ð¾ ÑÑока коÑа
-незаинÑеÑеÑовано паÑе Ñве ÑÑо ÑÐ¾Ñ Ð´ÑÑги
обезбеде.</p>
+ÐзÑази âпÑоизвоÑаÑâ и âпоÑÑоÑаÑâ поÑиÑÑ
из економÑке ÑеоÑиÑе, и намеÑÑ
+пÑеÑпоÑÑавке и ÑÑÐºÑ Ð²Ð¸Ð·ÑÑÑ ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñке
ÑеоÑиÑе. То извÑÑе Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñин миÑÑеÑа.</p>
+<p>
+ÐÑим Ñога, називаÑе коÑиÑника ÑоÑÑвеÑа
âпоÑÑоÑаÑимаâ им пÑопиÑÑÑе вÑло
+огÑаниÑÐµÐ½Ñ ÑлогÑ. Ðни Ñе Ñиме ÑÑеÑиÑаÑÑ
као ÑÑока коÑа незаинÑеÑеÑовано паÑе
+Ñве ÑÑо ÑÐ¾Ñ Ð´ÑÑги обезбеде.</p>
<p>
ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñин ÑазмиÑÑаÑа води до ÑÑавеÑÑиÑа
као ÑÑо Ñе УÐТШÐÐÐТ âУÑедба о
коÑиÑниÑима ÑелевизиÑе ÑиÑоког пÑопÑÑног
опÑега и дигиÑалне ÑелевизиÑеâ
@@ -170,38 +176,37 @@
<h4 id="Content">âСадÑжаÑâ</h4>
<p>
-If you want to describe a feeling of comfort and satisfaction, by all means
-say you are “content”, but using it as a noun to describe
-written and other works of authorship is worth avoiding. That usage adopts
-a specific attitude towards those works: that they are an interchangeable
-commodity whose purpose is to fill a box and make money. In effect, it
-disparages the works themselves.</p>
-<p>
-Those who use this term are often the publishers that push for increased
-copyright power in the name of the authors (“creators”, as they
-say) of the works. The term “content” reveals their real
-attitude towards these works and their authors. (See <a
-href="http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html">Courtney
-Love's open letter to Steve Case</a> and search for “content
-provider” in that page. Alas, Ms. Love is unaware that the term
-“intellectual property” is also <a href="#IntellectualProperty">
-misleading</a>.)</p>
+Ðко Ñ
оÑеÑе да опиÑеÑе оÑеÑаÑе ÑдобноÑÑи и
задовоÑÑÑва, Ñвакако ÑеÑиÑе да ÑÑе
+âзадовоÑниâ<sup><a href="#TransNote1">[1]</a></sup>, али
избегаваÑе ÑпоÑÑебÑ
+Ñе ÑеÑи Ñ ÑвоÑÑÑÐ²Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñе да биÑÑе
опиÑали пиÑана и дÑÑга аÑÑоÑÑка
+дела. Таква ÑпоÑÑеба Ñе ÑеÑи повлаÑи
поÑебан ÑÑав пÑема Ñим делима, да ÑÑ
+она замеÑива Ñоба ÑиÑа Ñе ÑвÑÑ
а да попÑни
Ð°Ð¼Ð±Ð°Ð»Ð°Ð¶Ñ Ð¸ донеÑе новаÑ. У ÑÑваÑи,
+Ñаква ÑпоÑÑеба Ñе одноÑи пÑема Ñима Ñа
непоÑÑоваÑем.</p>
+<p>
+ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ñаз ÑеÑÑо коÑиÑÑе издаваÑи коÑи на
ÑÐ¸Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ»Ðµ да ÑвеÑаÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð°ÑÑоÑÑкиÑ
+пÑава, а Ñве Ñ Ð¸Ð¼Ðµ аÑÑоÑа (или
âÑÑваÑалаÑаâ, како иÑ
они називаÑÑ)
+дела. ÐзÑаз âÑадÑжаÑâ оÑкÑива ÑиÑ
ова
ÑÑваÑна оÑеÑаÑа. (ÐогледаÑÑе <a
+href="http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html">ÐÑвоÑено
+пиÑмо ÐоÑÑни Ðав (<em>Courtney Love</em>) СÑÐ¸Ð²Ñ ÐеÑÑÑ
(<em>Steve
+Case</em>)</a> (ÑÑажиÑе â<em>content provider</em>â на ÑоÑ
+ÑÑÑаниÑи. ÐажалоÑÑ, гÑа Ðав ниÑе ÑвеÑна да
и изÑаз âинÑелекÑÑална ÑвоÑинаâ
+<a href="#IntellectualProperty">ÑпÑÑÑÑе на погÑеÑан
закÑÑÑак</a>.)</p>
<p>
Све док дÑÑги коÑиÑÑе изÑаз âпÑодаваÑ
ÑадÑжаÑаâ, полиÑиÑки диÑиденÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð°
Ñе називаÑÑ âпÑодавÑима
незадовоÑÑÑваâ<sup><a
href="#TransNote2">[2]</a></sup>.</p>
<p>
-The term “content management” takes the prize for vacuity.
-“Content” means “some sort of information”, and
-“management” in this context means “doing something with
-it”. So a “content management system” is a system for
-doing something to some sort of information. That description fits most
-programs.</p>
+ÐзÑаз âÑпÑавÑаÑе ÑадÑжаÑемâ (енг. <em>âcontent
managementâ</em>) Ñе победник
+на ÑакмиÑеÑÑ Ñ Ð±ÐµÑмиÑленоÑÑи. ÐиÑедна ÑеÑ
нема конкÑеÑно знаÑеÑе: âÑадÑжаÑâ
+знаÑи âнека вÑÑÑа инÑоÑмаÑиÑеâ, а
âÑпÑавÑаÑиâ знаÑи âÑадиÑи неÑÑо
+Ñомеâ. Ðакле, âÑиÑÑем за ÑпÑавÑаÑе
ÑадÑжаÑемâ Ñе ÑиÑÑем коÑи неÑÑо Ñади
+Ð½ÐµÐºÐ°ÐºÐ²Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑи. СкоÑо Ñви пÑогÑами
одговаÑаÑÑ Ñом опиÑÑ.</p>
<p>
-In most cases, that term really refers to a system for updating pages on a
-website. For that, we recommend the term “website revision
-system” (WRS).</p>
+У веÑини ÑлÑÑаÑева, Ñим изÑазом Ñе Ñ ÑÑваÑи
миÑли на ÑиÑÑем за ажÑÑиÑаÑе
+ÑÑÑаниÑа на веб меÑÑима. Ðи пÑепоÑÑÑÑÑемо
да Ñе Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑи изÑаз
+âСиÑÑем за ÑевизиÑÑ Ð²ÐµÐ± меÑÑаâ â СРÐ
(енгл. <em>Web site revision system â
+WRS</em>).</p>
<h4 id="Creator">âТвоÑаÑâ</h4>
<p>
@@ -211,12 +216,10 @@
Ñлободни да ÑпоÑÑебе Ñ Ð¸Ð¼Ðµ аÑÑоÑа. Ðи
пÑедлажемо да ÑмеÑÑо Ñога говоÑиÑе
âаÑÑоÑâ. ÐеÑÑÑим, ÑеÑÑо Ñе оно на ÑÑа
миÑлиÑе âноÑÐ¸Ð»Ð°Ñ Ð°ÑÑоÑÑкиÑ
пÑаваâ.</p>
-
<h4 id="DigitalGoods">âÐигиÑална Ñобаâ</h4>
<p>
-
-ÐзÑаз âдигиÑална Ñобаâ пÑимеÑен на
пÑимеÑке аÑÑоÑÑкиÑ
дела иÑ
наÑилно ÑмеÑÑа
-Ñ Ð¼Ð¸Ñаони Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ ÑизиÑке Ñобе, коÑа Ñе не
може копиÑаÑи, па Ñе заÑо моÑа
+ÐзÑаз âдигиÑална Ñобаâ пÑимеÑен на
пÑимеÑке аÑÑоÑÑкиÑ
дела иÑ
погÑеÑно
+изÑеднаÑава Ñа ÑизиÑком Ñобом, коÑа Ñе не
може копиÑаÑи, па Ñе заÑо моÑа
пÑоизводиÑи и пÑодаваÑи.</p>
<h4 id="DigitalRightsManagement">âУпÑавÑаÑе дигиÑалним
пÑавимаâ</h4>
@@ -226,26 +229,24 @@
пÑопаганда, ÑмиÑÑена да неопÑезне наведе
на гледиÑÑе маÑине коÑа Ñа
огÑаниÑеÑа намеÑе, док занемаÑÑÑе
гледиÑÑе веÑине коÑÐ¾Ñ Ñе она намеÑÑ.</p>
<p>
-ÐобÑе алÑеÑнаÑиве ÑÑ âÑпÑавÑаÑе
дигиÑалним пÑепÑекамаâ, âÑниÑÑаваÑе
-дигиÑалниÑ
пÑаваâ и âдигиÑалне
лиÑиÑеâ.</p>
+ÐобÑе алÑеÑнаÑиве ÑÑ âÑпÑавÑаÑе
дигиÑалним пÑепÑекамаâ и âдигиÑалне
лиÑиÑеâ.</p>
<h4 id="Ecosystem">âÐкоÑиÑÑемâ</h4>
<p>
-It is a mistake to describe the free software community, or any human
-community, as an “ecosystem”, because that word implies the
-absence of (1) intention and (2) ethics. In an ecosystem, species evolve
-according to their fitness. If something is weak, it goes extinct, and
-that's neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon. The term
-“ecosystem” implicitly suggests a passive attitude: “Don't
-ask how things <em>should</em> be, just watch what happens to them”.</p>
+ÐогÑеÑно Ñе опиÑиваÑи заÑедниÑÑ Ñлободног
ÑоÑÑвеÑа (или било коÑÑ Ð·Ð°ÑедниÑÑ)
+као âекоÑиÑÑемâ, ÑÐµÑ Ñа ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмева
одÑÑÑÑво (1) намеÑе и (2) еÑике. У
+екоÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑÑÑе еволÑиÑаÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи
од ÑиÑ
ове пÑилагоÑеноÑÑи. Ðко Ñе
+неÑÑо Ñлабо, Ñо бива иÑÑÑебÑено, и Ñо ниÑе
ни иÑпÑавно ни погÑеÑно. ÐзÑаз
+âекоÑиÑÑемâ имплиÑиÑно наводи на паÑивни
ÑÑав: âÐе пиÑÐ°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ²Ðµ ÑÑваÑи
+<em>ÑÑеба да бÑдÑ,</em> Ð²ÐµÑ Ñамо поÑмаÑÑÐ°Ñ ÑÑа
Ñе деÑава.â</p>
<p>
-By contrast, beings that adopt an active stance towards their surroundings,
-and have ideas of ethical responsibility, can decide to preserve things
-that, on their own, would tend to vanish—such as civil society,
-democracy, human rights, peace, public health, clean air and water,
-endangered species, traditional arts, … and computer users' freedom.
+ÐаÑÑпÑÐ¾Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ðµ, биÑа коÑа имаÑÑ Ð°ÐºÑиван
ÑÑав пÑема Ñвом окÑÑжеÑÑ Ð¸ коÑа ÑÑ
+еÑиÑки одговоÑна Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° одлÑÑе да
ÑаÑÑваÑÑ Ð½ÐµÑÑо ÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¸ инаÑе пÑеÑило
+неÑÑаÑаÑе â на пÑимеÑ, гÑаÑанÑко дÑÑÑÑво,
демокÑаÑиÑÑ, ÑÑдÑка пÑава, миÑ,
+здÑавÑÑво, незагаÑеноÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ðµ и ваздÑÑ
а
… или ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑиÑника
+ÑаÑÑнаÑа.
</p>
@@ -270,9 +271,9 @@
<p>
ÐемоÑÑе коÑиÑÑиÑи изÑаз âÑлободно
доÑÑÑпанâ (енгл. <em>freely
available</em>) као Ñиноним за âÑлободни
ÑоÑÑвеÑâ. Та два изÑаза ниÑÑ
-еквиваленÑна. âСлободно доÑÑÑпанâ знаÑи
да Ñвако може лако доÑи до Ñвог
-пÑимеÑка. âСлободни ÑоÑÑвеÑâ Ñе
деÑиниÑан као пиÑаÑе Ñлободе коÑиÑника
коÑи
-Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑедÑÑÑ Ð¿ÑимеÑак. То ÑÑ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñи на
два ÑазлиÑиÑа пиÑаÑа.
+еквиваленÑна. СоÑÑÐ²ÐµÑ Ñе âÑлободно
доÑÑÑпанâ ако Ñвако може лако доÑи до
+Ñвог пÑимеÑка. âСлободни ÑоÑÑвеÑâ Ñе
деÑиниÑан као пиÑаÑе Ñлободе коÑиÑника
+коÑи Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑедÑÑÑ Ð¿ÑимеÑак. То ÑÑ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñи
на два ÑазлиÑиÑа пиÑаÑа.
