www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www keepingup.html provide.html po/keepingup.el...


From: Yavor Doganov
Subject: www keepingup.html provide.html po/keepingup.el...
Date: Sat, 17 Oct 2009 07:34:53 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/10/17 07:34:53

Modified files:
        .              : keepingup.html provide.html 
Added files:
        po             : keepingup.el.po provide.el.po 

Log message:
        New Greek translations by Georgios Zarkadas (RT #492713).

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.el.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: keepingup.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- keepingup.html      8 Feb 2009 09:58:20 -0000       1.26
+++ keepingup.html      17 Oct 2009 07:34:45 -0000      1.27
@@ -71,20 +71,19 @@
 
 <p>
 Please inquire about GNU by
-Email: <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>, Voice:
+Email: <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, Voice:
 +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652.
 </p>
 
 <p>
 Please send broken links and other web page suggestions to
 <a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> at
-<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software
-Foundation, Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+Foundation, Inc.</p>
 <p>
 Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
 worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice
@@ -93,7 +92,7 @@
 
 <p>
 <!-- timestamp start -->
-Updated: $Date: 2009/02/08 09:58:20 $
+Updated: $Date: 2009/10/17 07:34:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -116,6 +115,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/keepingup.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="/keepingup.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/keepingup.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- French -->

Index: provide.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- provide.html        15 Jan 2009 07:33:28 -0000      1.41
+++ provide.html        17 Oct 2009 07:34:46 -0000      1.42
@@ -63,21 +63,20 @@
 <div id="footer">
 <p>
 Please inquire about GNU by
-Email: <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>, Voice:
+Email: <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, Voice:
 +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652.
 </p>
 
 <p>
 Please send broken links and other web page suggestions to
 <a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> at
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
 2004, 2005, 2006, 2008
-<a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA</address>
+<a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
 <p>
 Verbatim copying and distribution of this entire article are
 permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided
@@ -85,7 +84,7 @@
 </p>
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2009/01/15 07:33:28 $
+$Date: 2009/10/17 07:34:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -119,7 +118,7 @@
 <!-- Bulgarian -->
 <li><a 
href="provide.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 <!-- Bosnian -->
-<li><a href="provide.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
+<li><a href="provide.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="provide.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 <!-- Czech -->
@@ -137,7 +136,7 @@
 <!-- French -->
 <li><a href="provide.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Croatian -->
-<li><a href="provide.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
+<li><a href="provide.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
 <!-- Indonesian -->
 <li><a href="provide.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
 <!-- Italian -->
@@ -149,7 +148,7 @@
 <!-- Dutch -->
 <li><a href="provide.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 <!-- Norwegian (Nynorsk) -->
-<li><a href="provide.nn.html">Norsk (Nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li>
+<li><a href="provide.nn.html">norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="provide.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
@@ -159,7 +158,7 @@
 <!-- Serbian -->
 <li><a 
href="provide.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 <!-- Swedish -->
-<li><a href="provide.sv.html">Svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
+<li><a href="provide.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
 <!-- Turkish -->
 <li><a href="provide.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 <!-- Ukrainian -->

