[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnusflashes.bg.include home.bg.shtml distro...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www gnusflashes.bg.include home.bg.shtml distro... |
Date: |
Wed, 24 Jun 2009 20:26:47 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/06/24 20:26:47
Modified files:
. : gnusflashes.bg.include home.bg.shtml
distros : distros.es.html
free-system-distribution-guidelines.es.html
gnu : gnu-history.bg.html
gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html
why-gnu-linux.bg.html
licenses : translations.es.html
philosophy : free-sw.es.html java-trap.bg.html
open-source-misses-the-point.bg.html
philosophy.bg.html right-to-read.bg.html
speeches-and-interview.bg.html
third-party-ideas.bg.html
po : home.bg.po
server : takeaction.bg.html whatsnew.bg.html
whatsnew.bg.include
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnusflashes.bg.include?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.bg.shtml?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.es.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.bg.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.bg.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.es.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.es.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.bg.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.bg.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.bg.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/speeches-and-interview.bg.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/third-party-ideas.bg.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.bg.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.bg.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.bg.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.bg.include?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
Patches:
Index: gnusflashes.bg.include
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnusflashes.bg.include,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- gnusflashes.bg.include 27 May 2009 20:26:05 -0000 1.28
+++ gnusflashes.bg.include 24 Jun 2009 20:26:13 -0000 1.29
@@ -1,4 +1,4 @@
<!--Automatically generated by GNUN; do not edit!-->
- <p>Help improve Canadian copyright law! The Globe and Mail has put C-61, a
copyright reform bill, on a wiki for editing. See <a
href="http://groups.fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw">the
LibrePlanet page</a> for information on participating.</p>
- <p>The FSF is hiring a new campaigns manager, to help with GNU and to run
DefectiveByDesign, PlayOgg, and other exciting free software campaigns. <a
href="http://www.fsf.org/news/campaigns-manager">Read about the job and how to
apply</a>.</p>
- <p>FSF has launched a new free software activist internship program.
Applications for the summer term are due Monday, May 25. <a
href="http://fsf.org/news/new-internship-program">Read the full
announcement.</a></p>
+ <p>ÐомогнеÑе ни да подобÑим канадÑкиÑ
закон за авÑоÑÑкоÑо пÑаво! âGlobe and Mailâ Ñа
внеÑли C-61, пÑоекÑозакон за ÑеÑоÑма на
авÑоÑÑкоÑо пÑаво, в Ñики за ÑедакÑиÑане.
ÐижÑе <a
href="http://groups.fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw">ÑÑÑаниÑаÑа
на LibrePlanet</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑноÑно
ÑÑаÑÑие.</p>
+ <p>ФСС наема нов мениджÑÑ Ð·Ð° кампании, в
Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð° GNU, DefectiveByDesign, PlayOgg, и дÑÑги
вÑлнÑваÑи кампании за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ. <a
href="http://www.fsf.org/news/campaigns-manager">ÐÑоÑеÑеÑе
повеÑе за Ñова ÑабоÑно мÑÑÑо и как да
кандидаÑÑваÑе</a>.</p>
+ <p>ФСС запоÑва нова пÑогÑама за акÑивиÑÑи
на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ. ÐÑайниÑÑ ÑÑок за
заÑвлениÑÑа за леÑÐ½Ð¸Ñ ÑемеÑÑÑÑ Ðµ
понеделник, 25 май. <a
href="http://fsf.org/news/new-internship-program">ÐÑоÑеÑеÑе
пÑлноÑо обÑвление.</a></p>
Index: home.bg.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.bg.shtml,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- home.bg.shtml 24 Jun 2009 08:26:25 -0000 1.110
+++ home.bg.shtml 24 Jun 2009 20:26:15 -0000 1.111
@@ -52,9 +52,9 @@
<img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="float: right; margin: 10px;"
alt="" />
-<p><span class="highlight">We recommend the <a
-href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux distributions</a> that are 100%
-free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>.</p>
+<p><span class="highlight">Ðие пÑепоÑÑÑваме <a
+href="/distros/free-distros.html">диÑÑÑибÑÑии на
GNU/ÐинÑкÑ</a>, коиÑо Ñа
+100% Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñ.е. напÑлно заÑиÑаÑи
ÑвободаÑа ви</span>.</p>
<p>âGNUâ е ÑекÑÑÑивен акÑоним на âGNU's Not Unix
(GNU не е ЮникÑ)â; пÑоизнаÑÑ
Ñе <em>гнÑ</em>.</p>
@@ -185,31 +185,31 @@
ÑеÑновиÑе на GFDL и GSFDL.</li>
<li><a href="/server/takeaction.html#directory">ÐобавÑйÑе кÑм
ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð°
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ</a>.</li>
- <li><strong>High priority projects:</strong> <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">Contribute</a> to these
-free software projects we are emphasizing: <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash"> Gnash (GNU Flash
-Player)</a>, <br /><a
+ <li><strong>ÐÑоекÑи Ñ Ð²Ð¸Ñок пÑиоÑиÑеÑ:</strong> <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">ÐопÑинеÑеÑе</a>
за
+ÑледниÑе пÑоекÑи за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, на
коиÑо оÑдаваме оÑобено знаÑение:
+<br /><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash"> Gnash
+(пÑогÑама за вÑзпÑоизвеждане на Flash на
GNU)</a>, <br /><a
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot"> Coreboot
-(campaign for a free BIOS)</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement"> free
-replacement for skype</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting"> video
-editing</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment"> free
-replacement for Google Earth</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense"> gNewSense (the
-all free software GNU/Linux system)</a>, <br /><a
+(ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен BIOS)</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement">
Ñвободен
+замеÑÑиÑел на âСкайпâ</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting">
ÑедакÑиÑане
+на видео</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment">
Ñвободен
+замеÑÑиÑел на Google Earth</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense"> gNewSense
+(напÑлно ÑвободнаÑа ÑиÑема GNU/ÐинÑкÑ)</a>, <br
/><a
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave"> GNU Octave
-(free software Matlab replacement)</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement"> free
-replacement for OpenDWG libraries</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb"> reversible
-debugging in GDB</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh"> free software
-drivers for mesh routers</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle">free replacement
