www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy free-sw.html po/free-sw.sk.po


From: Yavor Doganov
Subject: www/philosophy free-sw.html po/free-sw.sk.po
Date: Sun, 26 Apr 2009 07:20:58 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/04/26 07:20:58

Modified files:
        philosophy     : free-sw.html 
Added files:
        philosophy/po  : free-sw.sk.po 

Log message:
        Add new Slovak translation by Dominik Smatana (RT #434669).

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.html?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sk.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: free-sw.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.html,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- free-sw.html        19 Dec 2008 15:25:03 -0000      1.77
+++ free-sw.html        26 Apr 2009 07:19:29 -0000      1.78
@@ -384,7 +384,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/12/19 15:25:03 $
+$Date: 2009/04/26 07:19:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -416,61 +416,63 @@
 <!-- Bengali -->
 <li><a 
href="/philosophy/free-sw.bn.html">&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494;</a>&nbsp;[bn]</li>
 <!-- Bosnian -->
-<li><a href="/philosophy/free-sw.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
 <!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/free-sw.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 <!-- Czech -->
 <li><a href="/philosophy/free-sw.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 <!-- Danish -->
-<li><a href="/philosophy/free-sw.da.html">Dansk</a>&nbsp;[da]</li>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>
 <!-- German -->
 <li><a href="/philosophy/free-sw.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- Greek -->
-<li><a 
href="/philosophy/free-sw.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/free-sw.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Esperanto -->
 <li><a href="/philosophy/free-sw.eo.html">Esperanto</a>&nbsp;[eo]</li>
 <!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/free-sw.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- Farsi (Persian) -->
 <li><a 
href="/philosophy/free-sw.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 <!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/free-sw.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Galician -->
-<li><a href="/philosophy/free-sw.gl.html">Galego</a>&nbsp;[gl]</li>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.gl.html">galego</a>&nbsp;[gl]</li>
 <!-- Hebrew -->
 <li><a 
href="/philosophy/free-sw.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 <!-- Croatian -->
-<li><a href="/philosophy/free-sw.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
 <!-- Hungarian -->
-<li><a href="/philosophy/free-sw.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
 <!-- Indonesian -->
 <li><a href="/philosophy/free-sw.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
 <!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/free-sw.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 <!-- Japanese -->
 <li><a 
href="/philosophy/free-sw.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 <!-- Korean -->
 <li><a 
href="/philosophy/free-sw.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 <!-- Norwegian Bokmål -->
-<li><a href="/philosophy/free-sw.nb.html">Norsk 
(Bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.nb.html">norsk 
(bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li>
 <!-- Dutch -->
 <li><a href="/philosophy/free-sw.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 <!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/free-sw.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/free-sw.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
 <!-- Romanian -->
-<li><a 
href="/philosophy/free-sw.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/free-sw.ru.html">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Slovak -->
+<li><a href="/philosophy/free-sw.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li>
 <!--- Slovenian -->
-<li><a href="/philosophy/free-sw.sl.html">Slovinsko</a>&nbsp;[sl]</li>
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.sl.html">sloven&scaron;&#269;ina</a>&nbsp;[sl]</li>
 <!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/free-sw.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a 
href="/philosophy/free-sw.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 <!-- Swedish -->
-<li><a href="/philosophy/free-sw.sv.html">Svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
 <!-- Tamil -->
 <li><a 
href="/philosophy/free-sw.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 <!-- Tagalog -->

Index: po/free-sw.sk.po
===================================================================
RCS file: po/free-sw.sk.po
diff -N po/free-sw.sk.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/free-sw.sk.po    26 Apr 2009 07:20:52 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,770 @@
+# Slovak translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the free-sw.html package.
+# Dominik Smatana <address@hidden>, 2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-19 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-26 10:02+0300\n"
+"Last-Translator: Dominik Smatana <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Slovak <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Definícia slobodného softvéru - Projekt GNU - Nadácia pre slobodný 
softvér "
+"(FSF)"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Nadácia pre slobodný softvér, Linux, Emacs, GCC, Unix, slobodný 
"
+"softvér, operačný systém, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Od roku 1983 vyvíjame slobodný operačný systém GNU (odvodený z UNIXu) s 
"
+"cieľom poskytnúť užívateľom výpočtovej techniky slobodu zdieľať a 
zlepšovať "
+"softvér, ktorý používajú."