Index: po/keepingup.el.po
===================================================================
RCS file: po/keepingup.el.po
diff -N po/keepingup.el.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/keepingup.el.po  17 Oct 2009 07:34:49 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,242 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/keepingup.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 10:30+0300\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+"Μένοντας ενήμερος για το GNU και το ΙΕΛ - 
Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Keeping Up With GNU and the FSF"
+msgstr "Μένοντας ενήμεροι για το GNU και το ΙΕΛ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This page contains a list of resources to help you keep up to date on what "
+"is happening with the GNU Project and the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα περιέχει μία λίστα πόρων για 
να σας βοηθήσει να μείνετε "
+"ενήμεροι για το τι συμβαίνει στο έργο GNU 
και το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "What's New"
+msgstr "Τι νέο υπάρχει"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Find out <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New in and about the GNU "
+"Project</a>."
+msgstr ""
+"Μάθετε <a href=\"/server/whatsnew.html\">Τι νέο υπάρχει 
για και σχετικά με "
+"το έργο GNU</a>."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Take Action"
+msgstr "Αναλάβετε δράση"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Keep up on what <a href=\"/server/takeaction.html\">you can do</a> to keep "
+"software free, and promote the freedoms of speech, press, and association on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Μείνετε ενήμεροι για το <a 
href=\"/server/takeaction.html\">τι μπορείτε να "
+"κάνετε</a> ώστε να διατηρήσετε το λογισμικό 
ελεύθερο και να προωθήσετε τις "
+"ελευθερίες του λόγου, του τύπου και της συ
νεργασίας στο Διαδίκτυο."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Coming Events"
+msgstr "Επόμενες εκδηλώσεις"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Find out about <a href=\"/events.html\">Coming FSF and GNU Events</a>."
+msgstr ""
+"Μάθετε σχετικά με τις <a 
href=\"/events.html\">επόμενες εκδηλώσεις του ΙΕΛ "
+"και του GNU</a>."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Δελτία τύπου"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Read the <a href=\"/press/press.html#releases\">Press Releases</a> from the "
+"GNU Project and the FSF."
+msgstr ""
+"Διαβάστε τα <a href=\"/press/press.html#releases\">δελτία 
τύπου</a> από το "
+"έργο GNU και το ΙΕΛ."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Free Software Directory"
+msgstr "Κατάλογος Ελεύθερου Λογισμικού"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Additions and updates are constantly made to the <a href=\"http://directory.";
+"fsf.org\">Free Software Directory</a>.  Check the list of recent updates "
+"often to see what's new."
+msgstr ""
+"Στον <a href=\"http://directory.fsf.org\";>Κατάλογο 
Ελεύθερου Λογισμικού</a> "
+"γίνονται διαρκώς προσθήκες και 
ενημερώσεις.  Ελέγχετε συχνά τη λίστα των "
+"πρόσφατων ενημερώσεων για να δείτε τι νέο 
υπάρχει."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Λίστες ταχυδρομείου"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are many <a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo\";>public "
+"mailing lists</a> related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe "
+"to these lists to keep up with the latest news and developments on GNU "
+"Projects/Packages and to get general information about GNU/FSF."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν πολλές <a 
href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo\";>δημόσιες "
+"λίστες ταχυδρομείου</a> σχετικές με το έργο 
GNU και το ΙΕΛ. Μπορείτε να "
+"εγγραφείτε σε αυτές τις λίστες ώστε να 
ενημερώνεστε για τις πρόσφατες "
+"ειδήσεις και εξελίξεις των έργων/πακέτων 
GNU και να λαμβάνετε γενικές "
+"πληροφορίες για τα GNU/ΙΕΛ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "These are some that are good for general info:"
+msgstr "Τα παρακάτω είναι καλά για γενική 
πληροφόρηση:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\";> info-fsf</a>: "
+"Free Software Foundation announcements and information."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\";> info-fsf</a>: "
+"Ανακοινώσεις και πληροφορίες του 
Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\";> info-gnu</a>: "
+"Announcements and requests for help from the GNU project and the Free "
+"Software Foundation."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\";> info-gnu</a>: "
+"Ανακοινώσεις και εκκλήσεις για βοήθεια 
από το έργο GNU και το Ίδρυμα "
+"Ελεύθερου Λογισμικού."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\";> info-gnu-"
+"events</a>: Announcements of GNU and FSF events."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\";> info-gnu-"
+"events</a>: Ανακοινώσεις εκδηλώσεων των GNU και 
ΙΕΛ."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\";> info-press</a>: "
+"GNU press announcements."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\";> info-press</a>: "
+"Δελτία τύπου του GNU."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Usenet"
+msgstr "Ομάδες ειδήσεων"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are several gnu.* <a href=\"/prep/mailinglists.html\"> usenet "
+"newsgroups</a> that are good sources of information.  This group is useful "
+"in keeping up with what's going on with GNU:"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν αρκετές gnu.* <a href=\"/prep/mailinglists.html\"> 
usenet ομάδες "
+"ειδήσεων</a> που αποτελούν καλές πηγές 
πληροφόρησης.  Αυτή η ομάδα είναι "
+"χρήσιμη για να διατηρείστε ενήμεροι 
σχετικά με το τι συμβαίνει στο GNU:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "gnu.announce"
+msgstr "gnu.announce"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "News"
+msgstr "Ειδήσεις"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can get news about GNU in spanish at <a href=\"http://gnuticias.es.gnu.";
+"org\">GNUticias</a>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να δείτε ειδήσεις για το GNU στα 
ισπανικά στο <a href=\"http://";
+"gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p> #TODO
+msgid ""
+"Please inquire about GNU by Email: <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden"
+"org</a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε ρωτήστε για το GNU μέσω η-ταχυ
δρομείου: <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">address@hidden</a>, Μέσω τηλεφώνου: +1-617-542-5942, ή 
Φαξ: +1-617-542-"
+"2652."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/"
+"webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">address@hidden</a>"
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες προτάσεις για τις "
+"ιστοσελίδες στους <a 
href=\"/people/webmeisters.html\">Διαχειριστές ιστού "
+"του GNU</a> στο <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Δικαίωμα αντιγραφής &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 
Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "Οδός Φραγκλίνου 51, Πέμπτος Όροφος, 
Βοστώνη, MA 02110-1301, ΗΠΑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου "
+"παγκοσμίως, χωρίς επίδομα συγγραφέως, σε 
οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση "
+"ότι αυτή η ειδοποίηση διατηρείται."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";
+"\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> (2009)."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ενημερώθηκε:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Μεταφράσεις αυτής της σελίδας"