-for Oracle Forms</a>, <br /><a
+(Ñвободен замеÑÑиÑел на Matlab)</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement">
+Ñвободен замеÑÑиÑел на библиоÑекиÑе
OpenDWG</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb">
ÑевеÑÑивно
+оÑкÑиване на гÑеÑки в GDB</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh"> Ñвободни
дÑайвеÑи за
+маÑÑÑÑизаÑоÑи на мÑежи Ñип âmeshâ</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle">Ñвободен
замеÑÑиÑел
+на âOracle Formsâ</a>, <br /><a
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf">GNU PDF</a>.</li>
<li><strong>ÐÑаждани на СÐЩ:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#music-sharing"> ÐодпиÑеÑе
пеÑиÑиÑÑа на EFF</a>
@@ -230,9 +230,9 @@
<li><strong>ÐÑаждани на СÐЩ:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#antidmca">ÐодпиÑеÑе пеÑиÑии
ÑÑеÑÑ ÑоÑÑÑеÑниÑе
паÑенÑи и ÐÐÐЦХ (DMCA)</a>.</li>
- <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
-package:</a> <a href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
+ <li><strong>ÐÑлгоÑÑоÑен пÑиноÑ:</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">ÐоемеÑе ÑазÑабоÑкаÑа
на неподдÑÑжан
+Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð½Ð° GNU:</a> <a href="/software/fontutils">fontutils</a>, <a
href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
@@ -269,7 +269,7 @@
<li><a href="/licenses/gfdl.html">GNU GFDL</a></li>
<li><a href="/licenses/agpl.html">GNU AGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/license-list.html">Свободни лиÑензи за
ÑоÑÑÑеÑ</a></li>
-<li><a href="/philosophy/philosophy.html">Philosophy</a></li>
+<li><a href="/philosophy/philosophy.html">ФилоÑоÑиÑ</a></li>
<li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/">ÐакеÑи на GNU</a></li>
<li><a href="/manual/manual.html">Ð ÑководÑÑва</a></li>
<li><a href="http://lists.gnu.org/">ÐоÑенÑки ÑпиÑÑÑи на
GNU</a></li>
@@ -282,19 +282,19 @@
<li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">ÐÑÑпи на поÑÑебиÑели
на GNU</a></li>
<li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð°
пÑоекÑи на
GNU</a></li>
-<li><a href="/testimonials/">Testimonials</a></li>
+<li><a href="/testimonials/">Ðакво миÑлÑÑ
поÑÑебиÑелиÑе за ÑоÑÑÑеÑа на GNU</a></li>
<li><a href="/server/standards/">СÑандаÑÑи за
Ñеб-ÑÑÑаниÑи на GNU</a></li>
<li><a href="/server/">ÐапÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑÑÑвÑÑиÑе на
GNU</a></li>
<li><a href="/prep/standards/">СÑандаÑÑи за
пÑогÑамиÑане</a></li>
<li><a href="/prep/maintain/">ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° оÑговоÑниÑи
на пакеÑи на GNU</a></li>
<li><a href="/people/">Ðои Ñме ние</a></li>
-<li><a href="/people/speakers.html">Speakers</a></li>
+<li><a href="/people/speakers.html">ÐовоÑиÑели</a></li>
<li><a href="/thankgnus/thankgnus.html">ÐлагодаÑноÑÑи оÑ
GNU</a></li>
<li><a href="/graphics/graphics.html">ÐзкÑÑÑво</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">Ðабава</a></li>
-<li><a href="/music/">Music & Songs</a></li>
-<li><a href="/jobs">Free Software Jobs</a></li>
-<li><a href="/links">Links</a></li>
+<li><a href="/music/">ÐÑзика и пеÑни</a></li>
+<li><a href="/jobs">РабоÑни меÑÑа, ÑвÑÑзани ÑÑÑ
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ</a></li>
+<li><a href="/links">ÐÑÑзки</a></li>
</ul>
</td>
</tr>
@@ -375,7 +375,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
- $Date: 2009/06/24 08:26:25 $
+ $Date: 2009/06/24 20:26:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/distros.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.es.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/distros.es.html 23 Jun 2009 20:25:55 -0000 1.1
+++ distros/distros.es.html 24 Jun 2009 20:26:19 -0000 1.2
@@ -67,11 +67,12 @@
<div id="footer">
<p>
-Por favor envÃe sus inquietudes y preguntas de FSF y GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Existen también <a
-href="/contact/">otras formas de contactar</a> a la FSF.<br />Por favor
-envÃe sus enlaces rotos u otras correcciones o sugerencias a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title="Free
+Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. â©También puede <a
+href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.â©<br />â©Por
+favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -82,9 +83,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.,
+Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved.
@@ -104,7 +104,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2009/06/23 20:25:55 $
+$Date: 2009/06/24 20:26:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -130,6 +130,8 @@
<ul class="translations-list">
<!-- English -->
<li><a href="/distros/distros.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/distros/distros.es.html">español</a> [es]</li>
<!-- Slovak -->
<li><a href="/distros/distros.sk.html">slovenčina</a> [sk]</li>
</ul>
Index: distros/free-system-distribution-guidelines.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- distros/free-system-distribution-guidelines.es.html 24 Jun 2009 08:26:31
-0000 1.5
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.es.html 24 Jun 2009 20:26:20
-0000 1.6
@@ -18,9 +18,10 @@
<!-- /licensing/writings/free-system-distribution-guidelines.txt. -->
<div class="section">
<h3 id="introduction">Introducción</h3>
-<p>The purpose of these guidelines is to explain what it means for a system
-distribution (such as a GNU/Linux distribution) to qualify as free, and help
-distribution developers make their distributions qualify.</p>
+<p>El objetivo de estas pautas es explicar qué significa para una
distribución
+de sistema, como una distribución GNU/Linux, que se la califique como libre;
+y ayudar a los que trabajan en una distribución a que hagan que sus
+distribuciones se califiquen como tal.</p>
<p>Estas pautas no están completas. Hemos mencionado los problemas de los
cuales somos conscientes por ahora, pero estamos seguros de que hay más. Los
agregaremos cuando nos encontremos con ellos.</p>
@@ -30,10 +31,10 @@
</div>
<div class="section">
<h3 id="license-rules">Reglas de licencia</h3>
-<p>“Information for practical use” includes software,
-documentation, fonts, and other data that has direct functional
-applications. It does not include artistic works that have an aesthetic
-(rather than functional) purpose, or statements of opinion or judgment.</p>
+<p>«Información de uso práctico» incluye software, documentación,
tipografÃas y
+otros datos que tengan aplicaciones funcionales directas. Esto no incluye
+trabajos artÃsticos que tengan un propósito estético, en vez de funcional, o
+la exposición de opiniones.</p>
<p>Toda la información de uso práctico en una distribución debe estar
disponible en el formato fuente («fuente» significa el formato de la
información que se usa para modificarla).</p>
@@ -164,13 +165,15 @@
patentes.</p>
</div>
<div class="section">
-<h3 id="mistakes">Commitment to Correct Mistakes</h3>
-<p>Most distribution development teams don't have the resources to perfectly
-check and make sure that their distribution meet all these criteria.
-Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes that
-let some non-free software slip through, and we don't reject a distribution
-just for that. What is crucial is for the distribution developers to have a
-firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to them.</p>
+<h3 id="mistakes">Compromiso para corregir errores</h3>
+<p>Una buena parte de los equipos de desarrollo de una distribución no tienen
+los recursos para comprobar y asegurar que su distribución cumpla todos
+estos criterios. Nosotros tampoco los tenemos. Por eso, suponemos que
+ocasionalmente habrá errores que permitirán a algún software que no sea
+libre colarse, y no rechazaremos una distribución únicamente por ese
+motivo. Lo que es crucial para los encargados de la distribución es tener un
+compromiso firme para corregir rápidamente los errores de los que se les
+informe.</p>
</div>
<div class="section">
<h3 id="final-notes">Notas finales</h3>
@@ -206,11 +209,12 @@
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title="Free
+Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También puede <a
+href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor,
+envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -243,7 +247,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2009/06/24 08:26:31 $
+$Date: 2009/06/24 20:26:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/gnu-history.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.bg.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/gnu-history.bg.html 5 May 2009 08:26:37 -0000 1.15
+++ gnu/gnu-history.bg.html 24 Jun 2009 20:26:24 -0000 1.16
@@ -13,14 +13,14 @@
<h2>ÐÑеглед на ÑиÑÑемаÑа GNU</h2>
<p>
-The GNU operating system is a complete free software system,
-upward-compatible with Unix. GNU stands for “GNU's Not Unix”.
-<a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> made the <a
-href="/gnu/initial-announcement.html">Initial Announcement</a> of the GNU
-Project in September 1983. A longer version called the <a
-href="/gnu/manifesto.html">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.
-It has been translated into several <a
-href="/gnu/manifesto.html#translations">other languages</a>.</p>
+ÐпеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема GNU е ÑÑлоÑÑна
ÑиÑÑема, коÑÑо е Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ,
+пÑаво ÑÑвмеÑÑима Ñ âЮникÑâ. GNU знаÑи âGNU's
Not Unixâ (GNU не е âЮникÑâ).
+<a href="http://www.stallman.org/">РиÑаÑд СÑолман</a>
изгоÑви <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">ÐÑÑвонаÑалноÑо
обÑвление</a> на
+пÑоекÑа GNU пÑез ÑепÑемвÑи 1983 г. Ðо-дÑлга
веÑÑиÑ, наÑеÑена <a
+href="/gnu/manifesto.html">ÐаниÑеÑÑ Ð½Ð° GNU</a>, бе
пÑбликÑвана пÑез маÑÑ
+1985 г. ÐокÑменÑÑÑ Ðµ пÑеведен на <a
+href="/gnu/manifesto.html#translations">нÑколко езика</a>.</p>
<p>
ÐмеÑо âGNUâ бе избÑано, понеже оÑговаÑÑÑе
на нÑкои изиÑкваниÑ: пÑÑво, беÑе
@@ -91,7 +91,8 @@
пÑез 1992 г. ÐомбиниÑанеÑо на ÐинÑÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи
завÑÑÑенаÑа ÑиÑÑема GNU доведе
до ÑÑлоÑÑна опеÑаÑионна ÑиÑÑема:
ÑиÑÑемаÑа GNU/ÐинÑкÑ. ÐÑедполага Ñе, Ñе
деÑеÑки милиони дÑÑи Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑеми
GNU/ÐинÑÐºÑ Ð´Ð½ÐµÑ, обикновено под
-ÑоÑмаÑа на <a
href="/distros/free-distros.html">диÑÑÑибÑÑии</a> каÑо
+ÑоÑмаÑа на <a
+href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">диÑÑÑибÑÑии</a>
каÑо
âСлакÑеÑâ, âÐебианâ, âРед ХаÑâ и
дÑÑги.</p>
<p>
@@ -160,8 +161,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009
-Free Software Foundation, Inc.,
+ÐвÑоÑÑки пÑава © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003,
2005, 2007,
+2009 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ
</p>
<address>Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston,
MA
02110-1301, USA</address>
@@ -186,7 +187,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2009/05/05 08:26:37 $
+$Date: 2009/06/24 20:26:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html 23 Jun 2009 08:26:23 -0000
1.11
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html 24 Jun 2009 20:26:25 -0000
1.12
@@ -65,11 +65,11 @@
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a
+href="/contact/">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ,
изпÑаÑайÑе доклади за
+ÑÑÑпени Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -79,7 +79,7 @@
</p>
<p>
-Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+ÐвÑоÑÑки пÑава © 2006, 2007 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ</p>
<p>ÐоÑловноÑо копиÑане и ÑазпÑоÑÑÑанение
на ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа позволени за вÑеки
Ñип ноÑиÑел без нÑжда Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÑанеÑо на
ÑакÑи, ÑÑига Ñази бележка да бÑде
запазена.