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "What's New"
+msgstr "Čo je nové"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "New Free Software"
+msgstr "Nový slobodný softvér"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "The Free Software Definition"
+msgstr "Definícia slobodného softvéru"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We maintain this free software definition to show clearly what must be true "
+"about a particular software program for it to be considered free software.  "
+"From time to time we revise this definition to clarify it.  If you would "
+"like to review the changes we've made, please see the <a href=\"#History"
+"\">History section</a> below for more information."
+msgstr ""
+"Táto definícia slobodného softvéru bola vytvorená s cieľom jasne 
ukázať, aké "
+"podmienky musí príslušný softvér spĺňať, aby mohol byť považovaný 
za "
+"slobodný.  Z času na čas túto definíciu aktualizujeme, ak je potrebné 
niečo "
+"upresniť alebo bližie objasniť.  Ak vás zaujíma, aké zmeny boli 
vykonané, "
+"pozrite si prosím <a href=\"#History\">históriu</a> na spodu pre bližšie "
+"informácie."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<q>Free software</q> is a matter of liberty, not price.  To understand the "
+"concept, you should think of <q>free</q> as in <q>free speech,</q> not as in "
+"<q>free beer.</q>"
+msgstr ""
+"Poznámka k anglickej terminológii: Slobodný softvér sa týka slobody, nie 
"
+"ceny softvéru.Slovo <q>free</q> v originálnom názve <q>Free software</q> 
je "
+"preto potrebné chápať v zmysle <q>free speech,</q> (sloboda prejavu) a nie 
"
+"ako <q>free beer</q> (pivo zadarmo)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
+"study, change and improve the software.  More precisely, it refers to four "
+"kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr ""
+"Cieľom slobodného softvéru je zaručiť užívateľovi slobodu 
spúšťania, "
+"kopírovania, šírenia, štúdia, upravovania a zlepšovania softvéru.  "
+"Presnejšie, týka sa štyroch základných slobôd pre užívateľov 
softvéru:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
+msgstr "Sloboda spúšťať program, a to za akýmkoľvek účelom (sloboda 
0)."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
+"(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"Slodoba študovať ako daný program funguje a prispôsobovať ho svojim "
+"požiadavkám (sloboda 1). Prístup k zdrojovému kódu je k tomu nevyhnutnou 
"
+"podmienkou."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgstr "Sloboda voľne šíriť kópie a pomáhať tak svojmu okoliu (sloboda 
2)."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to improve the program, and release your improvements (and "
+"modified versions in general)  to the public, so that the whole community "
+"benefits (freedom 3).  Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"Sloboda zlepšovať daný program a tieto zlepšenia (vrátane upravených 
alebo "
+"úplne nových verzií) ďalej zverejňovať, aby tak tieto zlepšenia mohli 
byť "
+"prínosom pre celú spoločnosť (sloboda 3).  Prístup k zdrojovému kódu 
je k "
+"tomu nevyhnutnou podmienkou."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A program is free software if users have all of these freedoms.  Thus, you "
+"should be free to redistribute copies, either with or without modifications, "
+"either gratis or charging a fee for distribution, to <a href=\"#exportcontrol"
+"\">anyone anywhere</a>.  Being free to do these things means (among other "
+"things) that you do not have to ask or pay for permission."
+msgstr ""
+"Program je slobodným softvérom, len ak užívateľom poskytuje všetky 
vyššie "
+"uvedené slobody.  To znamená, že vám musí byť dovolené voľne šíriť 
jeho "
+"kópie, či už pôvodnej alebo vami upravenej verzie, či už bezplatne 
alebo za "
+"poplatok, a to <a href=\"#exportcontrol\">komukoľvek kdekoľvek</a>.  Mať "
+"dovolené robiť uvedené veci znamná (okrem iného), že si nemusíte od 
nikoho "
+"pýtať povolenie, alebo za takéto povolenie niekomu platiť."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You should also have the freedom to make modifications and use them "
+"privately in your own work or play, without even mentioning that they "
+"exist.  If you do publish your changes, you should not be required to notify "
+"anyone in particular, or in any particular way."