</p>
@@ -283,8 +284,8 @@
Ñе ÑаÑподеÑÑÑÑ Ñамо као извÑÑни, без
извоÑног кода. ÐÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð½ нема одÑеÑено
договоÑено знаÑеÑе.</p>
<p>
-ТакоÑе, Ñколико говоÑиÑе неенглеÑки Ñезик,
молимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° покÑÑаÑе да не
-позаÑмÑÑÑеÑе енглеÑке ÑеÑи као ÑÑо Ñе <em>free
software</em> или âÑÑивеÑâ
+Уколико говоÑиÑе неенглеÑки Ñезик, молимо
Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° не позаÑмÑÑÑеÑе енглеÑке
+ÑеÑи као ÑÑо Ñе <em>free software</em> или âÑÑивеÑâ
(<em>freeware</em>). ÐоÑе Ñе да пÑеведеÑе изÑаз <em>free
software</em> на <a
href="/philosophy/fs-translations.sr.html">Ð²Ð°Ñ Ñезик</a>.</p>
@@ -331,29 +332,31 @@
<p>
ÐзÑаз âинÑелекÑÑална ÑвоÑинаâ ноÑи Ñа
Ñобом ÑкÑÐ¸Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑеÑпоÑÑÐ°Ð²ÐºÑ â да Ñе
наÑпÑиÑодниÑи наÑин да Ñе ÑазмиÑÑа Ñвим
овим ÑазлиÑиÑим пиÑаÑима заÑнован на
-аналогиÑи Ñа ÑизиÑким ÑÑваÑима и наÑим
пÑедÑÑавама ÑизиÑке ÑвоÑине.</p>
+аналогиÑи Ñа ÑизиÑким ÑÑваÑима и наÑим
пÑедÑÑавама о Ñима као о ÑизиÑкоÑ
+ÑвоÑини.</p>
<p>
ШÑо Ñе ÑиÑе ÑмножаваÑа, ова аналогиÑа
занемаÑÑÑе кÑÑÑÐ½Ñ ÑÐ°Ð·Ð»Ð¸ÐºÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ
маÑеÑиÑалниÑ
ÑÑваÑи и инÑоÑмаÑиÑе:
инÑоÑмаÑиÑа Ñе може ÑмножаваÑи и делиÑи
ÑкоÑо без икаквог напоÑа, док Ñа
маÑеÑиÑалним ÑÑваÑима Ñо ниÑе могÑÑе
ÑиниÑи.</p>
<p>
-Ðа биÑмо избегли двоÑмиÑленоÑÑ Ð¸ забÑнÑ
коÑÑ Ð¿ÑоÑзÑокÑÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ñаз, наÑбоÑе
-Ñе ÑвÑÑÑо одлÑÑиÑи да <a
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">не говоÑимо или
-Ñак и миÑлимо Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑама
âинÑелекÑÑалне ÑвоÑинеâ</a>.</p>
+Ðа биÑмо избегли непоÑÑебно ÑиÑеÑе
двоÑмиÑленоÑÑи и забÑне коÑÑ Ð¿ÑоÑзÑокÑÑе
+Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ñаз, наÑбоÑе Ñе ÑвÑÑÑо одлÑÑиÑи да <a
+href="/philosophy/not-ipr.sr.html">не говоÑимо или Ñак и
миÑлимо Ñ
+каÑегоÑиÑама âинÑелекÑÑалне
ÑвоÑинеâ</a>.</p>
<p>
ÐиÑемеÑÑе називаÑа овиÑ
моÑи âпÑавимаâ <a
href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">поÑиÑе да
бÑÑка
-СÐÐС (енг. <em>WIPO</em>)</a>.</p>
+СвеÑÑÐºÑ Ð¾ÑганизаÑиÑÑ âинÑелекÑÑалне
ÑвоÑинеâ (енг. <em>WIPO</em>)</a>.</p>
<h4 id="LAMP">âÐÐÐÐ ÑиÑÑемâ</h4>
<p>
-“LAMP” stands for “Linux, Apache, MySQL and
-PHP”—a common combination of software to use on a web server,
-except that “Linux” really refers to the GNU/Linux system. So
-instead of “LAMP” it should be “GLAMP”: “GNU,
-Linux, Apache, MySQL and PHP”.
+âÐÐÐÐâ Ñе ÑкÑаÑениÑа коÑа знаÑи âÐинÑкÑ,
ÐпаÑ, ÐаÑеÑкÑел
+(енг. <em>MySQL</em>) и ÐеÑ
апеâ, ÑÑо Ñе ÑеÑÑа
комбинаÑиÑа ÑоÑÑвеÑа на веб
+ÑеÑвеÑима, оÑим ÑÑо Ñе овде âÐинÑкÑâ
одноÑи на Ñео ÑиÑÑем ÐÐУ Ñа
+ÐинÑкÑом. Ðакле, ÑмеÑÑо âÐÐÐÐâ, ÑÑебало би
говоÑиÑи âÐÐÐÐÐâ: âÐÐУ, ÐинÑкÑ,
+ÐпаÑ, ÐаÑеÑкÑел и ÐеÑ
апеâ.
</p>
@@ -373,7 +376,8 @@
ÐазиваÑе коÑиÑника Ñлободног ÑоÑÑвеÑа,
или коÑиÑника ÑоÑÑвеÑа Ñ Ð¾Ð¿ÑÑем
ÑмиÑлÑ, âÑÑжиÑÑемâ наводи на погÑеÑан
закÑÑÑак.</p>
<p>
-Ðи ниÑмо пÑоÑив ÑÑжиÑÑа. Ðко Ñлободни
ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñжава ÑиÑме, онда поÑÑоÑе и
+Ðво не знаÑи да Ñ Ð¾ÐºÐ²Ð¸ÑÑ Ð·Ð°ÑедниÑе
Ñлободног ÑоÑÑвеÑа нема меÑÑа за
+ÑÑжиÑÑе. Ðко водиÑе ÑиÑÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñа подÑжава
Ñлободни ÑоÑÑвеÑ, онда поÑÑоÑе и
клиÑенÑи Ñа коÑима ÑÑгÑÑеÑе на ÑÑжиÑÑÑ.
Све док поÑÑÑÑеÑе ÑиÑ
Ð¾Ð²Ñ ÑлободÑ,
желимо вам ÑÑпеÑ
Ñ Ð²Ð°Ñем поÑловаÑÑ.</p>
<p>
@@ -381,7 +385,7 @@
он Ñежи ниÑе ÑÑжиÑни ÑÑпеÑ
. Ðи покÑÑавамо
да помогнемо ÑавноÑÑи
обезбеÑиваÑем Ñлободе, а не ÑакмиÑеÑем Ñ
оÑимаÑÑ Ð¾Ð´
конкÑÑенÑиÑе. ÐзÑеднаÑаваÑе ове кампаÑе
за ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñа поÑловном кампаÑом
-пÑедÑÑавÑа ÑмаÑиваÑе знаÑаÑа Ñлободе.</p>
+пÑедÑÑавÑа негиÑаÑе важноÑÑи Ñлободе и
опÑавдаваÑе влаÑниÑког ÑоÑÑвеÑа.</p>
<h4 id="MP3Player">âÐÐ3 плеÑеÑâ</h4>
@@ -392,10 +396,9 @@
(енг. <em>Ogg Vorbis</em>) и Флак (енг. <em>FLAC</em>), коÑи
ÑÑ Ð¾ÑлобоÑени
паÑенаÑа, и Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸ да ÑопÑÑе не подÑжаваÑÑ
даÑоÑеке кодиÑане ÐÐ3-ом, Ð±Ð°Ñ Ð´Ð°
би избегли паÑенÑе. ÐазиваÑи Ñакве плеÑеÑе
âÐÐ3 плеÑеÑимаâ ниÑе Ñамо
-збÑÑÑÑÑÑе, Ð²ÐµÑ ÑÑавÑа ÐÐ3 Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°ÑлÑжено
пÑивилеговани положаÑ, коÑи помаже
-ноÑиоÑима паÑенаÑа да наÑÑаве да нападаÑÑ
наÑÑ Ð·Ð°ÑедниÑÑ. Ðи пÑедлажемо
-изÑаз âдигиÑални звÑÑни плеÑеÑâ или
пÑоÑÑо âзвÑÑни плеÑеÑâ, Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñа
-конÑекÑÑом.</p>
+збÑÑÑÑÑÑе, Ð²ÐµÑ ÑÑавÑа ÐÐ3 Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°ÑлÑжено
пÑивилеговани положаÑ, коÑи подÑÑиÑе
+ÑÑде да наÑÑаве да коÑиÑÑе ÑÐ°Ñ ÑаÑиви
ÑоÑмаÑ. Ðи пÑедлажемо изÑаз âдигиÑални
+звÑÑни плеÑеÑâ или пÑоÑÑо âзвÑÑни
плеÑеÑâ, Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñа конÑекÑÑом.</p>
<h4 id="Open">âÐÑвоÑеноâ</h4>
@@ -418,11 +421,12 @@
иÑÑом ÑаÑÑнаÑÑ, Ñо Ñе и даÑе ÐиÑи.</p>
<p>
-The term “WC” has been suggested for a computer running
Windows.</p>
+Ðа ÑаÑÑнаÑе коÑи коÑиÑÑе ÐÐ¸Ð½Ð´Ð¾Ð²Ñ Ñе
пÑедложен изÑаз âWCâ (енг. <em>Windows
+Computer</em>).</p>
<h4 id="Photoshop">âФоÑоÑопâ (енгл. <em>Photoshop</em>)</h4>
<p>
-Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° избегаваÑе ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ñаза
âФоÑоÑопâ Ñ ÑвоÑÑÑÐ²Ñ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð°<sup><a
+Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° избегаваÑе ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ñаза
âÑоÑоÑопâ Ñ ÑвоÑÑÑÐ²Ñ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð°<sup><a
href="#TransNote7">[7]</a></sup> коÑи ознаÑава било каквÑ
вÑÑÑÑ Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿ÑлаÑиÑе
ÑоÑогÑаÑиÑама или ÑÑеÑиваÑе Ñлика Ñ
опÑÑем ÑмиÑлÑ. ФоÑоÑоп Ñе назив Ñамо
Ñедног одÑеÑеног влаÑниÑког пÑогÑама за
ÑÑеÑиваÑе Ñлика, а поÑÑоÑе бÑоÑне
@@ -453,7 +457,8 @@
било ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ Ð²ÑÑÑÑ Ð¿ÑезенÑаÑиÑа<sup><a
href="#TransNote8">[8]</a></sup>. ÐаÑеÑ
Ð¿Ð¾Ð¸Ð½Ñ Ñе назив Ñамо Ñедног одÑеÑеног
влаÑниÑког пÑогÑама за изÑадÑ
пÑезенÑаÑиÑа, а поÑÑоÑе бÑоÑне Ñлободне
алÑеÑнаÑиве, као ÑÑо Ñе клаÑа
-<tt>beamer</tt> коÑа Ñе доÑÑÑпна Ñз ÑвакÑ
диÑÑÑибÑÑиÑÑ (Ðа)ТеХ-а.</p>
+<tt>beamer</tt> коÑа Ñе доÑÑÑпна Ñз ÑвакÑ
диÑÑÑибÑÑиÑÑ (Ðа)ТеХ-а или
+ÐпенÐÑиÑ.оÑгов ÐмпÑеÑ.</p>
<h4 id="Protection">âÐаÑÑиÑаâ</h4>
@@ -479,7 +484,7 @@
<h4 id="RAND">âÐ ÐÐ â ÑазÑмно и
недиÑкÑиминиÑаÑÑÑе (енгл. <em>RAND â reasonable and
-non-discriminatory</em>)â</h4>
+nondiscriminatory</em>)â</h4>
<p>
Тела за ÑÑандаÑде коÑа обÑавÑÑÑÑ
ÑÑандаÑде огÑаниÑене паÑенÑима, коÑи
забÑаÑÑÑÑ Ñлободни ÑоÑÑвеÑ, обиÑно воде
полиÑÐ¸ÐºÑ Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑаÑа паÑенÑниÑ
лиÑенÑи
@@ -525,7 +530,7 @@
ÑазвиÑа Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð²ÑÑÑи ÑабÑике и онда
иÑпоÑÑÑÑÑе поÑÑоÑаÑима. ÐаÑедниÑа
Ñлободног ÑоÑÑвеÑа ово деманÑÑÑе. ÐоÑÑоÑе
ÑоÑÑвеÑÑке ÑиÑме, и многе ÑиÑме
ÑазвиÑаÑÑ Ñлободни и/или неÑлободни
ÑоÑÑвеÑ, али оне коÑе ÑазвиÑаÑÑ Ñлободни
-ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ подÑеÑаÑÑ Ð½Ð° ÑабÑике.</p>
+ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð¸ÑÑ Ð¾Ñганизоване као ÑабÑике.</p>
<p>
ÐзÑаз âиндÑÑÑÑиÑаâ Ñе коÑиÑÑи као вид
пÑопаганде бÑанилаÑа ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
паÑенаÑа. Ðни називаÑÑ Ð¸Ð·Ð³ÑадÑÑ ÑоÑÑвеÑа
âиндÑÑÑÑиÑомâ и онда покÑÑаваÑÑ Ð´Ð°
@@ -554,19 +559,18 @@
<h4 id="TrustedComputing">âРаÑÑнаÑÑÑво Ñа
повеÑеÑемâ</h4>
<p>
-<a href="/philosophy/can-you-trust.html">“Trusted computing”</a>
-is the proponents name for a scheme to redesign computers so that
-application developers can trust your computer to obey them instead of you.
-For their point of view, it is “trusted”. From your point of
-view, it is “treacherous”.
+<a href="can-you-trust.html">âРаÑÑнаÑÑÑво Ñа
повеÑеÑемâ</a> Ñе пÑиÑÑÑаÑни
+назив плана поновног дизаÑниÑаÑа ÑаÑÑнаÑа
како би гÑадиÑеÑи апликаÑиÑа могли
+да имаÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑеÑа да Ñе Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑнаÑ
ÑлÑÑаÑи ÑиÑ
ÑмеÑÑо ваÑ. Са ÑиÑ
ове ÑаÑке
+гледиÑÑа, Ñо Ñе âповеÑеÑеâ. Са ваÑе ÑаÑке
гледиÑÑа, Ñо Ñе издаÑа.
</p>
<h4 id="Vendor">âÐÑодаваÑâ</h4>
<p>
-Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° не коÑиÑÑиÑе изÑаз
âпÑодаваÑâ када говоÑиÑе о било коме ко
-изгÑаÑÑÑе или ÑаÑÑавÑа неки ÑоÑÑвеÑÑки
пакеÑ. Ðноги пÑогÑами ÑÑ Ð¸Ð·Ð³ÑаÑени Ñа
-намеÑом да Ñе ÑиÑ
ови пÑимеÑÑи пÑодаÑÑ, и
ÑиÑ
ови гÑадиÑеÑи ÑÑ Ð·Ð°Ñо заиÑÑа
+\Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° не коÑиÑÑиÑе изÑаз
âпÑодаваÑâ када говоÑиÑе о било коме ко
+изгÑаÑÑÑе или ÑаÑÑавÑа неки ÑоÑÑвеÑ. Ðноги
пÑогÑами ÑÑ Ð¸Ð·Ð³ÑаÑени Ñа намеÑом
+да Ñе ÑиÑ
ови пÑимеÑÑи пÑодаÑÑ, и ÑиÑ
ови
гÑадиÑеÑи ÑÑ Ð·Ð°Ñо заиÑÑа
пÑодавÑи. Такви ÑÑ Ð¸ неки пакеÑи Ñлободног
ÑоÑÑвеÑа. ÐеÑÑÑим, многе пÑогÑаме
гÑаде добÑовоÑÑи или оÑганизаÑиÑе, коÑи не
намеÑаваÑÑ Ð´Ð° пÑодаÑÑ
пÑимеÑке. Такви гÑадиÑеÑи ниÑÑ Ð¿ÑодавÑи.
