www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po translations.ar.po


From: Hossam Hossny
Subject: www/licenses/po translations.ar.po
Date: Wed, 10 Jun 2009 18:47:20 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Hossam Hossny <mbf>     09/06/10 18:47:20

Added files:
        licenses/po    : translations.ar.po 

Log message:
        Arabic translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ar.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: translations.ar.po
===================================================================
RCS file: translations.ar.po
diff -N translations.ar.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ translations.ar.po  10 Jun 2009 18:47:15 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,473 @@
+# Copyright (C).
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Osama Khalid <address@hidden>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 04:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-24 21:33+0300\n"
+"Last-Translator: Osama Khalid <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Arabic\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
"
+"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "الترجمات غير الرسمية - مشروع جنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة (إف&#8204;إس&#8204;إف)"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses"
+msgstr "جنو, إف إس إف, مؤسسة البرمجيات الحرة, 
لينكس, الحقوق المتروكة, التراخيص, الرخص, 
ليونكس"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Unofficial Translations"
+msgstr "الترجمات غير الرسمية"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Information about unofficial translations"
+msgstr "معلومات عن الترجمات غير الرسمية"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The reason the FSF does not approve these translations as officially valid "
+"is that checking them would be difficult and expensive (needing the help of "
+"bilingual lawyers in other countries).  Even worse, if an error did slip "
+"through, the results could be disastrous for the whole free software "
+"community.  As long as the translations are unofficial, they can't do any "
+"harm, and we hope they help more people understand our licenses."
+msgstr ""
+"سبب عدم اعتماد إف&#8204;إس&#8204;إف لهذا الترجم
ات رسميًا هو أن التحقق منها صعب ومكلف (فهو 
بحاجة إلى محاميين يتحدثون لغتين في البلدان 
الأخرى). الأسوأ "
+"من ذلك أن أي خطأ ينجم يمكن أن يكون كارثيا 
على مجتمع البرمجيات الحرة؛ وطالما أنها 
ليست رسمية، فهي لا تشكل أي ضرر، ونأمل أن 
تساعد أشخاصًا أكثر في فهم "
+"تراخيصنا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL, and "
+"FDL into other languages, provided that you (1) label your translations as "
+"unofficial (see below for how to do this), to inform people that they do not "
+"count legally as substitutes for the authentic version, and (2) you agree to "
+"install changes at our request, if we learn from other friends of GNU that "
+"changes are necessary to make the translation clearer."
+msgstr ""
+"نمنح الإذن بنشر ترجمات لجنو جي&#8204;بي&#8204;إل 
وإل&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل وإي&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل 
وإف&#8204;دي&#8204;إل بلغات أخرى شريطة "
+"(1) أن توضح أن هذه الترجمات غير رسمية (اقرأ 
أدناه عن كيفية القيام بذلك)، لتُعلِم الناس 
أنها غير معتبرة قانونيا كبديل للنسخة 
الأصلية، و(2) أن توافق على "
+"إجراء التغييرات عندما نطلب منك القيام بها 
إذا علمنا من أشخاص أصدقاء لجنو أن التغييرات 
ضرورية لجعل الترجمة أوضح. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
+"the beginning, both in English and in the language of the translation.  "
+"Replace <em>language</em> with the name of that language, and &ldquo;GNU "
+"General Public License&rdquo; and &ldquo;GPL&rdquo; with the name and "
+"abbreviation of the license you're translating, if it's not the GPL:"
+msgstr ""
+"لتجعل ترجمتك غير رسمية، من فضلك أضف النص 
التالي إلى المقدمة، باللغتين الإنجليزية 
واللغة المترجم إليها. استبدل <em>اللغة</em> (و 
<em>language</em>) "
+"باسم تلك اللغة و&rdquo;رخصة جنو العمومية&ldquo; 
(و &ldquo;GNU General Public License&rdquo;) 
و&rdquo;جي&#8204;بي&#8204;إل&ldquo; (و &ldquo;GPL&rdquo;) "
+"باسم واختصار الرخصة التي تترجمها إذا لم 
تكن جي&#8204;بي&#8204;إل:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"<tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software Foundation, "
+"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
+"GNU GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.  "
+"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
+"understand the GNU GPL better."