+msgstr ""
+"Mali by ste mať tiež zaručenú slobodu vykonávať zmeny a používať ich 
"
+"súkromne pri vašej práci alebo zábave bez toho, aby ste boli povinní o "
+"týchto zmenách niekoho informovať.  Ak sa rozhodnete svoje zmeny 
zverejniť, "
+"tiež nesmie byť vyžadované, aby ste o tom niekoho museli informovať "
+"akýmkoľvek spôsobom."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The freedom to run the program means the freedom for any kind of person or "
+"organization to use it on any kind of computer system, for any kind of "
+"overall job and purpose, without being required to communicate about it with "
+"the developer or any other specific entity.  In this freedom, it is the "
+"<em>user's</em> purpose that matters, not the <em>developer's</em> purpose; "
+"you as a user are free to run a program for your purposes, and if you "
+"distribute it to someone else, she is then free to run it for her purposes, "
+"but you are not entitled to impose your purposes on her."
+msgstr ""
+"Sloboda spúšťať program znamená, že všetci ľudia a organizácie bez 
výnimky "
+"ho môžu používať na ľubovoľnom type počítačového systému, a to za 
akýmkoľvek "
+"účelom, bez nutnosti informovať o tom autora programu alebo nejaký iný "
+"subjekt.  Pri tejto slobode je dôležitý <em>užívateľov</em> zámer, nie 
"
+"<em>vývojárov</em> zámer; vy, ako užívatelia, máte slobodu používať 
program "
+"podľa vášho úmyslu a ak sa rozhodnete poskytnúť ho niekomu ďalšiemu, 
tento "
+"má potom slobodu používať ho výhradne podľa svojho vlastného úmyslu, 
tj. vy "
+"nemáte nárok vnucovať mu vaše vlastné úmysly."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies must include binary or executable forms "
+"of the program, as well as source code, for both modified and unmodified "
+"versions.  (Distributing programs in runnable form is necessary for "
+"conveniently installable free operating systems.)  It is ok if there is no "
+"way to produce a binary or executable form for a certain program (since some "
+"languages don't support that feature), but you must have the freedom to "
+"redistribute such forms should you find or develop a way to make them."
+msgstr ""
+"Sloboda voľne šíriť kópie musí zahŕňať jednak binárne a 
spúšťateľné formy "
+"programu a taktiež jeho zdrojové kódy, či už ide o pôvodnú alebo "
+"modifikovanú verziu.  (Distribúcia programov v spúšťateľnej forme je "
+"nevyhnutná pre zabezpečenie možnosti pohodlnej inštalácie slobodného "
+"operačného systému.)  Je v poriadku, ak neexistuje spôsob ako vytvoriť "
+"binárnu alebo spúšťateľnú formu pre určitý program (nakoľko 
niektoré jazyky "
+"takúto možnosť nepodporujú),musí vám byť však zaručená sloboda 
šíriť kópie v "
+"takej forme, aby bolo možné daný program spúšťať."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In order for the freedoms to make changes, and to publish improved versions, "
+"to be meaningful, you must have access to the source code of the program.  "
+"Therefore, accessibility of source code is a necessary condition for free "
+"software."
+msgstr ""
+"Aby mala sloboda vykonávať zmeny a šíriť vylepšené verzie nejaký 
zmysel, "
+"musíte mať bezpodmienečne prístup k zdrojovým kódom programu.  Z toho 
dôvodu "
+"je voľná dostupnosť.zdrojových kódov nevyhnutnou podmienkou slobodného "
+"softvéru."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One important way to modify a program is by merging in available free "
+"subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+"merge in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you to "
+"be the copyright holder of any code you add, then the license is too "
+"restrictive to qualify as free."
+msgstr ""
+"Jedným z dôležitých spôsobov, akým je možné program upravovať, je 
zlučovanie "
+"voľne dostupných podprogramov a modulov.  Ak licencia nejakého programu "
+"vraví, že tento nesmiete zlučovať s iným vhodne licencovaným modulom, 
napr. "
+"ak sa vyžaduje, aby ste boli držiteľom copyrightu akéhokoľvek kódu, 
ktorý "
+"pridávate, potom je takáto licencia príliš obmedzujúca na to, aby mohla 
byť "
+"považovaná za slobodnú."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as long as "
+"you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to "
+"revoke the license, or retroactively change its terms, without your doing "
+"anything wrong to give cause, the software is not free."