ÐаÑо ÑÑ Ñамо неки од ÑаÑÑавÑаÑа
@@ -614,11 +618,11 @@
<!--#include virtual="/server/footer.sr.html" -->
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
+href="/contact/">дÑÑги наÑини да Ñе обÑаÑиÑе</a>
ÐСС-Ñ.<br />Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°
+ÑаÑеÑе неиÑпÑавне везе и дÑÑге иÑпÑавке
(или пÑедлоге) на адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
@@ -628,8 +632,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008,
-2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<b>ÐÑÑоÑÑка пÑава:</b><br />Copyright © 1996, 1997, 1998,
1999, 2001,
+2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
<p>ÐозвоÑено Ñе доÑловно ÑмножаваÑе и
ÑаÑподела овог Ñелог Ñланка без
надокнаде, на било коÑем медиÑÑмÑ, Ñз ÑÑлов
да Ñе оÑÑвано ово обавеÑÑеÑе.
</p>
@@ -639,9 +643,9 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>ÐÑевод:</b>
-<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</a>,
-<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
-на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008.</div>
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</a>,
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
+на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009.</div>
<p>
Ðолимо да ÑоÑене евенÑÑалне гÑеÑке Ñ
пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑиÑавиÑе
пÑеко <a
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr">ÑиÑÑема за
@@ -657,7 +661,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐжÑÑиÑано:
-$Date: 2009/09/01 08:25:39 $
+$Date: 2009/10/20 08:26:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/not-ipr.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.sr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/not-ipr.sr.po 19 Oct 2009 12:01:52 -0000 1.4
+++ philosophy/po/not-ipr.sr.po 20 Oct 2009 08:26:38 -0000 1.5
@@ -32,13 +32,6 @@
msgstr "од <a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑда Ð.
СÑалмана</a>"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks "
-#| "— three separate and different entities involving three separate "
-#| "and different sets of laws — into one pot and call it “"
-#| "intellectual property”. The distorting and confusing term did not "
-#| "arise by accident. Companies that gain from the confusion promoted it. "
-#| "The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
msgid ""
"It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks—"
"three separate and different entities involving three separate and different "
@@ -55,13 +48,6 @@
"ÐаÑÑиÑÑиÑи пÑÑ Ð¸Ð· Ñе забÑне Ñе да Ñе ÑаÑ
изÑаз одбаÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
-#| "widespread use of the term “intellectual property” is a "
-#| "fashion that followed the 1967 founding of the World “Intellectual "
-#| "Property” Organization, and only became really common in recent "
-#| "years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the "
-#| "interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.)"
msgid ""
"According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
"widespread use of the term “intellectual property” is a fashion "
@@ -78,16 +64,6 @@
"пÑава, паÑенаÑа и ÑобниÑ
маÑки.)"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking "
-#| "about copyright, patents and trademarks by analogy with property rights "
-#| "for physical objects. (This analogy is at odds with the legal "
-#| "philosophies of copyright law, of patent law, and of trademark law, but "
-#| "only specialists know that.) These laws are in fact not much like "
-#| "physical property law, but use of this term leads legislators to change "
-#| "them to be more so. Since that is the change desired by the companies "
-#| "that exercise copyright, patent and trademark powers, the bias of “"
-#| "intellectual property” suits them."
msgid ""
"The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
"copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -111,14 +87,6 @@
# type: Content of: <p>
# TODO: Try to find a better translation for IMPs and GOLEMs in Serbian. [SR]
-#| msgid ""
-#| "The bias is enough reason to reject the term, and people have often asked "
-#| "me to propose some other name for the overall category — or have "
-#| "proposed their own alternatives (often humorous). Suggestions include "
-#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
-#| "Originated Legally Enforced Monopolies. Some speak of “exclusive "
-#| "rights regimes”, but referring to restrictions as “"
-#| "rights” is doublethink too."
msgid ""
"The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
"to propose some other name for the overall category—or have proposed "
@@ -136,14 +104,6 @@
"Ñе ÑакоÑе диÑкÑÑабилно."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a "
-#| "mistake to replace “intellectual property” with any other "
-#| "term. A different name will not address the term's deeper problem: "
-#| "overgeneralization. There is no such unified thing as “intellectual "
-#| "property”—it is a mirage. The only reason people think it "
-#| "makes sense as a coherent category is that widespread use of the term "
-#| "gives that impression."
msgid ""
"Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
"to replace “intellectual property” with any other term. A "
@@ -161,11 +121,6 @@
"каÑегоÑиÑа Ñе Ñегова ÑиÑока ÑпоÑÑеба,
коÑа иÑ
Ñе на Ñо навела."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term “intellectual property” is at best a catch-all to "
-#| "lump together disparate laws. Non-lawyers who hear one term applied to "
-#| "these various laws tend to assume they are based on a common principle, "
-#| "and function similarly."
msgid ""
"The term “intellectual property” is at best a catch-all to lump "
"together disparate laws. Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -190,12 +145,6 @@
"пÑавила, и покÑеÑÑ ÑазлиÑиÑа пÑавна
пиÑаÑа."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
-#| "details of expression of a work. Patent law was intended to promote the "
-#| "publication of useful ideas, at the price of giving the one who publishes "
-#| "an idea a temporary monopoly over it—a price that may be worth "
-#| "paying in some fields and not in others."
msgid ""
"Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
"details of expression of a work. Patent law was intended to promote the "
@@ -210,12 +159,6 @@
"дÑÑгима не."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
-#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. "
-#| "Legislators under the influence of “intellectual property”, "
-#| "however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
-#| "advertising."
msgid ""
"Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
"of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. "
@@ -229,11 +172,6 @@
"Ñ ÑиÑÑем коÑи подÑÑиÑе оглаÑаваÑе."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Since these laws developed independently, they are different in every "
-#| "detail, as well as in their basic purposes and methods. Thus, if you "
-#| "learn some fact about copyright law, you'd be wise to assume that patent "
-#| "law is different. You'll rarely go wrong!"
msgid ""
"Since these laws developed independently, they are different in every "
"detail, as well as in their basic purposes and methods. Thus, if you learn "
@@ -246,16 +184,6 @@
"дÑÑгаÑиÑе Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¾ паÑенÑнима. ТеÑко да
можеÑе да погÑеÑиÑе!"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "People often say “intellectual property” when they really "
-#| "mean some larger or smaller category. For instance, rich countries often "
-#| "impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them. Some "
-#| "of these laws are “intellectual property” laws, and others "
-#| "are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that label "
-#| "because it has become familiar to them. By using it, they misrepresent "
-#| "the nature of the issue. It would be better to use an accurate term, such "
-#| "as “legislative colonization”, that gets to the heart of the "
-#| "matter."
msgid ""
"People often say “intellectual property” when they really mean "
"some larger or smaller category. For instance, rich countries often impose "
@@ -277,12 +205,6 @@
# type: Content of: <p>
# TODO: Find a better translation for `make general statement'.
# Currently `come to conclusion'. [SR]
-#| msgid ""
-#| "Laymen are not alone in being confused by this term. Even law professors "
-#| "who teach these laws are lured by, and distracted by, the seductiveness "
-#| "of the term “intellectual property”, and make general "
-#| "statements that conflict with facts they know. For example, one professor "
-#| "wrote in 2006:"
msgid ""
"Laymen are not alone in being confused by this term. Even law professors "
"who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
@@ -295,11 +217,6 @@
"Ðа пÑимеÑ, Ñедан пÑоÑеÑÐ¾Ñ Ñе 2006. напиÑао:"
# type: Content of: <blockquote><p>
-#| msgid ""
-#| "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of "
-#| "the US constitution had a principled, pro-competitive attitude to "
-#| "intellectual property. They knew rights might be necessary, but…"
-#| "they tied congress's hands, restricting its power in multiple ways."
msgid ""
"Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
"US constitution had a principled, pro-competitive attitude to intellectual "
@@ -313,12 +230,6 @@
"наÑина."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "That statement refers to the article 1 section 8, clause 8 in the US "
-#| "Constitution, which authorizes copyright law and patent law. That clause, "
-#| "though, has nothing to do with trademark law. The term “"
-#| "intellectual property” led that professor into a false "
-#| "generalization."
msgid ""
"That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
"Constitution, which authorizes copyright law and patent law. That clause, "
@@ -331,14 +242,6 @@
"Ñе навео Ñог пÑоÑеÑоÑа на погÑеÑно
ÑопÑÑаваÑе."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term “intellectual property” also leads to simplistic "
-#| "thinking. It leads people to focus on the meager commonality in form that "
-#| "these disparate laws have—that they create artificial privileges "
-#| "for certain parties—and to disregard the details which form their "
-#| "substance: the specific restrictions each law places on the public, and "
-#| "the consequences that result. This simplistic focus on the form "
-#| "encourages an “economistic” approach to all these issues."
msgid ""
"The term “intellectual property” also leads to simplistic "
"thinking. It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -356,12 +259,6 @@
"конÑенÑÑиÑаÑе на ÑоÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑиÑе
âекономÑкиâ пÑиÑÑÑп овим пÑоблемима."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
-#| "assumptions. These include assumptions about values, such as that amount "
-#| "of production matters, while freedom and way of life do not, and factual "
-#| "assumptions which are mostly false, such as that copyrights on music "
-#| "supports musicians, or that patents on drugs support life-saving research."
msgid ""
"Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
"assumptions. These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -377,16 +274,6 @@
"иÑÑÑаживаÑа коÑа ÑпаÑаваÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñе."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Another problem is that, at the broad scale of “intellectual "
-#| "property”, the specific issues raised by the various laws become "
-#| "nearly invisible. These issues arise from the specifics of each "
-#| "law—precisely what the term “intellectual property” "
-#| "encourages people to ignore. For instance, one issue relating to "
-#| "copyright law is whether music sharing should be allowed. Patent law has "
-#| "nothing to do with this. Patent law raises issues such as whether poor "
-#| "countries should be allowed to produce life-saving drugs and sell them "
-#| "cheaply to save lives. Copyright law has nothing to do with such matters."
msgid ""
"Another problem is that, at the broad scale implicit in the term “"
"intellectual property”, the specific issues raised by the various laws "
@@ -423,12 +310,6 @@
"ÑазмиÑÑаÑе о Ñваком од ÑиÑ
понаоÑоб."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Thus, any opinions about “the issue of intellectual property” "
-#| "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
-#| "foolish. If you think all those laws are one issue, you will tend to "
-#| "choose your opinions from a selection of sweeping overgeneralizations, "
-#| "none of which is any good."
msgid ""
"Thus, any opinions about “the issue of intellectual property” "
"and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -442,14 +323,6 @@
"пÑекомеÑниÑ
ÑопÑÑаваÑа, од коÑиÑ
ниÑедно
ниÑе иÑпÑавно."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
-#| "copyrights, or trademarks, the first step is to forget the idea of "
-#| "lumping them together, and treat them as separate topics. The second step "
-#| "is to reject the narrow perspectives and simplistic picture the term "
-#| "“intellectual property” suggests. Consider each of these "
-#| "issues separately, in its fullness, and you have a chance of considering "
-#| "them well."
msgid ""
"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
"copyrights, or trademarks, the first step is to forget the idea of lumping "
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po 18 Oct 2009 21:58:19
-0000 1.11
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po 20 Oct 2009 08:26:39
-0000 1.12
@@ -150,18 +150,6 @@
"y lo asocian del mismo modo."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Nearly all open source software is free software. The two terms describe "
-#| "almost the same category of software, but they stand for views based on "
-#| "fundamentally different values. Open source is a development "
-#| "methodology; free software is a social movement. For the free software "
-#| "movement, free software is an ethical imperative, because only free "
-#| "software respects the users' freedom. By contrast, the philosophy of "
-#| "open source considers issues in terms of how to make software “"
-#| "better”—in a practical sense only. It says that nonfree "
-#| "software is a suboptimal solution to a practical problem. For the free "
-#| "software movement, however, nonfree software is a social problem, and "
-#| "moving to free software is the solution."
msgid ""
"Nearly all open source software is free software. The two terms describe "
"almost the same category of software, but they stand for views based on "
@@ -185,7 +173,8 @@
"términos de cómo hacer «mejor» al software, en un sentido práctico
solamente. "
"Plantea que el software que no es libre no es una solución óptima. Para el "
"movimiento del software libre, sin embargo, el software que no es libre es "
-"un problema social, y la solución es parar de usarlo y migrar al software
libre."
+"un problema social, y la solución es parar de usarlo y migrar al software "
+"libre."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -216,14 +205,10 @@
"no aceptamos que se nos identifique como partidarios del código abierto. "
# type: Content of: <h3>
-#| msgid ""
-#| "Common Misunderstandings of ‘Free Software’ and ‘Open "
-#| "Source’"
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
-msgstr ""
-"Malinterpretaciones frecuentes «software libre» y «código abierto»"
+msgstr "Malinterpretaciones frecuentes «software libre» y «código
abierto»"
# type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/right-to-read.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.sr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
Index: philosophy/po/words-to-avoid.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/words-to-avoid.sr.po 19 Oct 2009 12:01:52 -0000 1.22
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sr.po 20 Oct 2009 08:26:39 -0000 1.23
@@ -15,9 +15,6 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "Confusing Words and Phrases that are Worth Avoiding - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"Confusing Words and Phrases That Are Worth Avoiding - GNU Project - Free "
"Software Foundation (FSF)"
@@ -32,11 +29,6 @@
"пажÑиво ÑпоÑÑебÑаваÑи)"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "There are a number of words and phrases which we recommend avoiding, or "
-#| "avoiding in certain contexts and usages. The reason is either that they "
-#| "are ambiguous, or that they imply an opinion that we hope you may not "
-#| "entirely agree with."
msgid ""
"There are a number of words and phrases that we recommend avoiding, or "
"avoiding in certain contexts and usages. Some are ambiguous or misleading; "
@@ -131,12 +123,6 @@
msgstr "âУ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÐСÐ-аâ"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The expression “BSD-style license” leads to confusion because "
-#| "it <a href=\"/philosophy/bsd.html\">lumps together licenses that have "
-#| "important differences</a>. For instance, the original BSD license with "
-#| "the advertising clause is incompatible with the GNU GPL, but the revised "
-#| "BSD license is compatible with the GPL."
msgid ""
"The expression “BSD-style license” leads to confusion because it "
"<a href=\"/philosophy/bsd.html\">lumps together licenses that have important "
@@ -164,16 +150,6 @@
msgstr "âÐаÑвоÑеноâ"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Describing non-free software as “closed” clearly refers to "
-#| "the term “open source”. In the free software movement, <a "
-#| "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> we want to avoid "
-#| "being confused with the more recent open source movement</a>, so we are "
-#| "careful to avoid usage that would encourage people to lump us in with "
-#| "them. Therefore, we avoid describing non-free software as “"
-#| "closed”. We call it “non-free” or <a href=\"/"
-#| "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> “"
-#| "proprietary”</a>."
msgid ""
"Describing nonfree software as “closed” clearly refers to the "
"term “open source”. In the free software movement, <a href=\"/"
@@ -243,9 +219,6 @@
msgstr "âÐомеÑÑиÑалноâ"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Please don't use “commercial” as a synonym for “non-"
-#| "free.” That confuses two entirely different issues."
msgid ""
"Please don't use “commercial” as a synonym for “nonfree."