@@ -101,7 +101,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2009/06/23 08:26:23 $
+$Date: 2009/06/24 20:26:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/why-gnu-linux.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.bg.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/why-gnu-linux.bg.html 23 Jun 2009 08:26:23 -0000 1.16
+++ gnu/why-gnu-linux.bg.html 24 Jun 2009 20:26:26 -0000 1.17
@@ -207,11 +207,11 @@
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a
+href="/contact/">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ,
изпÑаÑайÑе доклади за
+ÑÑÑпени Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -243,7 +243,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2009/06/23 08:26:23 $
+$Date: 2009/06/24 20:26:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/translations.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.es.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/translations.es.html 11 Jun 2009 08:26:23 -0000 1.6
+++ licenses/translations.es.html 24 Jun 2009 20:26:29 -0000 1.7
@@ -36,7 +36,13 @@
«GNU General Public License» y «GPL» con el nombre, y su respectiva
abreviación, de la licencia que esté traduciendo, si no es la GPL.</p>
-<blockquote><p>
+<blockquote dir="ltr"><p>
+
+<!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
+text and put your translation below. The entire <blockquote> element
+has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
+not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
+translation within <span dir="rtl">.-->
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
<tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that uses the
@@ -73,6 +79,9 @@
Bretaña</a>.</li>
<li><code>[zh-cn]</code> Traducción de la GPL al <a
href="http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh">chino (simplificado)</a>.</li>
+ <li><code>[zh-tw]</code> Traducción de la GPL al <a
+href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnuv3-tc.html">chino
+(tradicional)</a>.</li>
<li><code>[nl]</code> Traducción de la GPL (en PDF) al <a
href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf">
holandés</a>.</li>
@@ -97,6 +106,8 @@
href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html">persa</a>.</li>
<li><code>[sr]</code> Traducción de la GPL al <a
href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html"> serbio</a>.</li>
+ <li><code>[sk]</code> Traducción de la GPL al <a href="http://www.gpl.sk/">
+esloveno</a>.</li>
<li><code>[es]</code> Traducción de la GPL al <a
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html">castellano</a>.</li>
<li><code>[uk]</code> Traducción de la GPL al <a
@@ -113,8 +124,6 @@
href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3">2</a>, esfuerzo liderado por
la FSFLA)</li>
<li><code>[ca]</code> <a
href="http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3">Catalán</a></li>
- <li><code>[zh-tw]</code> <a href="http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3">Chino
-(tradicional)</a></li>
<li><code>[fr]</code> Francés, <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a></li>
<li><code>[ko]</code> <a
@@ -147,6 +156,9 @@
<li><code>[zh-cn]</code> Traducción de la LGPL al <a
href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php">chino
(simplificado)</a>.</li>
+ <li><code>[zh-tw]</code> Traducción de la LGPL al <a
+href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnulgpl-v3-tc.html">chino
+(tradicional)</a>.</li>
<li><code>[de]</code> Traducción de la LGPL al <a
href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html">alemán</a>.</li>
<li><code>[hu]</code> Traducción de la LGPL al <a
@@ -201,14 +213,19 @@
<ul>
<li><code>[zh-cn]</code> Traducción de la GFDL al <a
href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/">chino (simplificado)</a>.</li>
+ <li><code>[zh-tw]</code> Traducción de la GFDL al <a
+href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnufdl-v13-tc.html">chino
+(tradicional)</a>.</li>
<li><code>[de]</code> Traducción de la GFDL al <a
href="http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/fdl-1.3.de.html">alemán</a>.</li>
+ <li><code>[it]</code> Traducción de la GFDL al <a
+href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt">italiano</a>.</li>
<li><code>[es]</code> Traducción de la GFDL al <a
href="http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html">castellano</a>.</li>
</ul>
<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
-<h3 id="Exceptions">Unofficial translations of exceptions to GNU licenses</h3>
+<h3 id="Exceptions">Traducciones no oficiales de excepciones a las licencias
de GNU</h3>
<p>Si traduce, cualquier licencia, por favor de conocimiento de ello a los
coordinadores de traducciones de GNU <a
@@ -216,12 +233,13 @@
Ellos comprobarán la traducción para cerciorarse que su traducción siga las
pautas antedichas y enlazarla desde esta página.</p>
-<h4>GNU Runtime Library Exception, version 3</h4>
+<h4>Excepción de la versión 3 de la GNU Runtime Library</h4>
<ul>
- <li><code>[zh-cn]</code> <a
-href="http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html"> Chinese
-(Simplified)</a> translation of the GCC RLE</li>
+ <li><code>[zh-cn]</code> Traducción de la GCC RLE al <a
+href="http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh">chino (simplificado)</a>.</li>
+ <li><code>[zh-tw]</code> Traducción de la GCC RLE al <a
+href="http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh">chino (tradicional)</a>.</li>
</ul>
@@ -237,10 +255,10 @@
<p>
Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la â©<acronym title="Free
Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU â©a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. â©También puede <a
-href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.â©<br />â©Por
-favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. â©También puede <a
+href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />â©Por favor,
+envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -252,9 +270,8 @@
<p>
Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free
-Software Foundation, Inc.,
+Software Foundation, Inc.
</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
medium without royalty provided this notice is preserved.
</p>
@@ -273,7 +290,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2009/06/11 08:26:23 $
+$Date: 2009/06/24 20:26:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -297,23 +314,22 @@
<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
<!-- Please use W3C normative character entities. -->
<ul class="translations-list">
-
<!-- Arabic -->
<li><a
href="/licenses/translations.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
<!-- Catalan -->
-<li><a href="/licenses/translations.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.ca.html">català</a> [ca]</li>
<!-- English -->
<li><a href="/licenses/translations.html">English</a> [en]</li>
<!-- Spanish -->
-<li><a href="/licenses/translations.es.html">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.es.html">español</a> [es]</li>
<!-- French -->
-<li><a href="/licenses/translations.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.fr.html">français</a> [fr]</li>
<!-- Japanese -->
<li><a
href="/licenses/translations.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
<!-- Korean -->
<li><a
href="/licenses/translations.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
<!-- Polish -->
-<li><a href="/licenses/translations.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.pl.html">polski</a> [pl]</li>
<!-- Chinese (Simplified) -->
<li><a
href="/licenses/translations.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
<!-- Chinese (Traditional) -->
Index: philosophy/free-sw.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.es.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/free-sw.es.html 26 Apr 2009 08:27:05 -0000 1.14
+++ philosophy/free-sw.es.html 24 Jun 2009 20:26:34 -0000 1.15
@@ -391,23 +391,21 @@
<p>
Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la â©<acronym title="Free
Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU â©a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.â©También puede <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.â©También puede <a
href="/contact/">contactar con la FSFâ©por otros medios</a>.â©<br />â©Por
favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a â©<a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
-Para informarse de <a
-href="/server/standards/translations/es/#ayudar"><em>cómo traducir al
-español o enviar correcciones</em></a> de esta página visite el sitio web
-del <a href="/server/standards/translations/es/#ayudar">equipo de Traducción
-al Español de GNU</a>.