+msgstr ""
+"Na to, aby boli tieto slobody skutočné, musí byť zaručená ich "
+"neodvolateľnosť po celý čas, za predpokladu, že nekonáte v rozpore s "
+"príslušnou licenciu; ak má autor softvéru možnosť odvolať udelenú 
licenciu "
+"alebo dodatočne meniť jej znenie bez toho, aby ste mu vy porušovaním jej "
+"podmienok k tomu dávali dôvod, takýto softvér nie je slobodný."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
+"software are acceptable, when they don't conflict with the central "
+"freedoms.  For example, copyleft (very simply stated) is the rule that when "
+"redistributing the program, you cannot add restrictions to deny other people "
+"the central freedoms.  This rule does not conflict with the central "
+"freedoms; rather it protects them."
+msgstr ""
+"Napriek tomu sú však isté pravidlá upravujúce spôsob šírenia 
slobodného "
+"softvéru prijateľné, za predpokladu, že nie sú v rozpore so základnými 
"
+"slobodami.  Napríklad copyleft (veľmi stručne povedané) je pravidlo, 
ktoré "
+"hovorí, že keď šírite program ďalej, nesmiete k nemu pridávať žiadne 
"
+"obmedzenia, ktoré by ľuďom odopierali základné slobody.  Toto pravidlo "
+"nijako neobmedzuje základné slobody, naopak, chráni ich."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
+"must be available for commercial use, commercial development, and commercial "
+"distribution.  Commercial development of free software is no longer unusual; "
+"such free commercial software is very important.  You may have paid money to "
+"get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge.  "
+"But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to "
+"copy and change the software, even to <a href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">sell copies</a>."
+msgstr ""
+"<q>„Slobodný softvér“</q> neznamená <q>„nekomerčný“.</q> 
Slobodný program "
+"musí byť k dispozícii aj na komerčné použitie, komerčný vývoj a 
komerčné "
+"sírenie.  Komerčný vývoj slobodného softvéru už nie je ničím 
výnimočným; "
+"takýto slobodný komerčný softvér je veľmi dôležitý.  Za získanie 
kópie "
+"slobodného softvéru ste mohli buď zaplatiť, alebo ste ho mohli získať "
+"bezplatne. Avšak nezávisle na spôsobe, akým ste svoju kópiu získali, 
máte "
+"vždy zaručenú slobodu tento ďalej šíriť, upravovať alebo dokonca <a 
href=\"/"
+"philosophy/selling.html\">predávať</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter.  If your "
+"modifications are limited, in substance, to changes that someone else "
+"considers an improvement, that is not freedom."
+msgstr ""
+"To, či nejaká zmena programu predstavuje jeho vylepšenie, je vecou "
+"subjektívneho názoru.  Ak vám je umožnené vykonávať len také zmeny, 
ktoré "
+"niekto iný musí posúdiť a uznať ako vylepšenia, to nie je sloboda."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
+"they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
+"your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that <q>if "
+"you make your version available in this way, you must make it available in "
+"that way also</q> can be acceptable too, on the same condition.  (Note that "
+"such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version "
+"at all.)  Rules that require release of source code to the users for "
+"versions that you put into public use are also acceptable.  It is also "
+"acceptable for the license to require that, if you have distributed a "
+"modified version and a previous developer asks for a copy of it, you must "
+"send one, or that you identify yourself on your modifications."
+msgstr ""
+"Isté pravidlá, upresňujúce spôsob, akým má byť upravená verzia 
zbalená, sú "
+"však akceptovateľné, za predpokladu, že zásadným spôsobom neobmedzujú 
vašu "
+"slobodu na voľné šírenie modifikovaných verzií alebo slobodu na 
vytváranie a "
+"používanie modifikovaných verzií na súkromné účely.  Pravidlá 
určujúce, že "
+"<q>ak ste zverejnili vami modifikovanú verziu istým spôsobom, musíte ju 
tiež "
+"zverejniť nejakým ďalším špecifickým spôsobom</q>, môžu byť 
taktiež "
+"akceptovateľné, za rovnakého predpokladu.  (Všimnite si, že takéto 
pravidlo "
+"vám stále ponecháva možnosť rozhodnúť sa, si vami upravenú verziu 
vôbec "
+"zverejníte alebo nie.)  Pravidlá vyžadujúce sprístupnenie zdrojových 
kódov "
+"užívateľom pre všetky verzie, ktoré ste zverejnili, sú tiež 
akceptovateľné.  "
+"Podobne prijateľné sú aj licencie, ktoré vyžadujú, že ste povinní na "
+"vyžiadanie zaslať predchádzajúcemu autorovi kópiu vami upravenej verzie "
+"programu, ak ste sa ju začali šíriť ďalej, alebo ste uviedli ako autor "
+"takýchto modifikácií."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
+"a></q> to protect these freedoms legally for everyone.  But <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free "
+"software</a> also exists.  We believe there are important reasons why <a "
+"href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but "
+"if your program is non-copylefted free software, it is still basically "
+"ethical."