+msgstr ""
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into 
<tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software Foundation, and "
+"does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU 
GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.  "
+"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers 
understand the GNU GPL better.<br />ترجمته:<br />هذه ترجمة غير 
رسمية لرخصة "
+"جنو العمومية إلى <tt>اللغة</tt>.لم تنشرها م
ؤسسة البرمجيات الحرة، ولا تقرّر قانونيا 
شرح بنود البرمجيات التي تستخدم جنو "
+"جي&#8204;بي&#8204;إل&mdash;النسخة الإنجليزية وحدها 
لجنو جي&#8204;بي&#8204;إل تفي بالغرض. لكننا نأمل 
أن تساعد هذه الترجمة الناطقين ب<tt>اللغة</tt> 
على "
+"فهم جنو جي&#8204;بي&#8204;إل بشكل أفضل."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU General Public License, version 3"
+msgstr "رخصة جنو العمومية، الإصدار 3"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
+"Translation Managers <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  "
+"They will check to make sure that your translation follows the above "
+"guidelines and make a link to it from this page."
+msgstr ""
+"إذا أعددت ترجمة (لأي رخصة)، من فضلك أعلم م
ديري ترجمة جنو <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. سوف يتحققون 
"
+"ليتأكدوا من أن الترجمة توافق الإرشادات 
أعلاه ومن ثم سيضعون وصلة لها على هذه الصفحة."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es-ar]</code> <a "
+"href=\"http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html\";>Argentinian
 "
+"Spanish</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[es-ar]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html\";>الإسبانية
 الأرجنتينية</a> "
+"لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\";>Armenian</a> translation "
+"of the GPL"
+msgstr "<code>[hy]</code> الترجمة <a 
href=\"http://gnu.am/gpl.php\";>الأرمينية</a> 
لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[en-gb]</code> <a "
+"href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt\";> British English</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr "<code>[en-gb]</code> الترجمة <a 
href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt\";> الإنجليزية 
البريطانية</a> لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh\";> "
+"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
+msgstr "<code>[zh-cn]</code> الترجمة <a 
href=\"http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh\";> الصينية (الم
بسطة)</a> لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[nl]</code> <a "
+"href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\";> "
+"Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
+msgstr ""
+"<code>[nl]</code> الترجمة <a 
href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\";> 
الهولندية</a> لجي&#8203;بي&#8203;إل (PDF)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fi]</code> <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\";> "
+"Finnish</a> translation of the GPL"
+msgstr "<code>[fi]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\";> الفلندية</a> 
لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fr]</code> <a "
+"href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\";>
 "
+"French</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fr]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\";>
 الفرنسية</a> "
+"لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[gl]</code> <a "
+"href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\";> Galician</a> "
+"translation of the GPL (<a "
+"href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\";>plain text</a>, <a "
+"href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\";>PDF</a>)"
+msgstr ""
+"<code>[gl]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\";> الجاليكية</a> 
لجي&#8203;بي&#8203;إل (<a href=\"http://www.";
+"mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">نص مجرد</a>، <a 
href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\";>PDF</a>)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\";> "
+"German</a> translation of the GPL"
+msgstr "<code>[de]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\";> الألمانية</a> 
لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[he]</code> <a href=\"http://law.co.il/gplv3\";>Hebrew</a> translation "
+"of the GPL"
+msgstr "<code>[he]</code> الترجمة <a 
href=\"http://law.co.il/gplv3\";>العبرية</a>لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\";>Hungarian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr "<code>[hu]</code> الترجمة <a 
href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\";>الهنغارية</a> 
لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[it]</code> <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\";> Italian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr "<code>[it]</code> الترجمة <a 
href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\";> الإيطالية</a> 
لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html\";>Persian "
+"(Farsi)</a> translation of the GPL"
+msgstr "<code>[fa]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html\";>الفارسية</a> 
لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[sr]</code> <a "
+"href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html\";> Serbian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr "<code>[sr]</code> الترجمة <a 
href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html\";> الصربية</a> 
لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a "
+"href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html\";>Spanish</a> translation of "
+"the GPL"
+msgstr "<code>[es]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html\";>الإسبانية</a> 
لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[uk]</code> <a "
+"href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/\";> Ukrainian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr "<code>[uk]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/\";> 
الأوكرانية</a> لجي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <h4>
+#:
+msgid "Translations Underway"
+msgstr "ترجمات في الطريق"
+
+# type: Content of: <p>
+#:
+msgid ""
+"The following translation efforts are underway, please contact the "
+"person/team if you are willing to help."