"” That confuses two entirely different issues."
@@ -254,13 +227,6 @@
"Тиме Ñе меÑаÑÑ Ð´Ð²Ð° поÑпÑно ÑазлиÑиÑа
пиÑаÑа."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "A program is commercial if it is developed as a business activity. A "
-#| "commercial program can be free or non-free, depending on its license. "
-#| "Likewise, a program developed by a school or an individual can be free or "
-#| "non-free, depending on its license. The two questions, what sort of "
-#| "entity developed the program and what freedom its users have, are "
-#| "independent."
msgid ""
"A program is commercial if it is developed as a business activity. A "
"commercial program can be free or nonfree, depending on its manner of "
@@ -290,13 +256,6 @@
"ÑоÑÑвеÑ."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Free commercial software is a contribution to our community, so we should "
-#| "encourage it. But people who think that “commercial” means "
-#| "“non-free” will tend to think that the “free "
-#| "commercial” combination is self-contradictory, and dismiss the "
-#| "possibility. Let's be careful not to use the word “"
-#| "commercial” in that way."
msgid ""
"Free commercial software is a contribution to our community, so we should "
"encourage it. But people who think that “commercial” means "
@@ -336,9 +295,6 @@
msgstr "âÐоÑÑоÑаÑâ"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term “consumer”, when used to refer to computer users, "
-#| "carries unfortunate assumptions."
msgid ""
"The term “consumer,” when used to refer to computer users, is "
"loaded with assumptions we should reject."
@@ -356,12 +312,6 @@
"пÑеÑпоÑÑавке и ÑÑÐºÑ Ð²Ð¸Ð·ÑÑÑ ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñке
ÑеоÑиÑе. То извÑÑе Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñин миÑÑеÑа."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Economic theory uses the terms “producer” and “"
-#| "consumer”. In that context these words are appropriate. But "
-#| "describing the users of software as “consumers” presumes a "
-#| "narrow role for them. It treats them like cattle that passively graze on "
-#| "what others make available to them."
msgid ""
"In addition, describing the users of software as “consumers” "
"presumes a narrow role for them. It treats them like cattle that passively "
@@ -386,10 +336,6 @@
"би онда покÑеÑаÑи Ñе ÑÑедбе били
забÑинÑÑи?"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The narrow economic vision of users as “consumers” tends to "
-#| "go hand in hand with the idea that published works are “"
-#| "content”."
msgid ""
"The narrow economic conception of users as “consumers” tends to "
"go hand in hand with the idea that published works are “content.”"
@@ -488,14 +434,6 @@
msgstr "âТвоÑаÑâ"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term “creator” as applied to authors implicitly compares "
-#| "them to a deity (“the creator”). The term is used by "
-#| "publishers to elevate the authors' moral stature above that of ordinary "
-#| "people, to justify increased copyright power that the publishers can "
-#| "exercise in the name of the authors. We recommend saying “"
-#| "author” instead. However, in many cases “copyright "
-#| "holder” is what you really mean."
msgid ""
"The term “creator” as applied to authors implicitly compares "
"them to a deity (“the creator”). The term is used by publishers "
@@ -516,11 +454,6 @@
msgstr "âÐигиÑална Ñобаâ"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term “digital goods” as applied to copies of works of "
-#| "authorship forces them into the thought mold of physical goods — "
-#| "which cannot be copied, and which therefore have to be manufactured and "
-#| "sold."
msgid ""
"The term “digital goods,” as applied to copies of works of "
"authorship, erroneously identifies them with physical goods—which "
@@ -549,10 +482,6 @@
"огÑаниÑеÑа намеÑе, док занемаÑÑÑе
гледиÑÑе веÑине коÑÐ¾Ñ Ñе она намеÑÑ."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Good alternatives include “Digital Restrictions Management”, "
-#| "“Digital Restrictions Malware”, and “digital "
-#| "handcuffs”."
msgid ""
"Good alternatives include “Digital Restrictions Management,” and "
"“digital handcuffs.”"
@@ -632,17 +561,10 @@
"ÑоÑÑвеÑâ (енгл. <em>as free software</em>)."
# type: Content of: <h4>
-#| msgid "“Freely Available”"
msgid "“Freely available”"
msgstr "âСлободно доÑÑÑпан (енгл. <em>freely
available</em>)â"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Don't use “freely available” as a synonym for “free "
-#| "software.” They are not equivalent. “Freely available” "
-#| "means that anyone can easily get a copy. “Free software” is "
-#| "defined in terms of the freedom of users that have a copy. These are "
-#| "answers to different questions."
msgid ""
"Don't use “freely available software” as a synonym for “"
"free software.” The terms are not equivalent. Software is “"
@@ -673,12 +595,6 @@
"договоÑено знаÑеÑе."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Also, if you use other languages than English, please try to avoid "
-#| "borrowing English terms such as “free software” or “"
-#| "freeware.” It is better to translate the term “free "
-#| "software” into <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">your "
-#| "language</a>."
msgid ""
"When using languages other than English, please avoid borrowing English "
"terms such as “free software” or “freeware.” It is "
@@ -711,12 +627,6 @@
msgstr "âСоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° поклон (енгл. <em>give away</em>)â"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "It's misleading to use the term “give away” to mean “"
-#| "distribute a program as free software.” It has the same problem as "
-#| "“for free”: it implies the issue is price, not freedom. One "
-#| "way to avoid the confusion is to say “release as free software."
-#| "”"
msgid ""
"It's misleading to use the term “give away” to mean “"
"distribute a program as free software.” This locution has the same "
@@ -734,14 +644,6 @@
msgstr "ХакеÑ"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "A hacker is someone who <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking."
-#| "html\"> enjoys playful cleverness</a>—not necessarily with "
-#| "computers. The programmers in the old <abbr title=\"Massachusetts "
-#| "Institute of Technology\">MIT</abbr> free software community of the 60s "
-#| "and 70s referred to themselves as hackers. Around 1980, journalists who "
-#| "discovered the hacker community mistakenly took the term to mean “"
-#| "security breaker”."
msgid ""
"A hacker is someone who <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking."
"html\"> enjoys playful cleverness</a>—not necessarily with computers. "
@@ -759,9 +661,6 @@
"Ñ
акеÑа ÑÑ Ð¿Ð¾Ð³ÑеÑно Ñим називом ознаÑили
âÑазбиÑаÑе безбедноÑÑиâ."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Please don't spread this mistake. People who break security are “"
-#| "crackers”."
msgid ""
"Please don't spread this mistake. People who break security are “"
"crackers.”"
@@ -774,13 +673,6 @@
msgstr "âÐнÑелекÑÑална ÑвоÑинаâ"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Publishers and lawyers like to describe copyright as “intellectual "
-#| "property”—a term that also includes patents, trademarks, and "
-#| "other more obscure areas of law. These laws have so little in common, "
-#| "and differ so much, that it is ill-advised to generalize about them. It "
-#| "is best to talk specifically about “copyright,” or about "
-#| "“patents,” or about “trademarks.”"
msgid ""
"Publishers and lawyers like to describe copyright as “intellectual "
"property”—a term also applied to patents, trademarks, and other "
@@ -796,11 +688,6 @@
"говоÑиÑи заÑебно о âаÑÑоÑÑким пÑавимаâ,
âпаÑенÑимаâ или âÑобним маÑкамаâ."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term “intellectual property” carries a hidden "
-#| "assumption—that the way to think about all these disparate issues "
-#| "is based on an analogy with physical objects, and our ideas of physical "
-#| "property."
msgid ""
"The term “intellectual property” carries a hidden "
"assumption—that the way to think about all these disparate issues is "
@@ -823,10 +710,6 @@
"ÑкоÑо без икаквог напоÑа, док Ñа
маÑеÑиÑалним ÑÑваÑима Ñо ниÑе могÑÑе
ÑиниÑи."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "To avoid the bias and confusion of this term, it is best to make a firm "
-#| "decision <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> not to speak or even think "
-#| "in terms of “intellectual property”</a>."
msgid ""
"To avoid spreading unnecessary bias and confusion, it is best to adopt a "
"firm policy <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> not to speak or even think "
@@ -838,10 +721,6 @@
"a>."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The hypocrisy of calling these powers “rights” is <a href=\"/"
-#| "philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> starting to make "
-#| "WIPO embarrassed</a>."
msgid ""
"The hypocrisy of calling these powers “rights” is <a href=\"/"
"philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> starting to make the "
@@ -873,13 +752,6 @@
msgstr "ÐинÑÐºÑ ÑиÑÑем"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Linux is the name of the kernel that Linus Torvalds developed starting in "
-#| "1991. The operating system in which Linux is used is basically GNU with "
-#| "Linux added. To call the whole system “Linux” is both unfair "
-#| "and confusing. Please call the complete system <a href=\"/gnu/linux-and-"
-#| "gnu.html\"> GNU/Linux</a>, both to give the GNU Project credit and "
-#| "distinguish the whole system from the kernel alone."
msgid ""
"Linux is the name of the kernel that Linus Torvalds developed starting in "
"1991. The operating system in which Linux is used is basically GNU with "
@@ -900,9 +772,6 @@
msgstr "âТÑжиÑÑеâ"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "It is misleading to describe the users of free software, or the software "
-#| "users in general, as a “market”."
msgid ""
"It is misleading to describe the users of free software, or the software "
"users in general, as a “market.”"
@@ -911,11 +780,6 @@
"ÑмиÑлÑ, âÑÑжиÑÑемâ наводи на погÑеÑан
закÑÑÑак."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "This is not to say we're against markets. If you have a free software "
-#| "support business, then you have clients, and you trade with them in a "
-#| "market. As long as you respect their freedom, we wish you success in "
-#| "your market."
msgid ""
"This is not to say there is no room for markets in the free software "
"community. If you have a free software support business, then you have "
@@ -928,12 +792,6 @@
"ÑÑпеÑ
Ñ Ð²Ð°Ñем поÑловаÑÑ."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "But the free software movement is a social movement, not a business, and "
-#| "the success it aims for is not a market success. We are trying to serve "
-#| "the public by giving it freedom—not competing to take them away "
-#| "from a rival. To equate this campaign for freedom to a business' "
-#| "campaign for mere success is to diminish the significance of freedom."
msgid ""
"But the free software movement is a social movement, not a business, and the "
"success it aims for is not a market success. We are trying to serve the "
@@ -953,16 +811,6 @@
msgstr "âÐÐ3 плеÑеÑâ"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In the late 1990's it became feasible to make portable, solid-state "
-#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. "
-#| "Some support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may "
-#| "not even support MP3-encoded files at all, precisely to avoid the "
-#| "patents. To call such players “MP3 players” is not only "
-#| "confusing, it also puts MP3 in an undeserved position of privilege which "
-#| "helps the patent holders continue to attack our community. We suggest "
-#| "the terms “digital audio player”, or simply “audio "
-#| "player” if context permits."
msgid ""
"In the late 1990's it became feasible to make portable, solid-state digital "
"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
@@ -988,15 +836,6 @@
msgstr "âÐÑвоÑеноâ"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term “open” or “open "
-#| "source” as a substitute for “free software”. They "
-#| "refer to a <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
-#| "different position</a> based on different values. Free software is a "
-#| "political movement; open source is a development model. When referring "
-#| "to the open source position, using its name is appropriate; but please "
-#| "don't label us or our work with its slogan—that leads people to "
-#| "think we share those views."
msgid ""
"Please avoid using the term “open” or “open source” "
"as a substitute for “free software”. Those terms refer to a <a "
@@ -1033,9 +872,6 @@
"ÐиÑи."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term “consumer”, when used to refer to computer users, "
-#| "carries unfortunate assumptions."
msgid ""
"The term “WC” has been suggested for a computer running Windows."
msgstr ""
@@ -1047,12 +883,6 @@
msgstr "âФоÑоÑопâ (енгл. <em>Photoshop</em>)"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term “Photoshop” as a verb, meaning "
-#| "any kind of photo manipulation or image editing in general. Photoshop is "
-#| "just the name of one particular proprietary image editing program, and "
-#| "there are plenty of free alternatives, such as <a href=\"/software/gimp"
-#| "\">GIMP</a>."
msgid ""
"Please avoid using the term “photoshop” as a verb, meaning any "
"kind of photo manipulation or image editing in general. Photoshop is just "
@@ -1108,12 +938,6 @@
msgstr "âÐаÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½Ñâ (енгл. <em>PowerPoint</em>)"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
-#| "slide presentation. PowerPoint is just the name of one particular "
-#| "proprietary program to make presentations, and there are plenty of free "
-#| "alternatives, such as the <tt>beamer</tt> class available with any (La)"
-#| "TeX distribution."
msgid ""
"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
"slide presentation. PowerPoint is just the name of one particular "
@@ -1146,11 +970,6 @@
"аÑÑоÑÑким пÑавима, пÑе него Ñа
коÑиÑниÑима коÑе она огÑаниÑаваÑÑ."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "It is easy to avoid “protection” and use neutral terms "
-#| "instead. For example, instead of “Copyright protection lasts a "
-#| "very long time,” you can say, “Copyright lasts a very long "
-#| "time.”"
msgid ""
"It is easy to avoid “protection” and use neutral terms instead. "
"For example, instead of saying, “Copyright protection lasts a very "
@@ -1162,10 +981,6 @@
"пÑава ÑÑаÑÑ Ð´Ñгоâ."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If you want to criticize copyright instead of supporting it, you can use "
-#| "the term “copyright restrictions.” So you can say, “"
-#| "Copyright restrictions last a very long time.”"
msgid ""
"If you want to criticize copyright instead of supporting it, you can use the "
"term “copyright restrictions.” Thus, you can say, “"
@@ -1176,11 +991,6 @@
"âÐгÑаниÑеÑа намеÑнÑÑа аÑÑоÑÑким пÑавима
ÑÑаÑÑ Ð´Ñго.â"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term “protection” is also used to describe malicious "
-#| "features, as in “copy protection”, a feature that interferes "
-#| "with copying. From the user's point of view, this is obstruction. So we "
-#| "call that malicious feature “copy obstruction”."
msgid ""
"The term “protection” is also used to describe malicious "
"features. For instance, “copy protection” is a feature that "
@@ -1194,7 +1004,6 @@
"Ð¾Ð´Ð»Ð¸ÐºÑ âопÑÑÑÑкÑиÑом копиÑаÑаâ."