+msgstr ""
+"V projekte GNU používame <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
+"a></q> ako právnu ochranu týchto slobôd pre každého.  Ale <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">slobodný softvér 
bez "
+"copyleftu</a> existuje tiež.  Sme presvedčení o zásadných dôvodoch 
prečo <a "
+"href=\"/philosophy/pragmatic.html\">je lepšie používať copyleft</a>, ale 
ak "
+"váš program patrí medzi \"necopyleftovaný\" slobodný softvér, je to v "
+"princípe v poriadku."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</a> "
+"for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted software</q> "
+"and other categories of software relate to each other."
+msgstr ""
+"Pozrite sa na <a href=\"/philosophy/categories.html\">kategórie slobodného "
+"softvéru</a>, ak chcete mať prehľad o tom, ako <q>slobodný softvér,</q> "
+"<q>copyleftovaný softvér</q> a iné druhy softvéru navzájom súvisia."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
+"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+"programs internationally.  Software developers do not have the power to "
+"eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is "
+"refuse to impose them as conditions of use of the program.  In this way, the "
+"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
+"of these governments.  Thus, free software licenses must not require "
+"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
+"freedoms."
+msgstr ""
+"Niekedy môžu vládne <a id=\"exportcontrol\">nariadenia obmedzujúce 
export</"
+"a> alebo iné obchodné sankcie obmedziť vašu slobodu šíriť kópie 
programov v "
+"zahraničí.  Vývojári softvéru nemajú moc odstrániť alebo prepísať 
takéto "
+"nariadenia, ale čo urobiť môžu a musia je odmietnuť, aby im tieto 
určovali "
+"podmienky používania programu.  V tom prípade tieto obmedzenia neovplyvnia 
"
+"aktivity a ľudí nepodliehajúcich právomoci takýchto vlád.  Licencie "
+"slobodného softvéru teda nesmú vyžadovať podriadenie sa žiadnym 
nariadeniam "
+"obmedzujúcim export ako podmienku pre žiadnu so základných slobôd."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
+"what kinds of requirements can be imposed through copyright.  If a copyright-"
+"based license respects freedom in the ways described above, it is unlikely "
+"to have some other sort of problem that we never anticipated (though this "
+"does happen occasionally).  However, some free software licenses are based "
+"on contracts, and contracts can impose a much larger range of possible "
+"restrictions.  That means there are many possible ways such a license could "
+"be unacceptably restrictive and non-free."
+msgstr ""
+"Väčšina licencií pre slobodný softvér je založených na copyrighte 
(autorskom "
+"práve), ktorý má isté obmedzenia, čo sa týka toho, aké druhy pravidiel 
môže "
+"predpisovať.  Ak licencia založená na copyrighte rešpektuje slobodu vo "
+"všetkých jej významoch uvedených vyššie, je nepravdepodobné, že 
nastanú "
+"nejaké problémy, ktoré sme nikdy nepredvídali (aj také prípady sa však 
občas "
+"stávajú).  Avšak niektoré licencie slobodného softvéru sú založené 
na "
+"zmluvách, ktoré môžu predpisovať oveľa širší záber možných 
obmedzení.  Je tu "
+"preto väčšia pravdepodobnosť, že takáto licencia bude príliš 
obmedzujúca, "
+"aby mohla byť uznaná ako slobodná."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can't possibly list all the ways that might happen.  If a contract-based "
+"license restricts the user in an unusual way that copyright-based licenses "
+"cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will have to think "
+"about it, and we will probably conclude it is non-free."
+msgstr ""
+"Nie je možné vypísať zoznam všetkých prípadov, ktoré môžu nastať.  