+Por favor, vea el <a href="/server/standards/README.translations.html">LÃEME
+de las traducciones</a> para averiguar cómo coordinar y enviar traducciones
+de este artÃculo.
</p>
<p>
Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.,
+2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
</p>
<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
@@ -426,9 +424,9 @@
</p>
<p>
<!-- timestamp start -->
-Actualizado:
+Ãltima actualización:
-$Date: 2009/04/26 08:27:05 $
+$Date: 2009/06/24 20:26:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/java-trap.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.bg.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/java-trap.bg.html 22 Mar 2009 08:26:14 -0000 1.14
+++ philosophy/java-trap.bg.html 24 Jun 2009 20:26:34 -0000 1.15
@@ -20,7 +20,7 @@
ТÑÑбва да Ñи вземем поÑка Ð¾Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑÑа на
Ðжава, Ñака Ñе да избÑгваме дÑÑги
клопки за в бÑдеÑе.</p>
-<p>Please also see: <a href="javascript-trap.html">The Javascript Trap</a></p>
+<p>ÐижÑе ÑÑÑо и <a href="javascript-trap.html">ÐлопкаÑа на
Javascript</a></p>
</div>
@@ -237,7 +237,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2009/03/22 08:26:14 $
+$Date: 2009/06/24 20:26:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html 22 Apr 2009 08:27:33
-0000 1.14
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html 24 Jun 2009 20:26:34
-0000 1.15
@@ -104,8 +104,10 @@
<p>Ðа ÑÑжаление вÑиÑки алÑеÑнаÑиви на
английÑки език Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñвои пÑоблеми.
Разглеждали Ñме много ваÑианÑи, коиÑо Ñ
оÑаÑа Ñа пÑедлагали, но ниÑо един не
е иÑÑинÑки âпÑавиленâ, за да бÑде
пÑедпоÑеÑен вмеÑÑо ÑеÑмина âÑвободен
-ÑоÑÑÑеÑâ. ÐÑÑка пÑедложена алÑеÑнаÑива
на âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ има подобен
-ÑеманÑиÑен пÑоблем, в Ñова ÑиÑло и
âÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен кодâ.</p>
+ÑоÑÑÑеÑâ. (ÐапÑимеÑ, в нÑкои ÑлÑÑаи дÑмаÑа
âlibreâ на ÑÑенÑки/иÑпанÑки език
+би могла да бÑде използвана, но ÑÑ Ð½Ðµ
говоÑи ниÑо на Ñ
оÑаÑа Ð¾Ñ ÐндиÑ.)
+ÐÑÑка пÑедложена алÑеÑнаÑива на
âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ има подобен ÑеманÑиÑен
+пÑоблем, в Ñова ÑиÑло и âÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен
кодâ.</p>
<p><a href="http://opensource.org/docs/osd">ÐÑиÑиалнаÑа
деÑиниÑÐ¸Ñ Ð·Ð° âÑоÑÑÑÐµÑ Ñ
оÑвоÑен кодâ</a> (коÑÑо е пÑбликÑвана оÑ
ÐниÑиаÑиваÑа за оÑвоÑен код и е
@@ -140,6 +142,13 @@
ÑпоÑазÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑиÑÐ°Ñ Ð² завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ Ñова
какво е позволено да Ñе пÑави Ñ
Ñози код.</p></blockquote>
+<p>âÐÑ ÐоÑк ТаймÑâ Ñа <a
+href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">
+извÑаÑили ÑеÑмина</a> да ознаÑава ÑеÑÑване
на âбеÑаâ веÑÑии Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑелиÑе
+â позволÑванеÑо на нÑкои поÑÑебиÑели да
пÑÐ¾Ð±Ð²Ð°Ñ Ñанна веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пÑогÑамаÑа и
+да оÑигÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑиÑелна обÑаÑна вÑÑзка.
Това Ñе пÑакÑикÑва оÑ
+ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ
веÑе деÑеÑилеÑиÑ.</p>
+
<p>ÐоддÑÑжниÑиÑе на кампаниÑÑа за ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ
оÑвоÑен код Ñе опиÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑазÑеÑаÑ
пÑоблема, поÑоÑвайки ÑÑÑ
наÑа оÑиÑиална
деÑиниÑиÑ, но Ñози коÑекÑивен подÑ
од
не е Ñолкова еÑекÑивен, колкоÑо наÑиÑ.