# type: Content of: <h4>
-#| msgid "“RAND (reasonable and non-discriminatory)”"
msgid "“RAND (reasonable and nondiscriminatory)”"
msgstr ""
"âÐ ÐÐ â ÑазÑмно и недиÑкÑиминиÑаÑÑÑе
(енгл. <em>RAND â reasonable and "
@@ -1216,13 +1025,6 @@
"discriminatory</em>)."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "That term white-washes a class of patent licenses that are normally "
-#| "neither reasonable nor non-discriminatory. It is true that these "
-#| "licenses do not discriminate against any specific person, but they do "
-#| "discriminate against the free software community, and that makes them "
-#| "unreasonable. Thus, half of “RAND” is deceptive and the "
-#| "other half is prejudiced."
msgid ""
"That term whitewashes a class of patent licenses that are normally neither "
"reasonable nor nondiscriminatory. It is true that these licenses do not "
@@ -1237,14 +1039,6 @@
"пÑедÑаÑÑда."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Standards bodies should recognize that these licenses are discriminatory, "
-#| "and drop the use of the term “reasonable and non-"
-#| "discriminatory” or “RAND” to describe them. Until they "
-#| "do so, other writers who do not wish to join in the white-washing would "
-#| "do well to reject that term. To accept and use it merely because patent-"
-#| "wielding companies have made it widespread is to let those companies "
-#| "dictate the views you express."
msgid ""
"Standards bodies should recognize that these licenses are discriminatory, "
"and drop the use of the term “reasonable and nondiscriminatory” "
@@ -1275,15 +1069,6 @@
msgstr "âÐÑодаÑа ÑоÑÑвеÑаâ"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term “sell software” is ambiguous. Strictly speaking, "
-#| "exchanging a copy of a free program for a sum of money is “"
-#| "selling”; but people usually associate the term “sell” "
-#| "with proprietary restrictions on the subsequent use of the software. You "
-#| "can be more precise, and prevent confusion, by saying either “"
-#| "distributing copies of a program for a fee” or “imposing "
-#| "proprietary restrictions on the use of a program,” depending on "
-#| "what you mean."
msgid ""
"The term “sell software” is ambiguous. Strictly speaking, "
"exchanging a copy of a free program for a sum of money is selling; but "
@@ -1301,9 +1086,6 @@
"ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÑогÑамаâ, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи од Ñога
ÑÑа Ñ
оÑеÑе да кажеÑе."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "See <a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> for "
-#| "more discussion of this issue."
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> for "
"further discussion of this issue."
@@ -1316,13 +1098,6 @@
msgstr "âÐндÑÑÑÑиÑа ÑоÑÑвеÑаâ"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term “software industry” encourages people to imagine "
-#| "that software is always developed by a sort of factory and then delivered "
-#| "to consumers. The free software community shows this is not the case. "
-#| "Software businesses exist, and various businesses develop free and/or non-"
-#| "free software, but those that develop free software are not like "
-#| "factories."
msgid ""
"The term “software industry” encourages people to imagine that "
"software is always developed by a sort of factory and then delivered to "
@@ -1338,14 +1113,6 @@
"ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð¸ÑÑ Ð¾Ñганизоване као ÑабÑике."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term “industry” is being used as propaganda by advocates "
-#| "of software patents. They call software development “"
-#| "industry” and then try to argue that this means it should be "
-#| "subject to patent monopolies. <a href=\"http://swpat.ffii.org/papers/"
-#| "europarl0309/\"> The European Parliament, rejecting software patents in "
-#| "2003, voted to define “industry” as “automated "
-#| "production of material goods”.</a>"
msgid ""
"The term “industry” is being used as propaganda by advocates of "
"software patents. They call software development “industry” and "
@@ -1379,11 +1146,6 @@
"Ñе веÑоваÑно погÑеÑно."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "So it is pertinent to mention that the legal system—at least in the "
-#| "US—rejects the idea that copyright infringement is “theft."
-#| "” Copyright apologists are making an appeal to authority … "
-#| "and misrepresenting what authority says."
msgid ""
"So it is pertinent to mention that the legal system—at least in the "
"US—rejects the idea that copyright infringement is “theft."
@@ -1426,14 +1188,6 @@
msgstr "âÐÑодаваÑâ"
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Please don't use the term “vendor” to refer generally to "
-#| "anyone that develops or packages a software package. Many programs are "
-#| "developed in order to sell copies, and their developers are therefore "
-#| "their vendors; this includes some free software packages. However, many "
-#| "programs are developed by volunteers or organizations which do not intend "
-#| "to sell copies. These developers are not vendors. Likewise, only some "
-#| "of the packagers of GNU/Linux distributions are vendors."
msgid ""
"Please don't use the term “vendor” to refer generally to anyone "
"that develops or packages software. Many programs are developed in order to "
@@ -1490,12 +1244,6 @@
"</ol>"
# type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -1520,9 +1268,6 @@
"пÑевода овог Ñланка."
# type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 "
-#| "Free Software Foundation, Inc.,"
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
"2009 Free Software Foundation, Inc."
Index: server/takeaction.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.sr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- server/takeaction.sr.html 6 Sep 2009 20:26:12 -0000 1.34
+++ server/takeaction.sr.html 20 Oct 2009 08:26:44 -0000 1.35
@@ -43,11 +43,11 @@
оÑиÑенÑиÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑми за ÑазвоÑ
апликаÑиÑа, и помогнеÑе ÑÐ¾Ñ Ð´Ð° доÑÑигне
ÑÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð²ÑÑеног и напÑедног окÑÑжеÑа
Ñадне повÑÑине.
</dd>
- <dt><a id="gnewsense"><strong>Vote for gNewSense preinstalled on Dell
-laptops</strong></a></dt>
- <dd><a href="http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI">Cast
your
-vote to show support for Dell selling laptops preinstalled and verified to
-work with a fully free operating system.</a></dd>
+ <dt><a id="gnewsense"><strong>ÐлаÑаÑÑе да за <em>gNewSense</em>
подÑазÑмевано
+инÑÑалиÑа на Ðеловим лапÑоповима</strong></a></dt>
+ <dd><a
href="http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI">ÐлаÑаÑÑе
+како биÑÑе изÑазили подÑÑÐºÑ Ð·Ð°
подÑазÑмевано инÑÑалиÑаÑе и обезбеÑиваÑе
Ñада
+Ñа поÑпÑно Ñлободним опеÑаÑивним ÑиÑÑемом
на Ðеловим лапÑоповима.</a></dd>
<dt><a id="music-sharing"><strong>ÐоÑпиÑиÑе ÐÐÐ-овÑ
пеÑиÑиÑÑ Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑ Ñазмене
мÑзике</strong></a></dt>
<dd>ÐоÑÑоÑи Ñедан недоÑÑаÑак Ñ ÑекÑÑÑ
пеÑиÑиÑе. ÐÑеÑка Ñе говоÑиÑи о
@@ -85,22 +85,24 @@
ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
паÑенаÑа Ñ ÐвÑопи. (Ðа
конкÑеÑниÑе ÑÑеÑÑе погледаÑÑе <a
href="http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn">http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)
</dd>
-<dt><b>Help spread free software to the UK schools</b></dt>
-<dd>Use this link to write to your <a
-href="http://www.writetothem.com/">MP</a>. Ask them to sign the <a
-href="http://edmi.parliament.uk/EDMi/EDMDetails.aspx?EDMID=31752">Early Day
-Motion</a>.
+<dt><b>ÐомозиÑе да Ñе Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÑаÑиÑи
Ñ Ñколама Ñ Ð£ÑедиÑеном
+кÑаÑевÑÑвÑ</b></dt>
+<dd>ÐоÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐµÐ·Ñ Ð´Ð° биÑÑе пиÑали Ñвом <a
+href="http://www.writetothem.com/"><em>MP</em></a>-Ñ. ТÑажиÑе од
ÑиÑ
да
+поÑпиÑÑ <a
+href="http://edmi.parliament.uk/EDMi/EDMDetails.aspx?EDMID=31752">ÐниÑиÑаÑивÑ
+<em>Early Day</em></a>.
</dd>
-<dt><a id="unmaint"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a
+<dt><a id="unmaint"><b>ÐÑеÑзмиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐÐУ-a коÑи Ñе
не одÑжава:</b></a> <a
href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
href="/software/oleo/">oleo</a>, <a href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
-href="/software/xmorph/">xmorph</a>. We are also looking for a
-co-maintainer for the CASE tool <a href="/software/ferret/">ferret</a> and
-the bug tracking tool <a href="/software/gnats/">gnats</a>.
+href="/software/xmorph/">xmorph</a>. ТакоÑе ÑÑажимо
ÑаодÑжаваоÑа за кеÑÑ
+Ð°Ð»Ð°Ñ <a href="/software/ferret/">ferret</a> и алаÑÐºÑ Ð·Ð°
пÑаÑеÑе гÑеÑака <a
+href="/software/gnats/">gnats</a>.
</dt>
<dd>
ÐогледаÑÑе веб ÑÑÑане даÑиÑ
пакеÑа за
деÑаÑне инÑоÑмаÑиÑе, и <a
@@ -149,8 +151,8 @@
<li>РадиÑе на ÐÐУ-овим пÑоÑекÑима.</li>
</ul>
-<p>Finally visit <a href="/help/help.html">How You Can Help the GNU Project</a>
-for more information.</p>
+<p>ÐаÑзад, поÑеÑиÑе <a href="/help/help.html">Ðако
можеÑе помоÑи ÐÑоÑекÑÑ
+ÐÐУ</a> да биÑÑе Ñазнали виÑе инÑоÑмаÑиÑа</p>
</dd>
</dl>
@@ -185,8 +187,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software
-Foundation, Inc.
+<b>ÐÑÑоÑÑка пÑава:</b><br />Copyright © 2004, 2005, 2006,
2007, 2008,
+2009 Free Software Foundation, Inc.,
</p>
<p>ÐозвоÑено Ñе доÑловно ÑмножаваÑе и
ÑаÑподела овог Ñелог Ñланка ÑиÑом ÑвеÑа,
без надокнаде, на било коÑем медиÑÑмÑ, Ñз
ÑÑлов да Ñе оÑÑвано ово
@@ -201,9 +203,9 @@
<a href="http://www.inverudio.com/">ÐÐ°Ð·Ð°Ñ ÐоваÑевиÑ</a>,
<a href="http://www.inverudio.com/contact.php"><em>lazar</em>
на ÑеÑвеÑÑ <em>inverudiо.com</em></a>, 2008.,<br />
-<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</a>,
-<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
-на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008.</div>
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</a>,
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
+на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009.</div>
<p>
Ðолимо да ÑоÑене евенÑÑалне гÑеÑке Ñ
пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑиÑавиÑе
пÑеко <a
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr">ÑиÑÑема за
@@ -219,7 +221,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐжÑÑиÑано:
-$Date: 2009/09/06 20:26:12 $
+$Date: 2009/10/20 08:26:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: fun/jokes/po/filks.pot
===================================================================
RCS file: fun/jokes/po/filks.pot
diff -N fun/jokes/po/filks.pot
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/po/filks.pot 20 Oct 2009 08:26:16 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,403 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-20 04:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Filks - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Filks"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "GNUbaya"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#:
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Kumbaya"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Filked information"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Version: 1.0 Virre Annergård"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I listened to some music as I was waiting for the lift up time for Sweden's "
+"first astronaut. First I filked a Swedish text, then this come and GNUbaya "
+"is just to much there."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This text was entered using GNU Emacs. No people or animals were hurt in "
+"making this song and only GNU software was used."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#:
+msgid ""
+"GNUmbaya my system GNUbaya<br /> GNUmbaya my system GNUbaya<br /> GNUmbaya "
+"my system GNUbaya<br /> oh system GNUbaya"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"someone coding system, GNUbaya<br /> someone coding system, GNUbaya<br /> "
+"someone coding system, GNUbaya<br /> oh system GNUbaya"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"someones surfing system, GNUbaya<br /> someones surfing system, GNUbaya<br "
+"/> someones surfing system, GNUbaya<br /> oh system GNUbaya"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"GNUbaya my system GNUbaya<br /> GNUbaya my system GNUbaya<br /> GNUbaya my "
+"system GNUbaya<br /> oh system GNUbaya"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Walk on the Free Side"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Walk on the Wild Side by Lou Reed"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#:
+msgid "Filk information"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Version 1.0 Virre Annergård"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So this one is quite easy to do actually. Oh and we got space lift up as I "
+"was creating this."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Holly lives in Miami, FLA<br /> Surfed through the net<br /> Plucked his "
+"system free<br /> installed GNU/Linux<br /> then he was free"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<b>ref</b><br /> she said hey babe<br /> take a walk on the free side<br /> "
+"said hey honey<br /> take a walk on the free side"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Candy came from out on the island<br /> in the chat-room she was everybody's "
+"darling<br /> but she never lost connect even<br /> when she was sharing "
+"connect"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"she says hey babe<br /> take a walk on the free side<br /> said hey babe<br "
+"/> take a walk on the free side"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "<tt>and the soundcard goes:</tt>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "do-do-do-do-de-do"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Little Joe never once buyed<br /> every software at no cost<br /> a GNU "
+"there a GNU here<br /> New York city is the place<br /> where they say:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Hey babe<br /> take a walk on the free side<br /> Hey you<br /> take a walk "
+"on the free side"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Sugarpump fairy<br /> came and hit FTP<br /> looking for<br /> GNU/Linux and "
+"GCC<br /> went to GNU.org<br /> should see him<br /> compile and compile"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"They said hey sugar<br /> take a walk on the free side<br /> I said hey "
+"sugar<br /> take a walk on the free side"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Jackie is just hacking away<br /> Knows she's good<br /> thought she was "
+"Turing for a day<br /> slashdot would have helped that crash"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Said hey babe<br /> take a walk on the free side<br /> said hey honey<br /> "
+"take a walk on the free side"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "<b>[do's]</b>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Hackers lär av historien — Hackers learn by History"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Orginal"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Lär av historien by Knutna Nävar"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Version 0.1 Virre Annergård"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First a Swedish text than followed with a bad translation to English. The "
+"original is a really horrible communist text that among other things says "
+"that Stalin was good. I do not agree to this, quite the opposite. Some "
+"other notes, I'm certanly not good enough to call myself a hacker but I "
+"might have put some text that would imply that. Also this is made jokingly, "
+"I saw “Revolution OS” where RMS made that in the 60's political "
+"movments splits everybody get freaking mad at each other but the Free "
+"Software against Open Source conflict is only about philosophy and words, "
+"both sides can and do work together. (Mind you the way Linus seemed to use "
+"his kids when RMS got the price named after Linus (and RMS mentioned the "
+"strangeness of that) seemed quite that way of acting, but I guess that was "
+"unintentional)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Ah well have share and enjoy!"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "(oh and fix, language and propagate in a GNU way)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "/Virre"
+msgstr ""
+
+#. This is severely broken: No proper punctuation, and as a whole
+#. doesn't make sense. A Swedish speaker is welcome to fix it.