+msgstr "الترجمات التالية تحت الإعداد، من فضلك 
اتصل بالشخص/الفريق إذا أردت المساعدة."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese (<a "
+"href=\"http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3\";>1</a>), (<a "
+"href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\";>2</a> &mdash; effort lead "
+"by FSFLA)"
+msgstr ""
+"<code>[pt-br]</code> البرتغالية البرازيلية (<a 
href=\"http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3\";>1</a>)، (<a 
href=\"http://www.fsfla.";
+"org/svnwiki/trad/GPLv3\">2</a> &mdash; بقيادة FSFLA)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ca]</code> <a "
+"href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\";>Catalan</a>"
+msgstr "<code>[ca]</code> <a 
href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\";>الكاتالوينية</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3\";> Chinese "
+"(Traditional)</a>"
+msgstr "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3\";> 
الصينية (التقليدية)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fr]</code> French, <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr "<code>[fr]</code> الفرنسية، <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ko]</code> <a "
+"href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation\";>Korean</a>"
+msgstr "<code>[ko]</code> <a 
href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation\";>الكورية</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<code>[pt]</code> <a href=\"http://gpl3.neoscopio.org\";>Portuguese</a>"
+msgstr "<code>[pt]</code> <a 
href=\"http://gpl3.neoscopio.org\";>البرتغالية</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ro]</code> <a "
+"href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)\">Romanian</a>"
+msgstr "<code>[ro]</code> <a 
href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)\">الروم
انية</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ru]</code> <a "
+"href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease\";>Russian</a>"
+msgstr "<code>[ru]</code> <a 
href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease\";>الروسية</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\";> "
+"Spanish</a> &mdash; effort lead by FSFLA"
+msgstr "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\";> 
الإسبانية</a> &mdash; بقيادة FSFLA"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[tr]</code> <a "
+"href=\"http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&amp;action=edit\";>Turkish</a>"
+msgstr ""
+"<code>[tr]</code> <a href=\"http://tr.pardus-wiki.org/index.";
+"php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&amp;action=edit\">التركية</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
+msgstr "رخصة جنو العمومية الصغرى، الإصدار 3"
+
+# type: Content of: <p>
+#:
+msgid ""
+"If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  "
+"They will check to make sure that your translation follows the above "
+"guidelines and make a link to it from this page."
