www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy pirate-party.html po/pirate-part...


From: Andrea Pescetti
Subject: www/philosophy pirate-party.html po/pirate-part...
Date: Thu, 01 Oct 2009 11:38:29 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      09/10/01 11:38:29

Modified files:
        philosophy     : pirate-party.html 
Added files:
        philosophy/po  : pirate-party.it.po 

Log message:
        New Italian translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.it.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: pirate-party.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- pirate-party.html   26 Jul 2009 09:42:52 -0000      1.3
+++ pirate-party.html   1 Oct 2009 11:38:17 -0000       1.4
@@ -134,7 +134,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2009/07/26 09:42:52 $
+$Date: 2009/10/01 11:38:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -162,6 +162,8 @@
 <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- French -->
 <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: po/pirate-party.it.po
===================================================================
RCS file: po/pirate-party.it.po
diff -N po/pirate-party.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/pirate-party.it.po       1 Oct 2009 11:38:24 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,305 @@
+# Italian translation of pirate-party.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniele Masini, Francesco Potorti`, Andrea Pescetti, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pirate-party.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-24 04:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-01 13:33+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software"
+msgstr ""
+"La linea del Partito Pirata svedese si ritorce contro il software libero"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The bullying of the copyright industry in Sweden inspired the launch of the "
+"first political party whose platform is to reduce copyright restrictions: "
+"the Pirate Party.  Its platform includes the prohibition of Digital "
+"Restrictions Management, legalization of noncommercial sharing of published "
+"works, and shortening of copyright for commercial use to a five-year "
+"period.  Five years after publication, any published work would go into the "
+"public domain."
+msgstr ""
+"La prepotenza dell'industria del diritto d'autore ha ispirato in Svezia la "
+"nascita del primo partito politico la cui linea è quella di ridurre le "
+"restrizioni del diritto d'autore: il Partito Pirata. Il suo programma "
+"include il divieto ai DRM (Digital Restrictions Management), la "
+"legalizzazione della condivisione non commerciale delle opere pubblicate, e "
+"la riduzione del diritto d'autore per uso commerciale ad un periodo di "
+"cinque anni. Cinque anni dopo la sua pubblicazione, qualsiasi opera "
+"ricadrebbe così nel pubblico dominio. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I support these changes, in general; but the specific combination chosen by "
+"the Swedish Pirate Party backfires ironically in the special case of free "
+"software.  I'm sure that they did not intend to hurt free software, but "
+"that's what would happen."
+msgstr ""
+"Condivido questi cambiamenti, in generale; ma la specifica combinazione "
+"scelta dal Partito Pirata svedese si ritorce ironicamente contro il caso "
+"particolare del software libero. Sono sicuro del fatto che non intendessero "
+"danneggiare il software libero, ma è proprio ciò che succederebbe. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU General Public License and other copyleft licenses use copyright law "
+"to defend freedom for every user.  The GPL permits everyone to publish "
+"modified works, but only under the same license.  Redistribution of the "
+"unmodified work must also preserve the license.  And all redistributors must "
+"give users access to the software's source code."
+msgstr ""
+"La GNU General Public License (GPL) e altre licenze basate sul copyleft "
+"utilizzano le leggi sul diritto d'autore per difendere la libertà degli "
+"utenti. La GPL permette a chiunque di pubblicare opere modificate, ma "
+"mantenendo la stessa licenza. Anche la distribuzione di opere non modificate "
+"deve essere effettuata con la stessa licenza. E tutti i distributori devono "
+"permettere agli utenti di accedere al codice sorgente del software. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How would the Swedish Pirate Party's platform affect copylefted free "
+"software? After five years, its source code would go into the public domain, "
+"and proprietary software developers would be able to include it in their "
+"programs.  But what about the reverse case?"
+msgstr ""
+"Come può la politica del Partito Pirata svedese riguardare il software "
+"libero sotto copyleft? Dopo cinque anni il codice sorgente sotto copyleft "
+"diverrebbe di pubblico dominio e gli sviluppatori di software proprietario "
+"potrebbero includerlo nei propri programmi. E nel caso opposto? "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software is restricted by EULAs, not just by copyright, and the "
+"users don't have the source code.  Even if copyright permits noncommercial "
+"sharing, the EULA may forbid it.  In addition, the users, not having the "
+"source code, do not control what the program does when they run it.  To run "
+"such a program is to surrender your freedom and give the developer control "
+"over you."