+#. (The English translation has some problems, too.)
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"1996 svepte en våg av fri mjukvara över nätet hackers och "
+"andra gick spontant i kamp för friare mjukvara, bättre "
+"mjukvarulicenser detta blottade bristerna i frimjukvaru rörelsen "
+"många i ledande ställning ville tona ner propagandan för en "
+"fullständig förändring till fri mjukvara de förla "
+"för det spontanta, de omedvetna i hackers kamp Frimjukvaru "
+"rörelsen splitrades i en komersiel och en revulotionär del i FSF "
+"där F står för Frihet inser man att det är hackers "
+"uppgift att lyfta, förändra den omedvetna och spontana kampen till "
+"en medveten organiserad kamp för den helt fria mjukvaran. Inom FSF ses "
+"inte splitringen som något dåligt i sig själv tvärtom "
+"splitringen var bra och nödvändig för att ena hackers "
+"på en frihetlig grund, precis som 8086-arkitekturen stärktes "
+"under Torvalds precis som AI-labbet stärktes under RMS genom kampen mot "
+"Frihetsmotståndare precis så kommer dagens nätbaserad "
+"frihetsrörelse stärkas genom kampen mot det komersiella "
+"inflytandet"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<b>ref:</b> Det lär oss, lär oss, det lär oss historien <b>* "
+"3</b>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Därför har vi skrivit den här sången<br /> När "
+"frihetskampen flammade upp<br /> Och ropet vild spridning spontant bröt "
+"fram<br /> började delar av rörelsens ledning att vackla<br /> och "
+"kakla om företags vänligare licenser likt yra höns<br /> "
+"skrivbordshackers blir rädda då frihetskampen skärps"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#:
+msgid "<b>ref</b>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Vi läste Knuth och RMS<br /> och angrep komersialisternas reformism<br "
+"/> vi valde den skoningslösa kampens väg<br /> och enhet på "
+"hacker etikens grund<br /> vi handlade som hackers ska handla<br /> då "
+"frihetskampen skärps"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Nu sedan vi gjort oss kvitt<br /> småkommersialisterna som skriver "
+"Open Source<br /> kan hackers börja bygga rörelsen<br /> som "
+"är deras historiska uppgift och plikt<br /> småkomersialister och "
+"reformister kan<br /> aldrig bygga rörelsen"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#:
+msgid "<b>ref.</b>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"splitringen var en bra sak<br /> vi rensade bort de som hindrade<br /> "
+"rörelsens icke-komersiella utveckling<br /> vi står starkare idag "
+"en någonsin förr<br /> rörelsen stärks av kampen emot "
+"frihetsavikelser"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"1996 a wave of free software propagated the net hackers and others "
+"spontnously struggled for freer software and better software licenses that "
+"showed the bugs in the freesoftware moment. Many in leading positions "
+"wanted to tune down the propagande for a full convertion to free software. "
+"They gave up the spontane, the unconscious in the hacker struggle. The "
+"freesoftware movement forked in one small commercial and one revolutionary "
+"part. In the FSF where F stands for Freedom it's known that it's the "
+"hackers object to lift and change the unknowing and spontaneous struggle to "
+"an conscious and knowing struggle for totally free software. In the FSF the "
+"fork is not seen as something bad in it self. All the different the fork "
+"was good and needed to unite hackers on a base of freedom, just as the 8086 "
+"base get strength under Torvalds, just as AI-labbet get strength under RMS "
+"in the struggle against Freedom haters, just so will the netbased freedom "
+"movement get strength from the struggle against the commercial influence"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "<b>ref:</b> That we learn, we learn, that we learn from history <b>*
3</b>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"That's why we wrote this song<br /> When the freedom struggle started<br /> "
+"and the scream wild propagation spontaneously came front<br /> parts of the "
+"movements lead started to fall<br /> and talk about more company friendly "
+"licenses<br /> desk-hackers become afraid when the freedom fight sharpens"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"We read Knuth and RMS<br /> and attacked the commercialists' reformism<br /> "
+"we chose the unnerving struggles way<br /> and unity on the hacker ethics "
+"base<br /> we acted as hackers should act when<br /> the struggle for "
+"freedom sharpens"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Now as we become free from<br /> the small commercialists that writes Open "
+"Source<br /> hackers can start to build the movement<br /> that is their "
+"historic object and [plict]<br /> small commercialists and reformists can<br "
+"/> never build the movement"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"the fork was something good<br /> we get away of those that hindered<br /> "
+"the movments non-commercial development<br /> we stands stronger today than "
+"ever before<br /> the movement is strengthened by the struggle against<br /> "
+"fails from freedom"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/fun/humor.html\">Other humor</a> in the GNU Humor
Collection."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "Disclaimer"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The joke on this page was obtained from the FSF's <a "
+"href=\"http://lists.gnu.org/\">email archives</a> of the GNU Project."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The Free Software Foundation claims no copyright on this joke."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#. timestamp start
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""
Index: philosophy/right-to-read.sr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/right-to-read.sr.html
diff -N philosophy/right-to-read.sr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/right-to-read.sr.html 20 Oct 2009 08:26:33 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,445 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÐÑаво на ÑиÑаÑе â ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ ÐÐУ â
ÐадÑжбина за Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (ÐСС)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.sr.html" -->
+<h2>ÐÑаво на ÑиÑаÑе</h2>
+
+<p>
+ÐÑÑоÑ: <a href="http://www.stallman.org/"><strong>РиÑаÑд
+СÑолман</strong></a></p>
+
+<p>
+<em>ÐÐ²Ð°Ñ Ñланак Ñе обÑавÑен Ñ <strong>Communications of
the ACM</strong>,
+издаÑÑ Ð¾Ð´ ÑебÑÑаÑа 1997. (Ñом 40, бÑÐ¾Ñ 2).</em></p>
+
+<blockquote><p>
+ (Ðз âÐÑÑа за ТиÑ
оâ, збиÑке Ñланака о
пÑеÑÑ
одниÑима ÐÑнаÑне ÑеволÑÑиÑе,
+обÑавÑене Ñ ÐÑна СиÑиÑÑ 2096.)
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Ðа Ðана ХалбеÑÑа, пÑÑ Ñ Ð¢Ð¸Ñ
о Ñе поÑео Ñ
колеÑÑ — када га Ñе Ðиза ÐенÑ
+замолила да ÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ñми ÑÐ²Ð¾Ñ ÑаÑÑнаÑ. Ðен
Ñе био покваÑио, а оÑим ако не
+позаÑми дÑÑги, не би могла да пÑеда ÑвоÑ
ÑеминаÑÑки Ñад. ÐиÑе поÑÑоÑао нико
+кога би Ñе ÑÑÑдила да пиÑа, оÑим Ðана.</p>
+
+<p>
+Ðво Ñе ÑÑавило Ðана пÑед дилемÑ. ÐоÑао Ñе
да ÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½Ðµ — али ако би
+ÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ñмио ÑÐ²Ð¾Ñ ÑаÑÑнаÑ, она би могла да
пÑоÑиÑа Ñегове кÑиге. ÐÑим
+ÑиÑениÑе да би могао добиÑи виÑегодиÑÑÑ
заÑвоÑÑÐºÑ ÐºÐ°Ð·Ð½Ñ ÐºÐ°Ð´ би пÑÑÑио неког
+да ÑиÑа ÑвоÑе кÑиге, Ñама идеÑа га Ñе
иÑпÑва ÑокиÑала. Ðао и Ñваког дÑÑгог,
+од оÑновне Ñколе ÑÑ Ð³Ð° ÑÑили да Ñе деÑеÑе
кÑига неÑÑо неваÑало и лоÑе
+— неÑÑо ÑÑо би Ñамо пиÑаÑи Ñадили.</p>
+
+<p>
+РниÑе било ни пÑевиÑе веÑоваÑно да СÐÐ
— СоÑÑвеÑÑки пÑоÑекÑиони
+аÑÑоÑиÑÐµÑ — не би ÑÑпео да га ÑÑ
ваÑи. Ðа
ÑаÑовима ÑоÑÑвеÑа Ðан Ñе
+наÑÑио да Ñе Ñвака кÑига имала надгледаÑа
аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава коÑи Ñе ÑавÑао
+када и где Ñе била ÑиÑана, и ко ÑÑ Ñе ÑиÑао,
ЦенÑÑалном лиÑенÑиÑаÑÑ. (Ðни ÑÑ
+коÑиÑÑили ове инÑоÑмаÑиÑе да би ÑÑ
ваÑили
ÑиÑаÑÑÑе пиÑаÑе али и да би пÑодали
+пÑоÑиле занимÑивоÑÑи пÑепÑодавÑима.)
СледеÑи пÑÑ ÐºÐ°Ð´ би Ñегов ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð¾
+ÑмÑежен, ЦенÑÑално лиÑенÑиÑаÑе би Ñазнало.
Ðн би, као влаÑник ÑаÑÑнаÑа,
+добио наÑÑÐµÐ¶Ñ ÐºÐ°Ð·Ð½Ñ — због
непÑедÑзимаÑа ниÑега да ÑпÑеÑи злоÑин.</p>
+
+<p>
+ÐаÑавно, Ðиза можда и ниÑе намеÑавала да
пÑоÑиÑа Ñегове кÑиге. Ðожда ÑÐ¾Ñ Ñе
+ÑÑебао ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñамо да би напиÑала ÑвоÑ
ÑеминаÑÑки. Ðли Ñе Ðан знао да Ñе
+она доÑла из поÑодиÑе ÑÑедÑе клаÑе коÑа
ÑеÑко да Ñе могла да пÑиÑÑÑи и
+ÑколаÑинÑ, а камоли да плаÑи за ÑиÑаÑе. Ðн
Ñе ÑазÑмео Ñено ÑÑаÑе; и Ñам Ñе
+моÑао да позаÑми Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° би плаÑио за Ñве
наÑÑне Ñадове коÑе Ñе
+пÑоÑиÑао. (10% од ÑиÑ
Ñ
оноÑаÑа Ñе иÑло
иÑÑÑаживаÑима коÑи ÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñали
+Ñадове; поÑÑо Ñе Ðан намеÑавао да поÑÑане
наÑÑник, надао Ñе да Ñе Ñегови
+Ñадови, ако довоÑно ÑеÑÑо бÑÐ´Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ñени,
донеÑи довоÑно да би могао да
+оÑплаÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ñг.)</p>
+
+<p>
+ÐаÑниÑе, Ðан Ñе ÑазнаÑи да Ñе некада било
вÑеме када Ñе Ñвако могао да оде Ñ
+библиоÑÐµÐºÑ Ð¸ ÑиÑа наÑÑне Ñадове, Ñак и
кÑиге, без поÑÑебе да плаÑи. Ðило Ñе
+незавиÑниÑ
наÑÑника коÑи ÑÑ ÑиÑали на Ñ
иÑаде ÑÑÑаниÑа без владиниÑ
+донаÑиÑа. Ðли 1990-иÑ
, и комеÑÑиÑални и
непÑоÑиÑни издаваÑи наÑÑниÑ
ÑаÑопиÑа
+ÑÑ Ð¿Ð¾Ñели да наплаÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑп. Ðо 2047,
библиоÑеке коÑе ÑÑ Ð½Ñдиле Ñавни
+пÑиÑÑÑп наÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑи ÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ðµ Ñамо
бледа ÑÑпомена.</p>
+
+<p>
+Ðило Ñе наÑина, наÑавно, да Ñе заобиÑÑ Ð¡ÐРи
ЦенÑÑално лиÑенÑиÑаÑе. Ðни ÑÑ
+ÑакоÑе били незакониÑи. Ðан Ñе имао колегÑ
из пÑогÑамиÑаÑа, ФÑанка
+ÐаÑÑÑÑиÑа, коÑи Ñе набавио незакониÑÑ
алаÑÐºÑ Ð·Ð° иÑпÑавÑаÑе гÑеÑака
+[дебагеÑ], и коÑиÑÑио га да би пÑеÑкоÑио
коÌд надгледаÑа аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава док
+Ñе ÑиÑао кÑиге. Ðли, пÑиÑао Ñе о Ñоме
пÑевеликом бÑоÑÑ Ð¿ÑиÑаÑеÑа и Ñедан од
+ÑиÑ
га Ñе пÑиÑавио СÐРза нагÑÐ°Ð´Ñ (ÑÑÑденÑе
коÑи ÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ð¸ дÑбоко Ñ Ð´ÑÐ³Ñ Ð»Ð°ÐºÐ¾
+Ñе било намамиÑи на издаÑÑ). 2047, ФÑанк Ñе
био Ñ Ð·Ð°ÑвоÑÑ, не због пиÑаÑÑког
+ÑиÑаÑа, Ð²ÐµÑ Ð·Ð±Ð¾Ð³ поÑедоваÑа дебагеÑа.</p>
+
+<p>
+Ðан Ñе каÑниÑе ÑазнаÑи да Ñе некада
поÑÑоÑало вÑеме када Ñе Ñвако могао да
+има алаÑке за иÑпÑавÑаÑе гÑеÑака. Чак ÑÑ
поÑÑоÑале и беÑплаÑне алаÑке коÑе
+ÑÑ Ñе могле добиÑи на ЦÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑеÑзеÑи
пÑеко инÑеÑнеÑа. Ðли обиÑни
+коÑиÑниÑи ÑÑ Ð¸Ñ
поÑели коÑиÑÑиÑи да би
заобиÑли надгледаÑе аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава,
+и наÑзад Ñе Ñедан ÑÑдиÑа пÑеÑÑдио да Ñе Ñо
поÑÑала ÑиÑ
ова пÑеваÑÑ
одна
+ÑпоÑÑеба Ñ Ð¿ÑакÑи. То Ñе знаÑило да ÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ðµ
незакониÑе; ÑиÑ
ови пÑогÑамеÑи ÑÑ
+били поÑлаÑи Ñ Ð·Ð°ÑвоÑ.</p>
+
+<p>
+ÐÑогÑамеÑима ÑÑ, наÑавно, и даÑе ÑÑебале
алаÑке за оÑклаÑаÑе гÑеÑака, али
+пÑоизвоÑаÑи дебагеÑа Ñ 2047. години ÑÑ
доÑÑавÑали Ñамо нÑмеÑиÑане копиÑе, и
+Ñо Ñамо званиÑно лиÑенÑиÑаним и
ÑегиÑÑÑованим пÑогÑамеÑима. ÐÐµÐ±Ð°Ð³ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи
Ñе
+Ðан коÑиÑÑио на ÑаÑовима пÑогÑамиÑаÑа био
Ñе ÑÑван иза поÑебног ÑаÑеÑвола
+Ñако да Ñе могао коÑиÑÑиÑи Ñамо за
ÑÑÑденÑÑке вежбе.</p>
+
+<p>
+ТакоÑе Ñе било могÑÑе заобиÑи надгледаÑе
аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава инÑÑалиÑаÑем
+измеÑеног ÑиÑÑемÑког ÑезгÑа. Ðан Ñе
каÑниÑе ÑазнаÑи о Ñлободним кеÑнелима,
+Ñак и ÑиÑавим Ñлободним опеÑаÑивним
ÑиÑÑемима коÑи ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑали кÑаÑем
+двадеÑеÑог и поÑеÑком двадеÑеÑпÑвог века.