ТеÑминÑÑ âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ има две
@@ -361,7 +370,7 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>ÐÑевод</b>: Ð¯Ð²Ð¾Ñ Ðоганов <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, 2007 г.</div>
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, 2007, 2009 г.</div>
<p>ÐолÑ, докладвайÑе гÑеÑки и пÑедложениÑ
оÑноÑно бÑлгаÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñевод
ÑÑез
<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg">ÑиÑÑемаÑа за
@@ -372,7 +381,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2009/04/22 08:27:33 $
+$Date: 2009/06/24 20:26:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/philosophy.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.bg.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/philosophy.bg.html 17 Jun 2009 08:26:20 -0000 1.33
+++ philosophy/philosophy.bg.html 24 Jun 2009 20:26:34 -0000 1.34
@@ -12,8 +12,9 @@
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, коÑÑо е наÑаÑа моÑиваÑиÑ
за ÑазÑабоÑкаÑа на ÑвободнаÑа
опеÑаÑионна ÑиÑÑема GNU.</p>
-<p style="text-align: center;"><span style="background-color: yellow; color:
red; padding: 8px;">NEW</span>
-— <a href="/philosophy/javascript-trap.html">The Javascript Trap</a></p>
+<p style="text-align: center;"><span style="background-color: yellow; color:
red; padding:
+8px;">ÐÐÐÐ</span> — <a
+href="/philosophy/javascript-trap.html">ÐлопкаÑа на
Javascript</a></p>
<p>
@@ -65,7 +66,8 @@
ÑоÑÑÑеÑ</a></li>
<li><a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">ÐаÑаÑа
Ñвобода
Ñе нÑждае Ð¾Ñ Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ</a></li>
- <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motives For Writing Free
Software</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">ÐоÑиви за пиÑане
на Ñвободен
+ÑоÑÑÑеÑ</a></li>
</ul>
<h3 id="aboutgnu">ÐÑноÑно опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема
GNU</h3>
@@ -98,9 +100,9 @@
<li><a href="/philosophy/university.html">Ðздаване на
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, ако
ÑабоÑиÑе в ÑнивеÑÑиÑеÑ</a></li>
<li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft â пÑагмаÑиÑен
идеализÑм</a></li>
- <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Javascript Trap</a> —
You
-may be running non-free programs on your computer every day without
-realizing it — through your web browser.</li>
+ <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">ÐлопкаÑа на
Javascript</a> â може
+да изпÑлнÑваÑе неÑвободни пÑогÑами на
компÑÑÑÑа Ñи вÑеки ден, без да го
+ÑÑзнаваÑе, ÑÑез Ñеб-бÑаÑзÑÑа.</li>
<li><a href="/philosophy/vaccination.html">ÐиÑÑÑен код и
вакÑинаÑиÑ</a>, ÑÑаÑиÑ
Ð¾Ñ Ð Ð¾Ð±ÑÑÑ Ðж. ЧаÑел</li>
<li><a
href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html">ÐиÑензиÑанеÑо
и
@@ -504,7 +506,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2009/06/17 08:26:20 $
+$Date: 2009/06/24 20:26:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/right-to-read.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.bg.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/right-to-read.bg.html 14 Jun 2009 08:26:11 -0000 1.12
+++ philosophy/right-to-read.bg.html 24 Jun 2009 20:26:34 -0000 1.13
@@ -401,11 +401,11 @@
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a
+href="/contact/">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ,
изпÑаÑайÑе доклади за
+ÑÑÑпени Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
</p>
<p>
@@ -436,7 +436,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2009/06/14 08:26:11 $
+$Date: 2009/06/24 20:26:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/speeches-and-interview.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/speeches-and-interview.bg.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/speeches-and-interview.bg.html 15 Apr 2009 20:26:07 -0000
1.11
+++ philosophy/speeches-and-interview.bg.html 24 Jun 2009 20:26:35 -0000
1.12
@@ -10,12 +10,13 @@
<ul>
<li><a
-href="http://broadcast.oreilly.com/2009/04/stallman-discusses-free-softwa.html">Transcript
-of an interview with Richard Stallman</a> conducted by Federico Biancuzzi
-for O'Reilly Media. As well as a wide-ranging discussion of developments in
-Free Software licencing the interview covers issues including the history
-and current activities of the FSF, the spread of DMCA-like laws around the
-world, software patents and the need for free device drivers.</li>
+href="http://broadcast.oreilly.com/2009/04/stallman-discusses-free-softwa.html">ÐÑепиÑ
+на инÑеÑÐ²Ñ Ñ Ð Ð¸ÑаÑд СÑолман</a>, пÑоведено
Ð¾Ñ Ð¤ÐµÐ´ÐµÑико ÐианкÑÑи за âÐ'Райли
+ÐедиÑâ. ÐакÑо вÑеобÑ
ваÑна диÑкÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
поÑледниÑе вÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² облаÑÑÑа на
+лиÑензиÑанеÑо на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ,
инÑеÑвÑÑо покÑива и Ñеми, ÑвÑÑзани Ñ
+иÑÑоÑиÑÑа и наÑÑоÑÑиÑе дейноÑÑи на ФСС,
ÑазпÑоÑÑÑанениеÑо из ÑвеÑа на
+закони, подобни на ÐÐÐЦХ (DMCA), ÑоÑÑÑеÑниÑе
паÑенÑи и нÑждаÑа Ð¾Ñ Ñвободни
+дÑайвеÑи.</li>
<li><a href="http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html">ÐÑепиÑ
на
инÑеÑвÑ</a> Ñ Ð Ð¸ÑаÑд СÑолман, пÑоведено оÑ
Ðим Хил за Радио Ðова ÐÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð°
@@ -285,7 +286,7 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>ÐÑевод</b>: Ð¯Ð²Ð¾Ñ Ðоганов <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, 2007, 2008 г.</div>
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, 2007, 2008, 2009
г.</div>
<p>ÐолÑ, докладвайÑе гÑеÑки и пÑедложениÑ
оÑноÑно бÑлгаÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñевод
ÑÑез
<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg">ÑиÑÑемаÑа за
@@ -296,7 +297,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2009/04/15 20:26:07 $
+$Date: 2009/06/24 20:26:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/third-party-ideas.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/third-party-ideas.bg.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/third-party-ideas.bg.html 24 May 2009 08:27:36 -0000
1.8
+++ philosophy/third-party-ideas.bg.html 24 Jun 2009 20:26:35 -0000
1.9
@@ -360,9 +360,9 @@
наÑÑолни игÑи, коиÑо вÑеки е Ñвободен да
ползва пÑи ÑÑздаванеÑо или
използванеÑо на ÑазлиÑни видове игÑи.</li>
- <li>Eastern Gianozia has put together a <a
-href="http://www.gianoziaorientale.org/info/foreign_politics.html">tongue-in-cheek
-look at Software Patents and DRM</a>.</li>
+ <li>ÐзÑоÑна ÐÐ¸Ð°Ð½Ð¾Ð·Ð¸Ñ Ñа ÑÑбÑали <a
+href="http://www.gianoziaorientale.org/info/foreign_politics.html">поглед
+кÑм ÑоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи и DRM Ñ âезик, опÑÑн
в бÑзаÑаâ</a>.</li>
<li><a
href="http://revistes.upc.es/~topopardo/weblog/archives/000036.html">ТÑк</a>
@@ -468,7 +468,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2009/05/24 08:27:36 $
+$Date: 2009/06/24 20:26:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/home.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.bg.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- po/home.bg.po 24 Jun 2009 13:13:51 -0000 1.71
+++ po/home.bg.po 24 Jun 2009 20:26:39 -0000 1.72
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-22 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-24 04:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:07+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -59,20 +59,6 @@
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"<a href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-pact-"
-"support-free-software\">European Parliament 2009 elections: a pact to "
-"support Free Software</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-"
-"second-reading-dangerous-amendments/\">Fight the proposed EU telecom package!"