+msgstr ""
+"إذا أعددت ترجمةً، من فضلك أعلم مديري ترجمة 
جنو <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  سوف 
يتحققون ليتأكدوا "
+"من أن الترجمة توافق الإرشادات أعلاه ومن ثم 
سيضعون وصلة لها على هذه الصفحة."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a "
+"href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\";> Chinese "
+"(Simplified)</a> translation of the LGPL"
+msgstr "<code>[zh-cn]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\";> الصينية (الم
بسطة)</a> لإل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\";> "
+"German</a> translation of the LGPL"
+msgstr "<code>[de]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\";> الألمانية</a> 
لإل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\";>Hungarian</a> "
+"translation of the LGPL"
+msgstr "<code>[hu]</code> الترجمة <a 
href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\";>الهنغارية</a> 
لإل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ja]</code> <a href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\";> "
+"Japanese</a> translation of the LGPL"
+msgstr "<code>[ja]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\";> اليابانية</a> 
لإل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[mt]</code> <a href=\"http://www.dexsun.com/gnu/mt/v3/lgpl.html\";> "
+"Maltese</a> translation of the LGPL"
+msgstr "<code>[mt]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.dexsun.com/gnu/mt/v3/lgpl.html\";> المالطية</a> 
لإل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fa]</code> <a "
+"href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html\";>Persian (Farsi)</a> "
+"translation of the LGPL"
+msgstr "<code>[fa]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html\";>الفارسية</a> 
لإل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a "
+"href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html\";>Spanish</a> translation "
+"of the LGPL"
+msgstr "<code>[es]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html\";>الإسبانية</a> 
لإل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\";> "
+"Brazilian Portuguese</a>"
+msgstr "<code>[pt-br]</code> <a 
href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\";> البرتغالية 
البرازيلية</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\";> "
+"Spanish</a> (both are lead by FSFLA)"
+msgstr "<code>[es]</code> <a 
href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\";> الإسبانية</a> 
(كلاهما بقيادة FSFLA)"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
+msgstr "رخصة جنو للوثائق الحرة، الإصدار 1.3"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"FDL 1.3 was released on November 3, 2008 and is a relatively minor "
+"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
+"9 and the addition of section 11.  Thus, the <a "
+"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\"> translations of "
+"FDL 1.2</a> may help you understand FDL 1.3 as well.  You can learn more "
+"about the differences between these two versions in <a "
+"href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">our FAQ</a>."
+msgstr ""
+"أُصدرت إف&#8203;دي&#8203;إل 1.3 في 3 نوفمبر 2008 
واحتوت تعديلًا طفيفا على إف&#8203;دي&#8203;إل 1.2؛ 
التعديل الجوهري الوحيد هو مراجعة القسم 9 
وإضافة "
+"القسم 11. لهذا قد تساعدك <a 
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\"> ترجمات 
إف&#8203;دي&#8203;إل 1.2</a> على فهم "
+"إف&#8203;دي&#8203;إل 1.3. تستطيع تعلم المزيد عن 
الاختلافات بين النسختين في <a 
href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">الأسئلة الأكثر 
تكرارًا</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\";> "
+"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
+msgstr "<code>[zh-cn]</code> الترجمة <a 
href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\";> الصينية (الم
بسطة)</a> لجي&#8203;إف&#8203;دي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a "
+"href=\"http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/fdl-1.3.de.html\";> German</a> "
+"translation of the GFDL"
+msgstr "<code>[de]</code> الترجمة <a 
href=\"http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/fdl-1.3.de.html\";> الألم
انية</a> لجي&#8203;إف&#8203;دي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html\";> "
+"Spanish</a> translation of the GFDL"
+msgstr "<code>[es]</code> الترجمة <a 
href=\"http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html\";> الإسبانية</a> 
لجي&#8203;إف&#8203;دي&#8203;إل"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
+msgstr "الترجمات غير الرسمية لاستثناءات 
تراخيص جنو"
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "GNU Runtime Library Exception, version 3"
+msgstr "استثناء مكتبة جنو لوقت التشغيل، 
الإصدار 3"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a "
+"href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html\";> Chinese "
+"(Simplified)</a> translation of the GCC RLE"
+msgstr "<code>[zh-cn]</code> الترجمة <a 
href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html\";> الصينية (الم
بسطة)</a> لGCC RLE"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد 
أيضا <a href=\"/contact/\">طرق أخرى "
+"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:address@hidden";><em>"
+"address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">اقرأني عن 
الترجمات</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008 Free "
+"Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2004، 2005، 
2006، 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>مؤسسة البرمجيات 
الحرة</a> المحدودة."
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا في أي وسيط وبدون فوائد، بشرط إبقاء 
هذا الإخطار."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ترجمه <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</em></a> 
و<a href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a><br 
/>.فريق الترجمة "
+"العربية بإشراف <a href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام 
حسني</em></a>."
+
+#.  timestamp start
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "حُدّثت:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
+
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]