Ðли они не Ñамо ÑÑо ÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ð¸
+незакониÑи, као дебагеÑи — не би ни
могао инÑÑалиÑаÑи Ñедан без
+познаваÑа оÑновне оÑновне [<em>root</em>]
лозинке ÑаÑÑнаÑа. Рни ФÐРни
+ÐаÑкÑоÑоÑÑова подÑÑка Ñи не би Ñекли Ñако
неÑÑо.</p>
+
+<p>
+Ðан Ñе закÑÑÑио да ниÑе могао ÑедноÑÑанво
да позаÑми Ðизи ÑÐ²Ð¾Ñ ÑаÑÑнаÑа. Ðли
+ниÑе могао ни да ÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ помогне, ÑÐµÑ Ñе био
заÑÑбÑен Ñ ÑÑ. Свака пÑилика да
+пÑиÑа Ñа Ñом би га иÑпÑнила ÑадоÑÑÑ. Ð Ñо
ÑÑо га Ñе замолила за помоÑ, Ñо Ñе
+могло знаÑиÑи да Ñе и она волела Ñега.</p>
+
+<p>
+Ðан Ñе ÑазÑеÑио Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð¸Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñако ÑÑо Ñе
ÑÑадио неÑÑо ÑÐ¾Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼Ð¸ÑливиÑе
+— позаÑмио ÑÐ¾Ñ Ñе ÑаÑÑнаÑ, и Ñекао ÑÐ¾Ñ Ñе
ÑвоÑÑ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑ. Ðа ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñин,
+ако би Ðиза и пÑоÑиÑала Ñегове кÑиге,
ЦенÑÑално лиÑенÑиÑаÑе би миÑлило да иÑ
+Ñе он ÑиÑао. То би и даÑе био злоÑин, али СÐÐ
не би аÑÑомаÑÑки Ñазнала за
+Ñега. Ðедини наÑин да ÑазнаÑÑ Ð±Ð¸Ð¾ би да га
Ðиза пÑиÑави.</p>
+
+<p>
+ÐаÑавно, да Ñе ÑакÑлÑÐµÑ Ð¸ÐºÐ°Ð´Ð° Ñазнао да Ñе
дао Ðизи ÑвоÑÑ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑ, била би
+Ñо завеÑа за ÑиÑ
обоÑе као ÑÑÑденÑе, без
обзиÑа за ÑÑа би Ñе она
+ÑпоÑÑебила. ФакÑлÑеÑÑка полиÑика Ñе била
да Ñе Ñвако омеÑаÑе Ñа ÑиÑ
овим
+ÑÑедÑÑвима за Ð½Ð°Ð´Ð·Ð¾Ñ ÑÑÑденаÑа оÑнов за
кажÑаваÑе. Ðило Ñе небиÑно да ли Ñи
+ÑÑваÑно ÑÑадио неÑÑо ÑÑеÑно — пÑеÑÑÑп
Ñе био оÑежаваÑе
+админиÑÑÑаÑоÑима да Ñе пÑовеÑаваÑÑ. Ðни ÑÑ
пÑеÑпоÑÑавÑали да Ñо знаÑи да
+ÑÐ°Ð´Ð¸Ñ Ð½ÐµÑÑо дÑÑго забÑаÑено, и ниÑÑ Ð¼Ð¾Ñали
да знаÑÑ ÑÑа.</p>
+
+<p>
+ÐбиÑно, ÑÑÑденÑи не би били избаÑени због
овога — Ð±Ð°Ñ Ð½Ðµ
+диÑекÑно. УмеÑÑо Ñога, био би им забÑаÑен
пÑиÑÑÑп ÑакÑлÑеÑÑким ÑаÑÑнаÑÑким
+ÑиÑÑемима, и неизбежно би пали иÑпиÑе из
ÑвиÑ
ÑвоÑиÑ
пÑедмеÑа.</p>
+
+<p>
+ÐаÑниÑе, Ðан Ñе ÑазнаÑи да Ñе оваква
ÑнивеÑзиÑеÑÑка пÑакÑа поÑела Ñек
+1980-иÑ
, када ÑÑ ÑÑÑденÑи Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ бÑоÑÑ
поÑели да коÑиÑÑе ÑаÑÑнаÑе. ÐÑе
+Ñога, ÑакÑлÑеÑи ÑÑ Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ дÑÑкÑиÑи пÑиÑÑÑп
ÑÑÑденÑÑÐºÐ¾Ñ Ð´Ð¸ÑÑиплини: кажÑавали
+ÑÑ Ð°ÐºÑивноÑÑи коÑе ÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ðµ ÑÑеÑне, не оне
коÑе ÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ðµ Ñамо ÑÑмÑиве.</p>
+
+<p>
+Ðиза ниÑе пÑиÑавила Ðана СÐÐ. Ðегова
одлÑка да ÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½Ðµ водила Ñе ÑиÑ
овом
+бÑакÑ, и ÑакоÑе да Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑе Ñве ÑемÑ
ÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ð¸ наÑÑени о пиÑаÑоваÑÑ ÑоÑ
+као деÑа. ÐаÑедно ÑÑ Ð¿Ð¾Ñели да ÑиÑаÑÑ Ð¾
иÑÑоÑиÑи аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава, о
+СовÑеÑÑком ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ñ Ð¸ Ñеговим огÑаниÑеÑима
копиÑаÑа, па ÑÑ Ñак пÑоÑиÑали и
+ÑаÌм УÑÑав СÑедиÑениÑ
ÐмеÑиÑкиÑ
ÐÑжава.
ÐÑеÑелили ÑÑ Ñе на ÐеÑеÑ, где ÑÑ
+наÑли дÑÑге коÑи ÑÑ Ñе као и они Ñклонили
од дÑге ÑÑке СÐÐ. Ðада Ñе УÑÑанак
+ТиÑ
оа поÑео 2062, ÑнивеÑзално пÑаво на
ÑиÑаÑе поÑÑало Ñе Ñедан од ÑеговиÑ
+оÑновниÑ
ÑиÑева.</p>
+
+
+<h3 id="AuthorsNote">ÐÑÑоÑова белеÑка</h3>
+
+<p>Ðва белеÑка Ñе оÑвежена 2007.</p>
+
+<p>
+ÐÑаво на ÑиÑаÑе Ñе биÑка коÑа Ñе биÑе
данаÑ. Ðада може да поÑÑаÑе и 50
+година да Ð½Ð°Ñ ÑадаÑÑи наÑин живоÑа иÑÑезне
Ñ ÑамÑ, веÑина конкÑеÑниÑ
закона
+и поÑÑÑпака коÑи ÑÑ Ð³Ð¾Ñе опиÑани ÑÑ Ð²ÐµÑ
пÑедложени; многи ÑÑ Ð²ÐµÑ Ð¿ÑопиÑани Ñ
+закон, Ñ Ð¡ÐРи дÑÑгде. У СÐÐ, ÐигиÑални
милениÑÑмÑки закон о аÑÑоÑÑким
+пÑавима [<em>Digital Millenium Copyright Act</em> —
<em>DMCA</em>] Ñе
+ÑÑÑановио пÑавни оÑнов за огÑаниÑаваÑе
ÑиÑаÑа и позаÑмÑиваÑа
+компÑÑÑеÑизованиÑ
кÑига (као и дÑÑгиÑ
Ñадова). ÐвÑопÑка ÑниÑа Ñе намеÑнÑла
+ÑлиÑна огÑаниÑеÑа Ñ Ð´Ð¸ÑекÑиви о аÑÑоÑÑким
пÑавима из 2001. У ФÑанÑÑÑкоÑ, под
+<em>DADVSI</em> законом ÑÑвоÑеним 2006. и ÑаÌмо
поÑедоваÑе <em>DeCSS</em>-а,
+Ñлободног пÑогÑама коÑи може да деÑиÑÑÑÑе
видео на ÐÐÐ-Ñ Ñе злоÑин. [У
+СÑбиÑи и ЦÑÐ½Ð¾Ñ ÐоÑи, ово Ñе обезбеÑено
Ñлановима 180 и 187 Ðакона о
+аÑÑоÑÑком и ÑÑодним пÑавима из 2004. —
пÑев.]</p>
+
+<p>
+2001. ÑенаÑÐ¾Ñ Ð¥Ð¾Ð»Ð¸Ð½Ð³Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð° Ñе ÑинанÑиÑао
Ðизни пÑедложио Ñе закон зван
+<em>SSSCA</em> коÑи би заÑ
Ñевао да Ñваки нови
ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð° ÑÑеÑаÑе за
+обавезно огÑаниÑеÑе копиÑаÑа коÑе
коÑиÑник не може да заобиÑе. ÐоÑле ÐлипеÑ
+Ñипа и ÑлиÑниÑ
пÑедлога амеÑиÑке владе за
депоноваÑе кÑÑÑа, ово показÑÑе
+дÑгоÑоÑÐ½Ñ ÑежÑÑ: ÑаÑÑнаÑÑки ÑиÑÑеми Ñе Ñве
виÑе и виÑе пÑипÑемаÑÑ Ð·Ð° Ñо да
+одÑÑÑним ÑÑиÑаÑним ÑÑдима омогÑÑе
конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑÑдима коÑи ÑÑÑваÑи коÑиÑÑе
+ÑаÑÑнаÑÑки ÑиÑÑем. <em>SSSCA</em> Ñе каÑниÑе
пÑеименован Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑÑиво
+<em>CBDTPA</em>, ÑÑо Ñе пÑозвано као âÐонзÑмиÑаÑ
ал' не покÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°
+пÑогÑамиÑÐ°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½â [<em>Consume But Don't Try Programming
Act</em>].