-"</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality"
"\">Support the efforts on EU net neutrality!</a>"
msgstr ""
Index: server/takeaction.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.bg.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- server/takeaction.bg.html 22 Jun 2009 08:26:34 -0000 1.54
+++ server/takeaction.bg.html 24 Jun 2009 20:26:43 -0000 1.55
@@ -93,8 +93,8 @@
href="http://edmi.parliament.uk/EDMi/EDMDetails.aspx?EDMID=31752">Early Day
Motion</a>.
</dd>
-<dt><a id="unmaint"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a
-href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
+<dt><a id="unmaint"><b>ÐоемеÑе ÑазÑабоÑкаÑа на
неподдÑÑжан Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð½Ð° GNU:</b></a>
+<a href="/software/fontutils/">fontuitils</a>, <a
href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
@@ -103,9 +103,9 @@
href="/software/sovix/">sovix</a>, <a
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
href="/software/vmslib/">vmslib</a>, <a
-href="/software/xmorph/">xmorph</a>. We are also looking for a
-co-maintainer for the CASE tool <a href="/software/ferret/">ferret</a> and
-the bug tracking tool <a href="/software/gnats/">gnats</a>.
+href="/software/xmorph/">xmorph</a>. ТÑÑÑим и ÑÑвмеÑÑни
оÑговоÑниÑи за
+инÑÑÑÑменÑа CASE <a href="/software/ferret/">ferret</a> и
ÑиÑÑемаÑа за
+пÑоÑледÑване на гÑеÑки <a
href="/software/gnats/">gnats</a>.
</dt>
<dd>
ÐижÑе Ñеб-ÑÑÑаниÑиÑе на пакеÑа за
конкÑеÑна инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¸ <a
@@ -215,7 +215,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2009/06/22 08:26:34 $
+$Date: 2009/06/24 20:26:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/whatsnew.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.bg.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- server/whatsnew.bg.html 27 May 2009 20:26:10 -0000 1.39
+++ server/whatsnew.bg.html 24 Jun 2009 20:26:43 -0000 1.40
@@ -57,7 +57,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2009/05/27 20:26:10 $
+$Date: 2009/06/24 20:26:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/whatsnew.bg.include
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.bg.include,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- server/whatsnew.bg.include 27 May 2009 20:26:10 -0000 1.31
+++ server/whatsnew.bg.include 24 Jun 2009 20:26:43 -0000 1.32
@@ -2,41 +2,41 @@
href="/keepingup.html"><strong>Ð ÑеÑение Ñ GNU/ФСС</strong></a> |
<a
href="/press/press.html"><strong>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
пÑеÑаÑа</strong></a> и <a
href="/press/press.html#releases"><strong>комÑникеÑа</strong></a></p><dl>
- <dt>27 May 2009</dt>
- <dd>Help improve Canadian copyright law! The Globe and Mail has put C-61, a
copyright reform bill, on a wiki for editing. See <a
href="http://groups.fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw">the
LibrePlanet page</a> for information on participating.</dd>
+ <dt>27 май 2009 г.</dt>
+ <dd>ÐомогнеÑе ни да подобÑим канадÑкиÑ
закон за авÑоÑÑкоÑо пÑаво! âGlobe and Mailâ Ñа
внеÑли C-61, пÑоекÑозакон за ÑеÑоÑма на
авÑоÑÑкоÑо пÑаво, в Ñики за ÑедакÑиÑане.
ÐижÑе <a
href="http://groups.fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw">ÑÑÑаниÑаÑа
на LibrePlanet</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑноÑно
ÑÑаÑÑие.</dd>
</dl><dl>
- <dt>27 May 2009</dt>
- <dd>The FSF is hiring a new campaigns manager, to help with GNU and to run
DefectiveByDesign, PlayOgg, and other exciting free software campaigns. <a
href="http://www.fsf.org/news/campaigns-manager">Read about the job and how to
apply</a>.</dd>
+ <dt>27 май 2009 г.</dt>
+ <dd>ФСС наема нов мениджÑÑ Ð·Ð° кампании, в
Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð° GNU, DefectiveByDesign, PlayOgg, и дÑÑги
вÑлнÑваÑи кампании за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ. <a
href="http://www.fsf.org/news/campaigns-manager">ÐÑоÑеÑеÑе
повеÑе за Ñова ÑабоÑно мÑÑÑо и как да
кандидаÑÑваÑе</a>.</dd>
</dl><dl>
- <dt>7 May 2009</dt>
- <dd>FSF has launched a new free software activist internship program.
