www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/standards README.editors.html README...


From: Xavier Reina
Subject: www/server/standards README.editors.html README...
Date: Sat, 25 Jul 2009 12:21:21 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    09/07/25 12:21:21

Modified files:
        server/standards: README.editors.html 
Added files:
        server/standards: README.editors.es.html 

Log message:
        Added Spanish translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.editors.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.editors.es.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: README.editors.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.editors.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- README.editors.html 20 Jul 2008 23:54:26 -0000      1.5
+++ README.editors.html 25 Jul 2009 12:21:16 -0000      1.6
@@ -100,8 +100,12 @@
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.<P>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/07/20 23:54:26 $
+$Date: 2009/07/25 12:21:16 $
 <!-- timestamp end -->
 <HR>
+<ul class="translations-list">
+         <li><a href="/server/standards/README.editors.html" 
title="English">English</a> [en]</li>
+         <li><a href="/server/standards/README.editors.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a> [es]</li>
+</ul>
 </BODY>
 </HTML>

Index: README.editors.es.html
===================================================================
RCS file: README.editors.es.html
diff -N README.editors.es.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ README.editors.es.html      25 Jul 2009 12:21:17 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,150 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">
+<html>
+
+<head>
+<title>Pautas para la creaci&oacute;n de p&aacute;ginas web en www.gnu.org - 
Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
+</head>
+
+<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
+
+<h3>Pautas para la creaci&oacute;n de p&aacute;ginas web en www.gnu.org</h3>
+<!-- When using this boilerplate, remember to replace the "???" in both places 
above. -->
+
+<!-- when you replace this graphics, make sure you change the link
+     to also point to the correct html page.
+     If you make a new graphics for this page, make sure it has
+     a corresponding entry in /graphics/graphics.html                     -->
+<A HREF="/graphics/atypinggnu.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-type-sm.jpg"
+   ALT=" [image of the typing GNU] "
+   WIDTH="137" HEIGHT="114"></A>
+<p>
+
+Esta es una gu&iacute;a general para todo aquel que quiera escribir una
+p&aacute;gina web para el servidor del proyecto GNU, <code>www.gnu.org</code>.
+Hay algunas otras gu&iacute;as importantes, una de las m&aacute;s importantes
+es <a href="/server/fsf-html-style-sheet.html">FSF HTML Style Sheet</a> en
+http://www.gnu.org/server/fsf-html-style-sheet.html.
+En <a 
href="/server/standards/readme_index.es.html">http://www.gnu.org/server/standards/readme_index.es.html</a>
 hay una relaci&oacute;n del resto.
+
+<p>
+Ninguna p&aacute;gina del servidor web del proyecto GNU deber&iacute;a
+hacer referencia a software que no sea libre ni a documentaci&oacute;n
+que tampoco sea libre. Esto es MUY importante.
+<p>
+
+<a href="/boilerplate.html">http://www.gnu.org/boilerplate.html</a> es
+el patr&oacute;n usado para todas nuestras p&aacute;ginas.
+A la hora de escribir una p&aacute;gina web, un buen punto de partida
+es utilizar dicho patr&oacute;n y seguir las instrucciones incluidas
+en &eacute;l.
+Al hacerlo, elimine los comentarios que no sean necesarios para su 
p&aacute;gina.
+Este uso del patr&oacute;n facilita la labor a los futuros encargados
+de mantener el fuente HTML.
+Tambi&eacute;n convendr&iacute;a que verificase la posible existencia
+de versiones especializadas de boilerplate.html en el directorio actual,
+as&iacute; como en aquellos que se encuentran por encima de &eacute;l.
+
+<p>
+Cuando escribimos una p&aacute;gina para un determinado programa queremos
+que contenga cierta informaci&oacute;n b&aacute;sica:
+<ul>
+       <li>Una descripci&oacute;n de lo que hace el programa.
+       <li>Direcci&oacute;n desde la que se puede descargar el programa.
+       <li>Direcci&oacute;n a la que dirigirnos para notificar errores.
+       <li>Preguntas frecuentes (FAQs) y documentaci&oacute;n, en caso de que 
est&eacute; disponible.
+       <li>Instrucciones de instalaci&oacute;n.
+</ul>
+<p>
+La descripci&oacute;n deber&iacute;a ser lo suficientemente extensa como para
+que el lector pueda hacerse una idea del programa en su conjunto, pero no tan
+larga como para aburrirle o desanimarle. Si un paquete incluye varios programas
+peque&ntilde;os, lo mejor es escribir una descripci&oacute;n general del tipo 
de
+programas que contiene el paquete y, a continuaci&oacute;n, una breve 
descripci&oacute;n
+de cada uno de ellos. 
+<p>
+El proyecto GNU pretende albergar todas las p&aacute;ginas web
+sobre un programa, por lo que si las p&aacute;ginas principales se encuentran 
en
+la actualidad en alg&uacute;n otro servidor, considere la posibilidad de 
trasladarlas
+al servidor web del proyecto GNU.
+<p>
+Cuando usted mantenga un conjunto de p&aacute;ginas web, quiz&aacute; para un 
programa
+en particular, en www.gnu.org, deber&iacute;a asegurarse de que su nombre y su 
direcci&oacute;n
+de correo electr&oacute;nico figuren en la lista 
<code>~www/GNU.web-folk.html</code>
+en <code>gnudist</code>.
+As&iacute;, los administradores del sitio web sabr&aacute;n con qui&eacute;n 
ponerse
+en contacto si
+necesitan hacer alguna modificaci&oacute;n en las p&aacute;ginas que usted 
mantiene.
+Pida en <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> que le a&ntilde;adan
+a dicha lista si no puede hacerlo usted mismo. (Tenga presente que no 
publicamos
+<code>~www/GNU.web-folk.html</code> en este sitio web porque algunos 
voluntarios no
+quieren que su direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico pueda quedar 
expuesta
+al env&iacute;o de correo no deseado.)
+
+<p>
+
+<hr>
+
+<div id="footer">
+<p>
+Volver a la <a href="/home.es.html">p&aacute;gina principal del proyecto 
GNU</a>.
+
+</p>
+
+<p>
+Por favor, env&iacute;e sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto 
GNU a
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Tambi&eacute;n puede <a href="/home.es.html#ContactInfo">contactar con la FSF
+por otros medios</a>.
+<br />
+Por favor, env&iacute;e enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright (C) 1999, 2009 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth 
Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+<br />
+Se permite la distribuci&oacute;n y la copia literal de este art&iacute;culo 
en su
+totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.
+</p>
+
+<p>
+Traducci&oacute;n: 24 jun 2009 Rafa Pereira <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a><br />
+</p>
+
+<p>
+&Uacute;ltima actualizaci&oacute;n:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2009/07/25 12:21:17 $ $Author: xavi_ $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h3>Traducciones de esta p&aacute;gina</h3>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+<ul class="translations-list">
+         <li><a href="/server/standards/README.editors.html" 
title="English">English</a> [en]</li>
+         <li><a href="/server/standards/README.editors.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a> [es]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</BODY>
+</HTML>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]