+</p>
+
+<p>
+РепÑбликанÑи ÑÑ Ð¿ÑеÑзели конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´
амеÑиÑким ÑенаÑом недÑго поÑом. Ðни ÑÑ
+маÑе везани за ХоливÑд него демокÑаÑе,
Ñако да ниÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÑÑивали ове
+пÑедлоге. Сад кад ÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑаÑе поново Ñ
конÑÑоли, опаÑноÑÑ Ñе поново
+повеÑала.</p>
+
+<p>
+2001. СÐÐ ÑÑ Ð¿Ð¾Ñеле покÑÑаÑе да иÑкоÑиÑÑе
пÑедложени ÑпоÑазÑм о СлободноÑ
+ÑÑговинÑÐºÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑи Ñ ÐмеÑикама [<em>Free Trade
Area of the Americas</em>
+— <em>FTAA</em>] да би намеÑнÑле иÑÑа пÑавила
на Ñве земÑе западне
+полÑлопÑе. <em>FTAA</em> Ñе Ñедан од ÑакозваниÑ
ÑпоÑазÑма о âÑлободноÑ
+ÑÑговиниâ, коÑи ÑÑ ÑÑÑваÑи напÑавÑени
Ñако да даÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñама Ñве веÑÑ Ð¸
+веÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑ Ð½Ð°Ð´ демокÑаÑÑким владама;
намеÑаÑе закона као ÑÑо Ñе
+<em>DMCA</em> Ñе ÑипиÑан пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð°. <em>FTAA</em> Ñе
деÑÑÑвено Ñбио ÐÑла,
+пÑедÑедник ÐÑазила, коÑи Ñе одбаÑио заÑ
Ñеве <em>DMCA</em> као и дÑÑге.</p>
+
+<p>
+Ðд Ñада ÑÑ Ð¡ÐРнамеÑнÑле ÑлиÑне заÑ
Ñеве
земÑама као ÑÑо ÑÑ ÐÑÑÑÑалиÑа и
+ÐекÑико кÑоз двоÑÑÑане ÑговоÑе о
âÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ ÑÑговиниâ, и на земÑе као ÑÑо Ñе
+ÐоÑÑаÑика кÑоз ЦенÑÑалноамеÑиÑки
ÑпоÑазÑм о ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ ÑÑговини
+[<em>CAFTA</em>]. ÐÑедÑедник ÐквадоÑа ÐоÑеа одбио
Ñе да поÑпиÑе ÑÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¾
+âÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ ÑÑговиниâ, али Ñе и ÐквадоÑ
ÑÑвоÑио неÑÑо ÑлиÑно <em>DMCA</em> Ñ
+2003. Ðови ÑÑÑав ÐквадоÑа можда Ñе
обезбедиÑи Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑ Ð´Ð° га Ñе
+оÑаÑаÑи.</p>
+
+<p>
+Ðедна од идеÑа Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑи ниÑе била
пÑедложена Ñ ÑÑваÑноÑÑи до 2002. То Ñе
+идеÑа да Ñе ФÐРи ÐаÑкÑоÑоÑÑ ÑÑваÑи
оÑновне [<em>root</em>] лозинке за ваÑ
+лиÑни ÑаÑÑнаÑ, и неÑе вам дозволиÑи да иÑ
имаÑе.</p>
+
+<p>
+ÐаговоÑниÑи овог плана ÑÑ Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ½Ñли
имена као âÑаÑÑнаÑе од повеÑеÑаâ
+[<em>trusted computing</em>] или âпаладиÑÑмâ. Ðи га
зовемо âиздаÑниÑко
+ÑаÑÑнаÑеâ [<em>treacherous computing</em>] ÑÐµÑ ÑÑ Ñегове
поÑледиÑе да
+наÑеÑаÑÑ Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð° ÑлÑÑа Ñазне
компаниÑе а не ваÑ. Ðво Ñе Ñведено
+2007. као део ÐиндоÑза ÐиÑÑа; оÑекÑÑемо да Ñе
и Ðпл ÑÑадиÑи неÑÑо
+ÑлиÑно. ÐÑема Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¸Ð´ÐµÑи, ÑаÑни коÌд Ñе
ÑÑваÑи пÑоизвоÑаÑ, али ни ФÐРнеÑе
+имаÑи поÑеÑкоÑа да до Ñега доÑе.</p>
+
+<p>
+Ðно ÑÑо ÐаÑкÑоÑоÑÑ Ð¸Ð¼Ð° ниÑе Ð±Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ° Ñ
ÑÑадиÑионалном знаÑеÑÑ; нико Ñе
+ÑÑÑваÑи неÑе оÑкÑÑаÑи на екÑанÑ. Ðаиме, Ñо
Ñе поÑÐ¿Ð¸Ñ Ð¸ кÑÑÑ Ð·Ð° ÑиÑÑоваÑе
+коÑи одговаÑа дÑÑгом кÑÑÑÑ ÑмеÑÑеном Ñ Ð²Ð°Ñ
ÑаÑÑнаÑ. Ðво омогÑÑава
+ÐаÑкÑоÑоÑÑÑ, и поÑенÑиÑално било ком веб
ÑаÑÑÑ ÐºÐ¾Ñи ÑаÑаÑÑÑе Ñа
+ÐаÑкÑоÑоÑÑом, конаÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ оним
ÑÑо коÑиÑник може да Ñади на Ñвом
+ÑаÑÑнаÑÑ.</p>
+
+<p>
+ÐиÑÑа Ñе ÑакоÑе дала ÐаÑкÑоÑоÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñне
моÑи; на пÑимеÑ, ÐаÑкÑоÑоÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да
+наÑилно инÑÑалиÑа Ñене надогÑадÑе и може
да наÑеди Ñвим ÑаÑÑнаÑима коÑи
+имаÑÑ ÐиÑÑÑ Ð´Ð° одбиÑÑ Ð´Ð° ÑÑаÑÑÑÑÑ Ð¾Ð´ÑеÑени
дÑаÑвеÑ. ÐÑновна ÑвÑÑ
а ÐиÑÑиниÑ
+многобÑоÑниÑ
огÑаниÑеÑа Ñе пÑавÑеÑе
<em>DRM</em>-а [<em>Digital Rights
+Management</em> - ÑпÑавÑаÑе дигиÑалним пÑавима]
коÑег коÑиÑниÑи не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð°
+заобиÑÑ.</p>
+
+<p>
+СÐÐ, ÑÑо Ñе ÑÑÑваÑи ÑкÑаÑениÑа за
СоÑÑвеÑÑÐºÑ Ð¿ÑоÑекÑÐ¸Ð¾Ð½Ñ Ð°ÑоÑиÑаÑиÑÑ, Ñе Ñ
+Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ñлози полиÑиÑÑÐºÐ¾Ñ Ñлози заменила ÐСÐ
Ñо ÑеÑÑ ÐÐ¸Ð·Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑвеÑ
+алиÑанÑа. Ðна ниÑе, данаÑ, званиÑна
полиÑиÑа; незваниÑно, понаÑа Ñе као да
+ÑеÑÑе. ÐоÑиÑÑеÑи ÑÑедÑÑва коÑа подÑеÑаÑÑ
на бивÑи СовÑеÑÑки Ñавез, она
+позива ÑÑде да ÑпиÑÑниÑаÑÑ ÑвоÑе колеге и
пÑиÑаÑеÑе. ÐСРкампаÑа ÑеÑоÑа Ñ
+ÐÑгенÑини 2001. ÑадÑжала Ñе Ñедва
замаÑкиÑане пÑеÑÑе да Ñе ÑÑди коÑи деле
+ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð±Ð¸Ñи Ñиловани.</p>
+
+<p>
+Ðад Ñе ова пÑиÑа била иÑпÑва напиÑана, СÐÐ
Ñе пÑеÑила малим ÐнÑеÑнеÑ
+пÑоваÑдеÑима, заÑ
ÑеваÑÑÑи од ÑиÑ
да ÑоÑ
дозволе да надгледа Ñве ÑиÑ
ове
+коÑиÑнике. ÐеÑина пÑоваÑдеÑа Ñе попÑÑÑила
пÑед пÑеÑÑама, ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ да
+пÑиÑÑÑе одбÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑдÑ. (<em>Atlanta
Journal-Constitution</em>, 1. окÑобаÑ
+'96, <em>D3</em>.) ÐÐ°Ñ Ñедан пÑоваÑдеÑ, ÐомÑÑниÑи
конеÐШн [<em>Community
+ConneXion</em>] из Ðкленда Ñ ÐалиÑоÑниÑи, одбио Ñе
Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ
Ñев и ÑÑваÑно Ñе
+био ÑÑжен. СÐÐ Ñе каÑниÑе повÑкла
опÑÑжниÑÑ, али Ñе добавила <em>DMCA</em>
+ÑÑо им Ñе дало Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑÑ ÑÑажили.</p>
+
+<p>
+УнивеÑзиÑеÑÑка безбедоноÑна полиÑика
каква Ñе опиÑана гоÑе ниÑе
+измиÑÑена. Ðа пÑимеÑ, Ñедан од ÑаÑÑнаÑа Ñ
Ñедном ÑикаÑком ÑнивеÑзиÑеÑÑ
+иÑпиÑÑÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ ÐºÐ°Ð´Ð° Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑпиÑе
(наводниÑи ÑÑ Ñ Ð¾ÑигиналÑ):</p>
+
+<blockquote><p>
+ÐÐ²Ð°Ñ ÑиÑÑем Ñе за ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ñедино од
ÑÑÑане овлаÑÑениÑ
коÑиÑника. ÐоÑединÑи
+коÑе коÑиÑÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑем без овлаÑÑеÑа или
Ñ Ð¿ÑекоÑаÑеÑÑ Ñвог овлаÑÑеÑа ÑÑ
+изложени надгледаÑÑ Ð¸ запиÑиваÑÑ ÑвиÑ
ÑиÑ
овиÑ
поÑÑÑпака од ÑÑÑане ÑиÑÑемÑког
+оÑобÑа. Током надгледаÑа поÑединиÑа коÑи
коÑиÑÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑем на недозвоÑени
+наÑин или Ñоком одÑжаваÑа ÑиÑÑема,
поÑÑÑпÑи овлаÑÑениÑ
коÑиÑника ÑакоÑе могÑ
+биÑи надгледане. Свако ко коÑиÑÑи оваÑ
ÑиÑÑем изÑиÑиÑо пÑиÑÑаÑе на Ñакав
+Ð½Ð°Ð´Ð·Ð¾Ñ Ð¸ опоменÑÑ Ñе да Ñколико Ñе Ñаквим
надзоÑом оÑкÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑи докази
+незакониÑе акÑивноÑÑи или кÑÑеÑа
УнивеÑзиÑеÑÑкиÑ
пÑопиÑа, ÑиÑÑемÑко оÑобÑе
+може обезбедиÑи доказе Ñаквог надзоÑа
УнивеÑзиÑеÑÑким оÑганима и/или
+полиÑиÑи.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Ðво Ñе веома занимÑив пÑиÑÑÑп ЧеÑвÑÑом
Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð£ÑÑава СÐÐ: ÑеÑаÑи ÑкоÑо
+Ñваког да пÑиÑÑане, ÑнапÑед, да Ñе одÑекне
ÑвоÑиÑ
пÑава коÑа им он даÑе.</p>
+
+<h3 id="References">РеÑеÑенÑе</h3>
+
+<ul>
+ <li><em>The administration's âWhite Paperâ: Information Infrastructure
Task
+Force, Intellectual Property and the National Information
+Infrastructure</em>: извеÑÑÐ°Ñ Ð Ð°Ð´Ð½Ðµ гÑÑпе за пÑава
на инÑелекÑÑÐ°Ð»Ð½Ñ ÑвоÑинÑ
+(1995).</li>
+
+ <li><em><a
href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">An
+explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a></em>, Ðамела
+СамÑÑелÑон, ÐаÑÑд, Ñан. 1996.</li>
+
+ <li><em><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold
+Out</a></em>, ÐеÑÐ¼Ñ ÐоÑл, ÐÑÑоÑк ÑаÑмÑ, 31. маÑÑ
1996</li>
+
+ <li><em>Public Data or Private Data</em>, ÐаÑингÑон поÑÑ, 4.
новембаÑ
+1996. Ðмали Ñмо Ð²ÐµÐ·Ñ Ð¿Ñема овом докÑменÑÑ,
али Ñе ÐаÑингÑон поÑÑ Ð¾Ð´Ð»ÑÑио да
+поÑне наплаÑиваÑи коÑиÑниÑима коÑи желе
да ÑиÑаÑÑ Ñланке на ÑиÑ
овом ÑаÑÑÑ
+Ñако да Ñмо одлÑÑили да Ñклонимо везÑ.</li>
+
+ <li><em><a href="http://www.public-domain.org/">Union for the Public
+Domain</a></em> â оÑганизаÑиÑа ÑиÑи Ñе ÑÐ¸Ñ Ð¾ÑпоÑ
и пÑеокÑеÑаÑе пÑекомеÑног
+пÑоÑиÑеÑа аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава и паÑенÑниÑ
моÑи.</li>
+</ul>
+
+<hr />
+<h4>ÐÐ²Ð°Ñ ÐµÑÐµÑ Ñе обÑавÑен Ñ Ð·Ð±Ð¸ÑÑи â<a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Слободан
+ÑоÑÑвеÑ, Ñлободно дÑÑÑÑво: изабÑани еÑеÑи Ð
иÑаÑда Ð. СÑолмана</cite></a>â.</h4>
+
+<p><strong>ÐÑÑали ÑекÑÑови за ÑиÑаÑе</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/philosophy.html">ФилозоÑиÑа
пÑоÑекÑа ÐÐУ</a></li>
+ <li><em><a
+href="http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/story/0,10801,49358,00.html"
+id="COPYPROCTECTION">Copy Protection: Just Say No</a></em>, ÐбÑавÑено
Ñ
+ÐомпÑÑÑÐµÑ Ð²Ð¾ÑлдÑ.</li>
+</ul>
+
+<p>
+<a href="#AuthorsNote">ÐÑÑоÑова белеÑка</a> пÑиÑа о
биÑи за пÑаво на ÑиÑаÑе
+и елекÑÑонÑком надзоÑÑ. ÐиÑка поÑиÑе
данаÑ; овде ÑÑ Ð²ÐµÐ·Ðµ пÑема двама
+ÑланÑима о ÑеÑ
нологиÑама коÑе Ñе ÑпÑаво
ÑазвиÑаÑÑ Ð´Ð° би вам ÑÑкÑаÑиле пÑаво
+на ÑиÑаÑе.</p>
+<ul>
+<li><em><a
+href="http://www.zdnet.com/zdnn/stories/news/0,4586,2324939,00.html">Electronic
+Publishing</a></em>: Чланак о доÑÑавÑаÑÑ ÐºÑига Ñ
елекÑÑонÑком обликÑ, и
+аÑÑоÑÑкопÑавним пÑоблемима коÑи ÑÑиÑÑ Ð½Ð°
пÑаво ÑиÑаÑа копиÑе.</li>
+<li><em><a
+href="http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR.asp">Books
+inside Computers</a></em>: ÐÑогÑам коÑи конÑÑолиÑе ко
може да ÑиÑа кÑиге и
+докÑменÑе на ÑаÑÑнаÑÑ.</li>
+</ul>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.sr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
+href="/contact/">дÑÑги наÑини да Ñе обÑаÑиÑе</a>
ÐСС-Ñ.<br />Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°
+ÑаÑеÑе неиÑпÑавне везе и дÑÑге иÑпÑавке
(или пÑедлоге) на адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Ðолимо да погледаÑе <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐРза
пÑеводе</a>
+за виÑе инÑоÑмаÑиÑа о кооÑдиниÑаÑÑ Ð¸ ÑлаÑÑ
пÑевода овог Ñланка.
+</p>
+
+<p>
+ÐÑÑоÑÑка пÑава: © 1996 РиÑаÑд СÑолман <br />
ÐозвоÑено Ñе доÑловно
+ÑмножаваÑе и ÑаÑподела овог Ñелог Ñланка
ÑиÑом ÑвеÑа, без надокнаде, на било
+коÑем медиÑÑмÑ, Ñз ÑÑлов да Ñе оÑÑвано ово
обавеÑÑеÑе.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>ÐÑевод:</b>
+<a href="http://smolenski.rs">Ðикола СмоленÑки</a>,
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>, 2009.</div>
+<p>
+Ðолимо да ÑоÑене евенÑÑалне гÑеÑке Ñ
пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑиÑавиÑе
+пÑеко <a
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr">ÑиÑÑема за
+пÑаÑеÑе
+гÑеÑака</a> <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr/">пÑоÑекÑа
+пÑевода <tt>www.gnu.org</tt>-а на ÑÑпÑки</a>. Ðа
допÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ ÑÑпÑком
+пÑеводÑ, коÑиÑно Ñе да погледаÑе и
+докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <a
href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html">ÐÐÐÐÐÐ
+пÑeводим ÐÐУ-ов веб</a>, коÑи ÑадÑжи ÑмеÑниÑе
коÑиÑ
Ñе ÑÑеба
+пÑидÑжаваÑи пÑи пÑевоÑеÑÑ ÑÑÑаниÑа
<tt>www.gnu.org</tt>-а на ÑÑпÑки
+Ñезик.</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ÐжÑÑиÑано:
+
+$Date: 2009/10/20 08:26:33 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ÐÑеводи ове ÑÑÑаниÑе</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/philosophy/right-to-read.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/right-to-read.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/right-to-read.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/right-to-read.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a
href="/philosophy/right-to-read.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<li><a
href="/philosophy/right-to-read.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
+<!-- Finnish -->
+<li><a href="/philosophy/right-to-read.fi.html">suomi</a> [fi]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/philosophy/right-to-read.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a
href="/philosophy/right-to-read.he.html">עברית</a> [he]</li>
+<!-- Hungarian -->
+<li><a href="/philosophy/right-to-read.hu.html">magyar</a> [hu]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/right-to-read.it.html">italian</a> [it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/philosophy/right-to-read.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a
href="/philosophy/right-to-read.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/right-to-read.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/right-to-read.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/right-to-read.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/right-to-read.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+<!-- Slovenian -->
+<li><a
href="/philosophy/right-to-read.sl.html">slovenščina</a> [sl]</li>
+<!-- Swedish -->
+<li><a href="/philosophy/right-to-read.sv.html">svenska</a> [sv]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/gnu-linux-faq.es.html gnu/linux-and-gnu...,
Yavor Doganov <=