Applications for the summer term are due Monday, May 25. <a
href="http://fsf.org/news/new-internship-program">Read the full
announcement.</a></dd>
+ <dt>7 май 2009 г.</dt>
+ <dd>ФСС запоÑва нова пÑогÑама за акÑивиÑÑи
на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ. ÐÑайниÑÑ ÑÑок за
заÑвлениÑÑа за леÑÐ½Ð¸Ñ ÑемеÑÑÑÑ Ðµ
понеделник, 25 май. <a
href="http://fsf.org/news/new-internship-program">ÐÑоÑеÑеÑе
пÑлноÑо обÑвление.</a></dd>
</dl><dl>
- <dt>14 April 2009</dt>
+ <dt>14 апÑил 2009 г.</dt>
<dd>Richard Stallman has given an interview to O'Reilly Media in which he
talks about Free Software licencing and a number of other current issues
including software patents, free device drivers, and the FSF's current
campaigns. <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html">Read the
interview here.</a></dd>
</dl><dl>
- <dt>25 March 2009</dt>
- <dd>CREDIL is hosting a contest where you can win prize money for working on
free software. It's been going for a couple of days already, but the deadline
isn't until Sunday, March 28th, so there's still time. <a
href="http://www.fsf.org/blogs/community/credil-contest-2009">Read
more.</a></dd>
+ <dt>25 маÑÑ 2009 г.</dt>
+ <dd>CREDIL пÑовежда конкÑÑÑ, кÑдеÑо може да
ÑпеÑелиÑе паÑиÑна нагÑада за ÑабоÑа по
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ. ÐонкÑÑÑÑÑ ÑеÑе веÑе
нÑколко дни, но кÑайниÑÑ ÑÑок е в неделÑ, 28
маÑÑ, Ñака Ñе вÑе оÑе има вÑеме. <a
href="http://www.fsf.org/blogs/community/credil-contest-2009">ÐÑоÑеÑеÑе
повеÑе.</a></dd>
</dl><dl>
- <dt>24 March 2009</dt>
- <dd>Wietse Venema and Creative Commons were announced as winners of the
annual free software awards at LibrePlanet last weekend. <a
href="http://www.fsf.org/news/2008_free_software_awards">Read more</a> about
their work and the awards.</dd>
+ <dt>24 маÑÑ 2009 г.</dt>
+ <dd>ÐиеÑÑ Ðенема и âÐÑиейÑив комÑнÑâ бÑÑ
а
обÑвени каÑо победиÑели на годиÑниÑе
нагÑади за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ вÑеме на
пÑовежданеÑо на LibrePlanet миналаÑа ÑÑбоÑа и
неделÑ. <a
href="http://www.fsf.org/news/2008_free_software_awards">ÐÑоÑеÑеÑе
повеÑе</a> за ÑÑÑ
наÑа ÑабоÑа и нагÑадиÑе.</dd>
</dl><dl>
- <dt>23 March 2009</dt>
- <dd>Help spring the <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html">Javascript Trap!</a>
During the LibrePlanet conference, Richard Stallman announced a plan of action
for addressing the problem of non-free Javascript, Flash and Silverlight
programs. <a href="http://www.fsf.org/news/javascript-trap">Read more</a> about
this threat to user freedom and how you can help.</dd>
+ <dt>23 маÑÑ 2009 г.</dt>
+ <dd>ÐомогнеÑе за ÑазглаÑÑванеÑо на <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html">клопкаÑа на
Javascript!</a> Ðо вÑеме на конÑеÑенÑиÑÑа LibrePlanet, Ð
иÑаÑд СÑолман обÑви план за дейÑÑвие за
ÑазÑеÑаванеÑо на пÑоблема Ñ Ð½ÐµÑвободниÑе
пÑогÑами на Javascript, Flash и Silverlight. <a
href="http://www.fsf.org/news/javascript-trap">ÐÑоÑеÑеÑе
повеÑе</a> за Ñази заплаÑ
а ÑÑеÑÑ ÑвободаÑа
на поÑÑебиÑÐµÐ»Ñ Ð¸ как може да помогнеÑе.</dd>
</dl><dl>
- <dt>7 March 2009</dt>
+ <dt>7 маÑÑ 2009 г.</dt>
<dd>More and more students are considering whether a university teaches
computer science and software development using Free Software when deciding
where they will study. If you know of a Free-Software-oriented university then
<a href="mailto:address@hidden">email us</a>.</dd>
</dl><dl>
- <dt>24 February 2009</dt>
- <dd>New Zealanders, please support the <a
href="http://creativefreedom.org.nz/">Creative Freedom Foundation</a>.</dd>
+ <dt>24 ÑевÑÑаÑи 2009 г.</dt>
+ <dd>ÐовозеландÑи, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжайÑе <a
href="http://creativefreedom.org.nz/">ФондаÑиÑÑа за
ÑвоÑÑеÑка Ñвобода</a>.</dd>
</dl><dl>
<dt>16 ÑевÑÑаÑи 2009 г.</dt>
<dd>Europeans, please attend <a
href="http://www.greens-efa.org/cms/default/dok/270/address@hidden">this
conference</a> on the Telecom package, called "Who wants to control the
Internet?".</dd>
</dl><dl>
<dt>1 ÑевÑÑаÑи 2009 г.</dt>
- <dd>PDF is a free format supported by free software but many PDF documents
instruct you to use a particular vendor's reader. Find out more about free
software PDF readers and their advantages at <a
href="http://pdfreaders.org/">pdfreaders.org</a>.</dd>
+ <dd>PDF е Ñвободен ÑоÑмаÑ, поддÑÑжан оÑ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, но много докÑменÑи в
Ñози ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°
използваÑе пÑогÑама на опÑеделена
ÑоÑÑÑеÑна ÑиÑма. ÐаÑÑеÑе повеÑе за
ÑвободниÑе пÑогÑами за пÑеглед на
докÑменÑи вÑв ÑоÑÐ¼Ð°Ñ PDF и ÑеÑ
ниÑе
пÑеимÑÑеÑÑва на <a
href="http://pdfreaders.org/">pdfreaders.org</a>.</dd>
</dl><dl>
<dt>27 ÑнÑаÑи 2009 г.</dt>
- <dd>The FSF has published a <a href="/licenses/gcc-exception.html">new GCC
Runtime Library Exception</a> which will allow the entire <a
href="/software/gcc/">GCC</a> codebase to be upgraded to GPLv3, and enable the
development of a plugin framework for GCC.</dd>
+ <dd>ФСС пÑбликÑва <a
href="/licenses/gcc-exception.html">ново изклÑÑение кÑм
лиÑенза на библиоÑекиÑе на GCC</a>, коеÑо Ñе
позволи ÑÐµÐ»Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ на <a href="/software/gcc/">GCC</a> да
бÑде обновен до GPLv3, и Ñе оÑвоÑи пÑÑ ÐºÑм
ÑазÑабоÑкаÑа на ÑиÑÑема за пÑиÑÑавки за
GCC.</dd>
</dl><dl>
<dt>9 ÑнÑаÑи 2009 г.</dt>
<dd>С днеÑноÑо издание на âУиндоÑÑ 7â за
пÑблиÑно ÑеÑÑване ФСС обÑвÑва победа на
кампаниÑÑа BadVista.org. <a
href="http://badvista.org">ÐÑоÑеÑеÑе и ÑподелеÑе
обÑвлениеÑо</a>.</dd>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnusflashes.bg.include home.bg.shtml distro...,
Yavor Doganov <=