+msgstr ""
+"Il software proprietario è vincolato da un'EULA, non solo dal diritto "
+"d'autore, e gli utenti non hanno accesso al codice sorgente. Anche se il "
+"diritto d'autore consentisse la condivisione non commerciale, l'EULA "
+"potrebbe vietarlo. Inoltre, gli utenti, non avendo il codice sorgente, non "
+"possono controllare cosa fa il programma quando viene eseguito. Lanciare in "
+"esecuzione programmi di questo tipo significa rinunciare alla propria "
+"libertà e dare il controllo del proprio sistema allo sviluppatore.  "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So what would be the effect of terminating this program's copyright after 5 "
+"years? This would not require the developer to release source code, and "
+"presumably most will never do so.  Users, still denied the source code, "
+"would still be unable to use the program in freedom.  The program could even "
+"have a &ldquo;time bomb&rdquo; in it to make it stop working after 5 years, "
+"in which case the &ldquo;public domain&rdquo; copies would not run at all."
+msgstr ""
+"Quindi, quale sarebbe l'effetto di ridurre il diritto d'autore dei programmi "
+"proprietari a cinque anni? Non si richiederebbe allo sviluppatore di "
+"rilasciare il codice sorgente, e quindi molto probabilmente nessuno lo "
+"rilascerà mai. Gli utenti, che non avranno mai il codice sorgente, non "
+"potranno utilizzare il programma liberamente. Il programma potrebbe "
+"addirittura contenere una \"bomba a tempo\" che potrebbe farlo smettere di "
+"funzionare dopo cinque anni, nel qual caso le copie di dominio pubblico non "
+"funzionerebbero. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, the Pirate Party's proposal would give proprietary software developers "
+"the use of GPL-covered source code after 5 years, but it would not give free "
+"software developers the use of proprietary source code, not after 5 years or "
+"even 50 years.  The Free World would get the bad, but not the good.  The "
+"difference between source code and object code and the practice of using "
+"EULAs would give proprietary software an effective exception from the "
+"general rule of 5-year copyright &mdash; one that free software does not "
+"share."
+msgstr ""
+"Quindi, la proposta del Partito Pirata concederebbe agli sviluppatori di "
+"software proprietario l'utilizzo del codice sorgente coperto dalla GPL dopo "
+"cinque anni, ma non consentirebbe agli sviluppatori di software libero di "
+"utilizzare il codice sorgente proprietario, né dopo cinque anni né dopo "
+"cinquanta. Il Mondo Libero otterrebbe i contro, ma non i pro. La differenza "
+"tra il codice sorgente ed il codice oggetto e l'utilizzo di EULA "
+"costituiscono di fatto, per il software proprietario, un'eccezione dalla "
+"regola generale sui cinque anni di diritto d'autore - un'eccezione di cui il "
+"software libero non gode. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also use copyright to partially deflect the danger of software patents.  "
+"We cannot make our programs safe from them &mdash; no program is ever safe "
+"from software patents in a country which allows them &mdash; but at least we "
+"prevent them from being used to make the program effectively non-free.  The "
+"Swedish Pirate Party proposes to abolish software patents, and if that is "
+"done, this issue would go away.  But until that is achieved, we must not "
+"lose our only defense for protection from patents."
+msgstr ""
+"Noi utilizziamo il diritto d'autore anche per diminuire il pericolo "
+"derivante dai brevetti software. Non possiamo mettere i nostri programmi al "
+"riparo dai brevetti - nessun programma è inattaccabile dai brevetti software 
"
+"in un paese che li riconosce - ma almeno preveniamo il fatto che essi "
+"possano essere utilizzati per rendere i programmi effettivamente non liberi. "
+"Il Partito Pirata svedese propone di abolire i brevetti software, e se ciò "
+"avvenisse, il problema scomparirebbe. Ma finché non sarà così, non 
dobbiamo "
+"perdere la nostra unica difesa dai brevetti. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once the Swedish Pirate Party had announced its platform, free software "
+"developers noticed this effect and began proposing a special rule for free "
+"software: to make copyright last longer for free software, so that it can "
+"continue to be copylefted.  This explicit exception for free software would "
+"counterbalance the effective exception for proprietary software.  Even ten "
+"years ought to be enough, I think.  However, the proposal met with "
+"resistance from the Pirate Party's leaders, who objected to the idea of a "
+"longer copyright for a special case."
