[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/sco sco-preemption.html po/sco-p...
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
www/philosophy/sco sco-preemption.html po/sco-p... |
Date: |
Wed, 23 Sep 2009 17:10:34 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 09/09/23 17:10:34
Modified files:
philosophy/sco : sco-preemption.html
Added files:
philosophy/sco/po: sco-preemption.es.po
Log message:
Added Spanish translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco-preemption.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.es.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: sco-preemption.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/sco-preemption.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- sco-preemption.html 29 Jul 2008 14:02:42 -0000 1.9
+++ sco-preemption.html 23 Sep 2009 17:10:16 -0000 1.10
@@ -146,7 +146,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/07/29 14:02:42 $
+$Date: 2009/09/23 17:10:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -172,6 +172,8 @@
<ul class="translations-list">
<!-- English -->
<li><a href="/philosophy/sco/sco-preemption.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a
href="/philosophy/sco/sco-preemption.es.html">Español</a> [es]</li>
<!-- French -->
<li><a
href="/philosophy/sco/sco-preemption.fr.html">Français</a> [fr]</li>
</ul>
Index: po/sco-preemption.es.po
===================================================================
RCS file: po/sco-preemption.es.po
diff -N po/sco-preemption.es.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/sco-preemption.es.po 23 Sep 2009 17:10:26 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,280 @@
+# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-preemption.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Hernán Giovagnoli <address@hidden>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sco-preemption.es.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 19:07+0200\n"
+"Last-Translator: Hernán Giovagnoli <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <h2>
+#:
+msgid "SCO Scuttles Sense, Claiming GPL Invalidity"
+msgstr "La SCO desafÃa al sentido común reclamando la nulidad de la GPL"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+msgstr "por <strong>Eben Moglen</strong>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Monday 18 August 2003"
+msgstr "Lunes 18 de agosto de 2003"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now that the tide has turned, and SCO is facing the dissolution of its legal "
+"position, claiming to “enforce its intellectual property rights” "
+"while actually massively infringing the rights of others, the company and "
+"its lawyers have jettisoned even the appearance of legal responsibility. "
+"Last week's Wall Street Journal carried statements by Mark Heise, outside "
+"counsel for SCO, challenging the “legality” of the Free Software "
+"Foundation's GNU General Public License (GPL). The GPL both protects "
+"against the baseless claims made by SCO for license fees to be paid by users "
+"of free software, and also prohibits SCO from its ongoing distribution of "
+"the Linux kernel, a distribution which infringes the copyrights of thousands "
+"of contributors to the kernel throughout the world. As IBM's recently-filed "
+"counterclaim for copyright infringement and violation of the GPL shows, the "
+"GPL is the bulwark of the community's legal defense against SCO's "
+"misbehavior. So naturally, one would expect SCO to bring forward the best "
+"possible arguments against the GPL and its application to the current "
+"situation. But there aren't any best arguments; there aren't even any good "
+"arguments, and what SCO's lawyer actually said was arrant, unprofessional "
+"nonsense."
+msgstr ""
+"Ahora que la marea se invirtió y que SCO está encarando la disolución de "
+"su posición legal, reclamando «hacer valer sus derechos de propiedad "
+"intelectual» cuando en realidad están infringiendo masivamente los "
+"derechos de otros; la compañÃa y sus abogados han descartado incluso "
+"la comparecencia de responsabilidad legal. El Wall Street Journal de la
última "
+"semana incluÃa declaraciones realizadas por Mark Heise, abogado externo de "
+"SCO, desafiando la «legalidad» de la licencia pública general de GNU (GPL,
por "
+"sus siglas en inglés) de la Fundación por el Software Libre (FSF). La GPL "
+"protege tanto contra los reclamos infundados hechos por SCO por "
+"costos de licencia que deben pagar por los usuarios de software libre, y "
+"también le prohÃbe a SCO su vigente distribución del núcleo Linux, una "
+"distribución que infringe los derechos de autor de miles de contribuidores "
+"del núcleo alrededor del mundo. Al igual que IBM presentó recientemente "
+"una contrademanda por infracción de los derechos de autor y infracción de "
+"lo que contempla la GPL, la GPL es el baluarte de la defensa legal de la "
+"comunidad contra el mal comportamiento de SCO. Naturalmente, uno podrÃa "
+"esperar que SCO presente los mejores planteamientos posibles contra la GPL "
+"y su aplicación a la situación actual. Pero dichos planteamientos no
existen; ni "
+"siquiera existen buenos argumentos, y lo que dijo el abogado de SCO fue un "
+"sinsentido antiguo y no profesional."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"According to the Journal, Mr Heise announced that SCO would challenge the "
+"GPL's “legality” on the ground that the GPL permits licensees to "
+"make unlimited copies of programs it covers, while copyright law only allows "
+"a single copy to be made. The GPL, the Journal quoted Mr Heise as saying, "
+"“is preempted by federal copyright law.”"