Ak "
+"zmluvne založená licencia obmedzuje užívateľa nejakým neobvyklým 
spôsobom, "
+"akým licencia založená na copyrighte nemôže, a ktorý tu neuvádzame ako 
"
+"oprávnený, budeme sa ňou musieť podrobnejšie zaoberať, ale 
pravdepodobne "
+"nebude uznaná ako slobodná."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When talking about free software, it is best to avoid using terms like "
+"<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the "
+"issue is about price, not freedom.  Some common terms such as <q>piracy</q> "
+"embody opinions we hope you won't endorse.  See <a href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that are Worth Avoiding</a> for "
+"a discussion of these terms.  We also have a list of <a href=\"/philosophy/"
+"fs-translations.html\">translations of <q>free software</q></a> into various "
+"languages."
+msgstr ""
+"Keď hovoríme o slobodnom softvéri, mali by sme sa vyhýbať pojmom ako "
+"<q>darovať</q> alebo <q>dať zadarmo,</q> pretože tieto pojmy navodzujú "
+"dojem, že sa jedná o cenu softvéru a nie o jeho slobodu.  Niektoré bežne 
"
+"používané pojmy ako napr. <q>pirátstvo</q> predstavujú názory, ktoré, "
+"dúfame, neschvaľujete .  Pozrite si zoznam <a href=\"/philosophy/words-to-"
+"avoid.html\">zavádzajúcich slov a výrazov, ktorým sa odporúčame 
vyhnúť,</a> "
+"kde nájdete bližiše vysvetlenie a diskusiu k tejto problematike.  Máme 
tiež "
+"zoznam <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">prekladov výrazu "
+"<q>slobodný softvér</q></a> do rôznych jazykov."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finally, note that criteria such as those stated in this free software "
+"definition require careful thought for their interpretation.  To decide "
+"whether a specific software license qualifies as a free software license, we "
+"judge it based on these criteria to determine whether it fits their spirit "
+"as well as the precise words.  If a license includes unconscionable "
+"restrictions, we reject it, even if we did not anticipate the issue in these "
+"criteria.  Sometimes a license requirement raises an issue that calls for "
+"extensive thought, including discussions with a lawyer, before we can decide "
+"if the requirement is acceptable.  When we reach a conclusion about a new "
+"issue, we often update these criteria to make it easier to see why certain "
+"licenses do or don't qualify."
+msgstr ""
+"Na záver ešte poznamenajme, že kritéria, ktoré sme uviedli vyššie v 
tejto "
+"definícii slobodného softvéru, vyžadujú veľmi opatrné uvažovanie pri 
ich "
+"interpretácii.  Ak rozhodujeme, či sa licencia príslušného softvéru "
+"kvalifikuje ako licencia slobodného softvéru, posudzujeme to na základe "
+"týchto kritérií, aby bolo možné stanoviť, či je v súlade s ich duchom 
ako aj "
+"s ich doslovným znením.  Ak v sebe licencia obsahuje neprijateľné "
+"obmedzenia, zamietneme ju, a to aj v prípade, ak sme takýto problém v 
týchto "
+"kritériach nepredvídali.  Niekedy sa stáva, že licencia prináša 
požiadavku, "
+"ktorá vyžaduje starostlivé a rozsiahle zvažovanie, vrátane konzultácií 
s "
+"právnikom, predtým, než je možné rozhodnúť, či je daná požiadavka "
+"prijateľná.  Ak potom prídeme k záveru, týkajúceho sa takéhoto nového 
"
+"problému, zaktualizujeme tieto kritéria, aby bolo možné jednoduchšie "
+"porozumieť, prečo daná licencia bola schválená, príp. odmietnutá."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are interested in whether a specific license qualifies as a free "
+"software license, see our <a href=\"/licenses/license-list.html\">list of "
+"licenses</a>.  If the license you are concerned with is not listed there, "
+"you can ask us about it by sending us email at <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Ak vás zaujíma, či je nejaká konkrétna licencia považovaná za licenciu 
"
+"slobodného softvéru, pozrite si náš <a href=\"/licenses/license-list.html"
+"\">zoznam licencií</a>.  Ak tam licencia, o ktorú sa zaujímate, nie je "
+"uvedená, môžete sa skúsiť spýtať priamo nás na  <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
+"writing to that address. The proliferation of different free software "
+"licenses means increased work for users in understanding the licenses; we "
+"may be able to help you find an existing Free Software license that meets "
+"your needs."