+msgstr ""
+"Quando il Partito Pirata svedese ha annunciato la sua linea, gli "
+"sviluppatori di software libero ne hanno intravisto gli effetti ed hanno "
+"iniziato a proporre una regola specifica per il software libero: estendere "
+"la durata del diritto d'autore per il software libero, in maniera che esso "
+"possa continuare ad essere copyleft. Questa eccezione specifica per il "
+"software libero controbilancerebbe l'effettivo vantaggio del software "
+"proprietario. Anche dieci anni penso che potrebbero bastare. Tuttavia la "
+"proposta ha incontrato la resistenza dei leader del Partito Pirata, che "
+"hanno rifiutato l'idea di un'estensione del diritto d'autore per un caso "
+"particolare.  "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I could support a law that would make GPL-covered software's source code "
+"available in the public domain after 5 years, provided it has the same "
+"effect on proprietary software's source code.  After all, copyleft is a "
+"means to an end (users' freedom), not an end in itself.  And I'd rather not "
+"be an advocate for a stronger copyright."
+msgstr ""
+"Potrei appoggiare una legge che rendesse di pubblico dominio dopo cinque "
+"anni il codice sorgente coperto da GPL, se avesse lo stesso effetto anche "
+"sul codice sorgente del software proprietario. Dopotutto, il copyleft è un "
+"mezzo per raggiungere un fine (la libertà dell'utente), non un fine di per "
+"se stesso. E sicuramente io non sono a favore del rafforzamento del diritto "
+"d'autore."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So I proposed that the Pirate Party platform require proprietary software's "
+"source code to be put in escrow when the binaries are released.  The "
+"escrowed source code would then be released in the public domain after 5 "
+"years.  Rather than making free software an official exception to the 5-year "
+"copyright rule, this would eliminate proprietary software's unofficial "
+"exception.  Either way, the result is fair."
+msgstr ""
+"Quindi ho proposto che la linea del Partito Pirata consideri che il codice "
+"sorgente del software proprietario venga depositato al momento del rilascio "
+"dei relativi binari. Il codice sorgente depositato diverrebbe quindi di "
+"dominio pubblico dopo cinque anni. Piuttosto che far diventare il software "
+"libero un'eccezione alla regola quinquennale del diritto d'autore, questo "
+"eliminerebbe il vantaggio implicito del software proprietario. Il risultato "
+"sarebbe comunque equo. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A Pirate Party supporter proposed a more general variant of the first "
+"suggestion: a general scheme to make copyright last longer as the public is "
+"granted more freedoms in using the work.  The advantage of this is that free "
+"software becomes part of a general pattern of varying copyright term, rather "
+"than a lone exception."
+msgstr ""
+"Un sostenitore del Partito Pirata ha proposto una variante più generica alla 
"
+"prima suggerita: uno schema generale per aumentare la durata del diritto "
+"d'autore cosicché al pubblico venga garantita maggiore libertà 
nell'utilizzo "
+"dell'opera. Il vantaggio sarebbe che il software libero diverrebbe parte del "
+"percorso generale per la durata variabile del diritto d'autore, piuttosto "
+"che una singola eccezione. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I'd prefer the escrow solution, but any of these methods would avoid a "
+"prejudicial effect specifically against free software.  There may be other "
+"solutions that would also do the job.  One way or another, the Pirate Party "
+"of Sweden should avoid placing a handicap on a movement to defend the public "
+"from marauding giants."
+msgstr ""
+"Io preferisco la soluzione con il deposito del codice sorgente, ma una "
+"qualunque delle proposte citate eviterebbe un effetto dannoso verso il "
+"software libero. Ci potrebbero essere altre soluzioni possibili. In un modo "
+"o nell'altro il Partito Pirata svedese dovrebbe evitare di ostacolare un "
+"movimento che difende il pubblico dai giganti predatori. "
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
+"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF.  <br />Inviate segnalazioni "
+"di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Grazie."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. Per "
+"segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle "
+"pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
+"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter to Creative "
+"Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
+msgstr ""
+"Quest'opera è rilasciata sotto la licenza Creative Commons Attribution-No "
+"Derivative Works 3.0 United States. Per leggere una copia di tale licenza, "
+"visitare <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> o scrivere a "
+"Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, "
+"94105, USA."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Tradotto originariamente da Daniele Masini. Modifiche successive di "
+"Francesco Potortì e Andrea Pescetti."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traduzioni di questa pagina"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]