+msgstr ""
+"De acuerdo al Journal, el sr. Heise anunció que SCO desafiarÃa a la
«legalidad» "
+"de la GPL basándose en que la GPL permite el licenciamiento para realizar "
+"copias ilimitadas de los programas que cubre, mientras que la ley de derechos
"
+"de autor sólo admite una. La GPL, según las palabras del sr. Heise al
Journal, "
+"«pasa por delante de la ley federal de derechos de autor»."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This argument is frivolous, by which I mean that it would be a violation of "
+"professional obligation for Mr Heise or any other lawyer to submit it to a "
+"court. If it were true, no copyright license could permit the licensee to "
+"make multiple copies of the licensed program. That would make not just the "
+"GPL “illegal.” Mr Heise's supposed theory would also invalidate "
+"the BSD, Apache, AFL, OSL, MIT/X11, and all other free software licenses. "
+"It would invalidate the Microsoft Shared Source license. It would also "
+"eliminate Microsoft's method for the distribution of the Windows operating "
+"system, which is pre-loaded by hard drive manufacturers onto disk drives "
+"they deliver by the hundreds of thousands to PC manufacturers. The licenses "
+"under which the disk drive and PC manufacturers make multiple copies of "
+"Microsoft's OS would also, according to Mr Heise, violate the law. Redmond "
+"will be surprised."
+msgstr ""
+"Este argumento es frÃvolo, con lo cual quiero decir que serÃa un "
+"incumplimiento de la obligación profesional del sr. Heise o cualquier otro "
+"abogado de remitirlo a un tribunal. Si fuese verdad, ninguna licencia de "
+"derechos de autor podrÃa permitir el licenciamiento para realizar copias "
+"múltiples del programa licenciado. Eso no sólo harÃa «ilegal» a la GPL.
La "
+"supuesta teorÃa del sr. Heise invalidarÃa también las licencias de BSD, "
+"Apache, AFL, OSL, MIT/X11 y todas las demás licencias de software libre. "
+"InvalidarÃa a la licencia Shared Source de Microsoft. También eliminarÃa
el "
+"método de Microsoft para la distribución del sistema operativo Windows, "
+"los fabricantes de discos lo instalan en los discos duros directamente y se "
+"entregan a cientos de miles a los fabricantes de PC. Las licencias bajo "
+"las cuales los fabricantes de discos duros y de computadoras hacen "
+"múltiples copias del SO de Microsoft también, de acuerdo al Sr. Heise, "
+"violarÃan la ley. Redmond se sorprenderá."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, Mr Heise's statement is nothing but moonshine, based on an "
+"intentional misreading of the Copyright Act that would fail on any law "
+"school copyright examination. Mr Heise is referring to section 117 of the "
+"US Copyright Act, which is entitled “Limitation on exclusive rights: "
+"computer programs,” and which provides that:"
+msgstr ""
+"Por supuesto, la afirmación del Sr. Heise no es más que un sinsentido, "
+"basado en una malinterpretación intencional de la ley de derechos de "
+"autor que serÃa motivo de suspenso en cualquier examen sobre derechos "
+"de autor de las facultades de derecho. El Sr. Heise se refiere al artÃculo "
+"117 de la <span style=\"text-style:italic;\">US Copyright Act</span> (Ley "
+"de Derechos de Autor de los Estados Unidos), que se titula «Limitación "
+"sobre derechos exclusivos: programas de computadora», que establece "
+"que:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"(a) Notwithstanding the provisions of section 106, it is not an infringement "
+"for the owner of a copy of a computer program to make or authorize the "
+"making of another copy or adaptation of that computer program provided:"
+msgstr ""
+"(a) No obstante las disposiciones del artÃculo 106, no es una infracción "
+"para el propietario de un programa de computadoras hacer o autorizar "
+"otra copia o adaptación de dicho programa de computadoras, siempre:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"(1) that such a new copy or adaptation is created as an essential step in "
+"the utilization of the computer program in conjunction with a machine and "
+"that it is used in no other manner, or"
+msgstr ""
+"(1) que tal nueva copia o adaptación sea creada como un paso esencial "
+"en la utilización del programa de ordenador en conjunción con una "
+"máquina y que no sea utilizado de otro modo; o"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"(2) that such new copy or adaptation is for archival purposes only and that "
+"all archival copies are destroyed in the event that continued possession of "
+"the computer program should cease to be rightful."