+msgstr ""
+"Ak uvažujete nad tým, že napíšete vlastnú novú licenciu, kontaktujte 
prosím "
+"FSF na uvedenej adrese.  Šírenie rôznych druhov licencií slobodného 
softvéru "
+"predstavuje zvýšenú záťaž pre užívateľov, pri ich snahe porozumieť 
presne "
+"danej licencii; je možné, že vám budeme vedieť pomôcť nájsť nejakú 
už "
+"existujúcu licenciu slobodného softvéru, ktorá by spĺňala vaše 
potreby."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
+"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
+"various practical problems."
+msgstr ""
+"Ak by to nebolo možné a vy by ste skutočne potrebovali novú licenciu, "
+"využitím našej pomoci si zabezpečíte, že vaša nová licencia bude 
skutočne "
+"slobodná a vyhnete sa rôznym praktickým problémom."
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Beyond Software"
+msgstr "Okrem softvéru"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Software manuals must be free</a>, for "
+"the same reasons that software must be free, and because the manuals are in "
+"effect part of the software."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Manuály k softvéru musia byť 
slobodné</"
+"a>, z rovnakých dôvodov, prečo musí byť aj samotný softvér slobodný, 
a "
+"pretože dokumentácia je v podstate súčasťou softvéru."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
+"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
+"\">Wikipedia</a> is the best known example."
+msgstr ""
+"Rovnaké argumenty je možné použiť aj pri iných druhoch diel s 
praktickým "
+"využitím &mdash; t.j. diel, ktoré obsahujú použiteľné vedomosti, 
akými sú "
+"napr. rôzne študijné práce alebo referáty.  <a 
href=\"http://wikipedia.org";
+"\">Wikipedia</a> je najznámejším príkladom."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Any kind of work <em>can</em> be free, and the definition of free software "
+"has been extended to a definition of <a href=\"http://freedomdefined.org/\";> "
+"free cultural works</a> applicable to any kind of works."
+msgstr ""
+"Diela všetkých druhov <em>môžu</em> byť slobodné a definícia 
slobodného "
+"softvéru bola zovšeobecnená na definíciu <a 
href=\"http://freedomdefined.org/";
+"\">slobodných kultúrnych diel</a> aplikovateľnú na akékoľvek druhy 
diel."
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Open Source?"
+msgstr "Open Source?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another group has started using the term <q>open source</q> to mean "
+"something close (but not identical) to <q>free software.</q> We prefer the "
+"term <q>free software</q> because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word <q>open</q> "
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to "
+"freedom</a>."
+msgstr ""
+"Iná skupina ľudí začala používať pojem <q>open souce</q> (otvorený 
zdroj), "
+"ktorým označuje niečo blízke (ale nie totožné) <q>slobodnému 
softvéru.</q> "
+"My uprednostňujeme názov <q>slobodný softvér</q>, pretože ten okamžite "
+"vyvoláva myšlienku slobody.  Pojem <q>otvorený</q> <a href=\"/philosophy/"
+"open-source-misses-the-point.html\">nijako nepoukazuje na slobodu</a>."
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"From time to time we revise this Free Software Definition to clarify it.  "
+"Here we provide a list of those modifications, along with links to "
+"illustrate exactly what changed, so that others can review them if they like."
+msgstr ""
+"Z času na čas aktualizujeme túto definíciu slobodného softvéru za 
účelom jej "
+"objasnenia.  Tu vám ponúkame zoznam takýchto úprav vrátane odkazov na "
+"podrobné detaily vykonaných zmien, aby ich mal možnosť každý 
skontrolovať."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">Version 1.77</a>: Clarify that all "
+"retroactive changes to the license are unacceptable, even if it's not "
+"described as a complete replacement."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">Verzia 1.77</a>: Objasnenie, že spätne "
+"vykonané zmeny v licencii sú neakceptovateľné, a to aj v prípade, ak nie 
sú "
+"popísané ako kompletná náhrada."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74\">Version 1.74</a>: Four clarifications of "
+"points not explicit enough, or stated in some places but not reflected "
+"everywhere:"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74\">Verzia 1.74</a>: Å tyri objasnenia bodov, "
+"ktoré neboli dostatočne jasné, alebo boli niekde uvedené ale neboli nikde 
"
+"spomenuté:"
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
+"kinds of modified versions you can release.  Freedom 3 includes distributing "
+"modified versions, not just changes."