Index: po/provide.el.po
===================================================================
RCS file: po/provide.el.po
diff -N po/provide.el.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/provide.el.po    17 Oct 2009 07:34:49 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,194 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/provide.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
+# Includes applicable content by the 2007 html translation of Athanasios 
Kasampalis <address@hidden>.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 10:27+0300\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Τι παρέχουμε - Έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού (ΙΕΛ)"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "text/html;charset=utf-8"
+msgstr "text/html;charset=utf-8"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "Free Software Foundation, Inc"
+msgstr "Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom"
+msgstr ""
+"WAI AA, XHTML, CSS, σημασιολογική σήμανση, 
σχεδιασμός χωρίς πίνακες, "
+"ελευθερία"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "What's New"
+msgstr "Τι νέο υπάρχει"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "What We Provide"
+msgstr "Τι παρέχουμε"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a "
+"computer in freedom &mdash; using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>."
+msgstr ""
+"Αυτό που το ΙΕΛ παρέχει στους χρήστες υ
πολογιστών, πάνω απ' όλα, είναι η "
+"ευκαιρία να χρησιμοποιούν έναν υ
πολογιστή ελεύθερα &mdash; χρησιμοποιώντας "
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">ελεύθερο λογισμικό</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
+"operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a href=\"/"
+"gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already widely "
+"used.  The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
+"\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to try."
+msgstr ""
+"Από το 1985 το ΙΕΛ υπήρξε χορηγός στην 
ανάπτυξη του ελεύθερου λειτουργικού "
+"συστήματος <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>. Η 
παραλλαγή <a href=\"/"
+"gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> του συστήματος GNU 
χρησιμοποιείται "
+"ήδη ευρέως. Το σύστημα GNU/Hurd, βασισμένο 
στον πυρήνα μας <a href=\"/"
+"software/hurd/hurd.el.html\">GNU Hurd</a>, είναι έτοιμο για 
τους ειδικούς "
+"και ενθουσιώδεις προς δοκιμή."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "More concretely, the things you can obtain from the FSF include&hellip;"
+msgstr ""
+"Πιο συγκεκριμένα, αυτά που μπορείτε να 
αποκομίσετε από το ΙΕΛ "
+"περιλαμβάνουν&hellip;"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://member.fsf.org\";>Associate Membership</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://member.fsf.org\";>Ιδιότητα του Συ
νεργαζόμενου Μέλους</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://patron.fsf.org\";>Corporate Patronage</a>"
+msgstr "<a href=\"http://patron.fsf.org\";>Εταιρική 
Υποστήριξη</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Software</a>"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Λογισμικό</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation and books on free software "
+"philosophy</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">Τεκμηρίωση και βιβλία 
σχετικά με τη φιλοσοφία του "
+"ελεύθερου λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\";>T-shirts and other GNU Gear</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\";>Μπλουζάκια και 
άλλα προϊόντα "
+"GNU</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "There are various ways to get the software:"
+msgstr "Υπάρχουν διάφοροι τρόποι να 
αποκτήσετε το λογισμικό:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe distributions</a>"
+msgstr "<a href=\"/order/deluxe.html\">Πολυτελείς 
διανομές</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>On-line order form</a>"
+msgstr "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Άμεση φόρμα 
παραγγελίας</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Other ways to get GNU "
+"Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Άλλοι τρόποι 
για ν' "
+"αποκτήσετε λογισμικό GNU</a>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please inquire about GNU by Email: <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: 
+1-617-542-2652."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε ρωτήστε για το GNU με Η-ταχυ
δρομείο: <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>, Τηλέφωνο: +1-617-542-5942, ή Φαξ: 
+1-617-542-"
+"2652."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/"
+"webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες προτάσεις για τη σελίδα "
+"στους <a href=\"/people/webmeisters.html\">Διαχειριστές 
ιστού του GNU</a> "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc.,"
+msgstr ""
+"Δικαίωμα αντιγραφής &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 
2001, 2002, 2003, "
+"2004, 2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Ίδρυμα 
Ελεύθερου "
+"Λογισμικού</a>, Inc."
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Οδός Φραγκλίνου 51, Πέμπτος Όροφος, 
Βοστώνη, MA 02110-1301, ΗΠΑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου "
+"παγκοσμίως, χωρίς επίδομα συγγραφέως, σε 
οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση "
+"ότι αυτή η ειδοποίηση, καθώς και η 
ειδοποίηση δικαιώματος αντιγραφής, "
+"διατηρούνται."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007) &amp; <a 
href=\"http://";
+"savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> 
(2009)."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ενημερώθηκε:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις</a> 
αυτής "
+"της σελίδας"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]