+msgstr ""
+"(2) que tal nueva copia o adaptación sea sólo por propósitos de archivo y "
+"que todas las copias de archivo sean destruidas en el caso que deje de "
+"tener derecho la posesión continuada del programa de computación."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As the language makes absolutely clear, section 117 says that although the "
+"Act generally prohibits making any copy of a copyrighted work without "
+"license, in the case of computer programs one can both make and even alter "
+"the work for certain purposes <em>without any license at all</em>. The "
+"claim that this provision sets a limit on what copyright owners may permit "
+"through licensing their exclusive right is utterly bogus. It has no support "
+"in statutory language, legislative history, case law, or the constitutional "
+"policy that lies behind the copyright system. Were this argument actually "
+"presented to a court it would certainly fail."
+msgstr ""
+"Tal como el lenguaje expresa perfectamente, el artÃculo 117 dice que "
+"aunque la ley prohÃba generalmente hacer cualquier copia de un "
+"trabajo bajo derechos de autor sin licencia, en el caso de programas "
+"de ordenador uno puede tanto hacer como incluso alterar el trabajo para "
+"ciertos propósitos <em>sin ninguna licencia en absoluto</em>. Alegar que "
+"esta previsión establece un lÃmite sobre lo que los titulares de los
derechos "
+"de autor pueden permitir a través del licenciamiento de sus derechos "
+"exclusivos es completamente falso. No tiene apoyo en el lenguaje legal, la "
+"historia legislativa, la jurisprudencia, o la polÃtica constitucional que
existe "
+"detrás del sistema de <span style=\"text-style:italic;\">copyright</span>. "
+"Si se presenta esta alegación en un tribunal, es casi seguro que fallará."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The release of this astounding statement is actually good news for "
+"developers and users of free software. It shows that SCO has no defense "
+"whatever against the GPL; already it has resorted to nonsense to give "
+"investors the impression that it can evade the inevitable day of reckoning. "
+"Far from marking the beginning of a significant threat to the vitality of "
+"the GPL, the day SCO scuttled sense altogether confirmed the strength of the "
+"GPL, and its importance in protecting freedom."
+msgstr ""
+"La publicación de esta sorprendente afirmación es en realidad una buena "
+"noticia para los programadores y usuarios de software libre. Muestra que "
+"SCO no tiene ninguna defensa contra la GPL; ya ha recurrido a un sinsentido "
+"para dar a los inversores la impresión que puede evadir el inevitable dÃa
del "
+"juicio final. Lejos de marcar el comienzo de una amenaza significativa para
la "
+"vitalidad de la GPL, el dÃa del sentido suicida de SCO confirmó totalmente
la "
+"fortaleza de la GPL, y su importancia en la protección de la libertad."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em> Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School. He "
+"serves without fee as General Counsel of the Free Software Foundation. "
+"</em>"
+msgstr ""
+"<em>Eben Moglen es profesor de derecho en la Facultad de Derecho de "
+"la Universidad de Columbia. Sirve sin cobrar como consejero general en la "
+"Free Software Foundation.</em>"
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to
SCO</a>."
+msgstr "<a href=\"/philosophy/sco/sco.es.html\">Otros textos a leer
relacionados con "
+"SCO</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"Los extractos de la ley de copyright de los Estados "
+"Unidos de América (la <span style=\"text-style:italic;\">US Copyright "
+"Act</span>) que aparecen en este texto fueron traducidos para su "
+"mejor interpretación. Esta traducción no tiene validez legal. Para leer "
+"el texto original, vea <a "
+"href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">el artÃculo original en "
+"inglés</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la â©<acronym
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU â©a <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También puede <a "
+"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />â©Por
favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Por favor, lea el <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">LÃAME de las "
+"traducciones</a> para obtener información acerca cómo coordinar "
+"y enviar traducciones, de este artÃculo."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 2003 Eben Moglen <br /> Verbatim copying of this article is "
+"permitted in any medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Copyright © 2003 Eben Moglen <br /> Verbatim copying of this article is "
+"permitted in any medium, provided this notice is preserved."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ãltima actualización:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traducciones de esta página"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/sco sco-preemption.html po/sco-p...,
Xavier Reina <=