+msgstr ""
+"\"Vylepšenia\" neznamená, že licencia môže zásadným spôsobom 
určovať, aké "
+"druhy upravených verzií môžete ďalej šíriť.  Sloboda 3 zahŕňa 
voľné šírenie "
+"akýchkoľvek upravených verzií, nielen zmien."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
+"licensed."
+msgstr ""
+"Právo zlučovať navzájom existujúce moduly sa vzťahuje na také, ktoré 
sú "
+"vhodne licencované."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
+msgstr "Jasné vyjadrenie záveru týkajúceho sa problému kontrolovaného 
exportu."
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
+msgstr ""
+"Zavedenie nejakej zmeny do licencie predstavuje zrušenie pôvodnej licencie."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add &quot;Beyond "
+"Software&quot; section."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57\">Verzia 1.57</a>: Pridaná časť 
&quot;Okrem "
+"softvéru&quot;."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">Version 1.46</a>: Clarify whose purpose "
+"is significant in the freedom to run the program for any purpose."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">Verzia 1.46</a>: Objasnenie, koho zámer "
+"je dôležitý v slobode spúšťať program za akýmkoľvek účelom."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording about "
+"contract-based licenses."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Verzia 1.41</a>: Objasnená formulácia "
+"týkajúca sa zmluvne založených licencií."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">Version 1.40</a>: Explain that a free "
+"license must allow to you use other available free software to create your "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">Verzia 1.40</a>: Vysvetlenie, že 
slobodná "
+"licencia vám musí povoľovať používanie iného slobodného softvéru na "
+"vytváranie vašich vlastných úprav."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">Version 1.39</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to provide source for versions of "
+"the software you put into public use."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">Verzia 1.39</a>: Poznámka, že je "
+"akceptovateľné, aby licencia od vás vyžadovala poskytnutie zdrojových 
kódov "
+"pre verzie softvéru, ktoré ste zverejnili."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to identify yourself as the author "
+"of modifications.  Other minor clarifications throughout the text."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">Verzia 1.31</a>: Poznámka, že je "
+"akceptovateľné, aby od vás licencia vyžadovala identifikovať sa ako 
autor "
+"upravenej verzie.  Iné drobné objasnenia v texte."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address potential "
+"problems related to contract-based licenses."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">Verzia 1.23</a>: Uvedenie možných "
+"problémov pri používaní zmluvne založených licencií."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">Version 1.16</a>: Explain why "
+"distribution of binaries is important."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">Verzia 1.16</a>: Vysvetlenie, prečo je "
+"distribúcia binárnych formátov dôležitá."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a free "
+"license may require you to send a copy of versions you distribute to the "
+"author."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Verzia 1.11</a>: Poznámka, že slobodná "
+"licencia od vás môže vyžadovať zaslanie kópie verzie, ktorú šírite, "
+"pôvodnému autorovi."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are gaps in the version numbers because there are many other changes "
+"that do not affect the substance of the definition at all.  Instead, they "
+"fix links, add translations, and so on.  If you would like to review the "
+"complete list of changes, you can do so on our <a href=\"http://web.cvs.";
+"savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log"
+"\">cvsweb interface</a>."
+msgstr ""
+"Medzi jednotlivými číslami verzií sú medzery, pretože okrem uvedených 
zmien "
+"existuje aj mnoho iných, ktoré však nemali žiaden vplyv na samotný obsah 
"
+"definície.  Išlo napr. o opravy nefunkčných odkazov, pridávanie nových "
+"prekladov, atď.  Ak by ste chceli skontrolovať kompletný zoznam všetkých 
"
+"zmien, môžete tak urobiť pomocou našeho <a 
href=\"http://web.cvs.savannah.";
+"gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log\">cvsweb "
+"rozhrania</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Vaše otázky pre FSF &amp; GNU posielajte prosím na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>.  Môžete tiež využiť <a 
href=\"/contact/"
+"\">iné spôsoby ako kontaktovať</a> FSF.  <br /> Prosím upozornite nás na 
"
+"nefunkčné odkazy, chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ak chcete pomôcť s prekladom tejto stránky (príp. s jeho úpravou), "
+"prečítajte si prosím <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">informácie pre prekladateľov</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Doslovné kopírovanie a distribúcia celého tohto článku sú povolené na 
celom "
+"svete, bez poplatku, na ľubovoľnom médiu, za predpokladu, že toto 
oznámenie "
+"a copyright zostanú zachované."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizované:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Preklady tejto stránky"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]