www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.ar.shtml home.bg.shtml home.ca.shtml h...


From: Yavor Doganov
Subject: www home.ar.shtml home.bg.shtml home.ca.shtml h...
Date: Tue, 14 Apr 2009 08:28:29 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/04/14 08:28:28

Modified files:
        .              : home.ar.shtml home.bg.shtml home.ca.shtml 
                         home.es.shtml home.fa.shtml home.fr.shtml 
                         home.it.shtml home.ja.shtml home.nl.shtml 
                         home.pt-br.shtml home.ru.shtml 
        distros/po     : distros.fr.po distros.pot 
        fry/po         : happy-birthday-to-gnu-credits.ar.po 
                         happy-birthday-to-gnu-download.ar.po 
                         happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.po 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.ar.po 
                         happy-birthday-to-gnu.ar.po 
        gnu            : linux-and-gnu.bg.html linux-and-gnu.ml.html 
        help/po        : help.ar.po help.ca.po help.fr.po help.pot 
        links/po       : links.es.po links.fr.po links.pot 
        philosophy     : compromise.bg.html compromise.es.html 
                         compromise.it.html compromise.ml.html 
                         your-freedom-needs-free-software.fr.html 
                         your-freedom-needs-free-software.ml.html 
        philosophy/po  : compromise.bg.po compromise.es.po 
                         compromise.it.po compromise.ml.po gates.ar.po 
                         your-freedom-needs-free-software.fr.po 
                         your-freedom-needs-free-software.ml.po 
        po             : home.ar.po home.bg.po home.ca.po home.es.po 
                         home.fa.po home.fr.po home.it.po home.ja.po 
                         home.nl.po home.pot home.pt-br.po home.ru.po 
                         home.sr.po home.tr.po home.uk.po home.zh-cn.po 
        server         : banner.ja.html sitemap.ar.html sitemap.fr.html 
                         sitemap.nl.html sitemap.uk.html 
        server/po      : sitemap.pot 
        software       : software.ca.html software.fr.html 
                         software.it.html 
        software/po    : software.pot 
Added files:
        fry            : happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html 
                         happy-birthday-to-gnu-download.ar.html 
                         happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html 
                         happy-birthday-to-gnu.ar.html 
        philosophy     : gates.ar.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ar.shtml?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.bg.shtml?cvsroot=www&r1=1.101&r2=1.102
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ca.shtml?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.shtml?cvsroot=www&r1=1.122&r2=1.123
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fa.shtml?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fr.shtml?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.it.shtml?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ja.shtml?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.nl.shtml?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.pt-br.shtml?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ru.shtml?cvsroot=www&r1=1.144&r2=1.145
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.bg.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.ml.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ar.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ca.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.pot?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.es.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.bg.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.es.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.it.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.ml.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.ml.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gates.ar.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.bg.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.es.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.it.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ml.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.ml.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ar.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.bg.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ca.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.es.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fa.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.it.po?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.nl.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pot?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ru.po?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sr.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.tr.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.ja.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.ar.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.nl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.uk.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.ca.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.it.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.pot?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: home.ar.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ar.shtml,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- home.ar.shtml       13 Apr 2009 21:16:55 -0000      1.84
+++ home.ar.shtml       14 Apr 2009 08:27:23 -0000      1.85
@@ -51,9 +51,9 @@
 
 <img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="float: right; margin: 10px;" 
alt="" />
 
-<p><span class="highlight">نوصي<a href="/links/links
-.html#FreeGNULinuxDistributions"> بتوزيعات جنو/لينكس</a> 
التي تعتبر برمجيات
-حرة 100%؛ أو بمعنى آخر، تحترم الحرية تمام
ا</span>.</p>
+<p><span class="highlight">We recommend the <a
+href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux distributions</a> that are 100%
+free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>.</p>
 
 <p>تم اطلاق الاسم &ldquo;جنو&rdquo; كاختصار لجملة 
&ldquo;جنو ليس يونيكس&rdquo;
 وينطق بدون نبرة صوتية بين <em>ج</em> و <em>ن</em>..</p>
@@ -267,8 +267,7 @@
 <li><a href="http://ftp.gnu.org/";>موقع جنو 
إف&#8203;تي&#8203;بي</a></li>
 <li><a href="/prep/ftp.html">قائمة مرايا جنو 
إف&#8203;تي&#8203;بي</a></li>
 <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>دليل خدمات 
جنو</a></li>
-<li><a href="/distros/free-distros.html">توزيعات جنو/لينكس
-حرة</a></li>
+<li><a href="/distros/free-distros.html">توزيعات جنو/لينكس 
حرة</a></li>
 <li><a href="http://planet.gnu.org/";>planet.gnu.org</a></li>
 <li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">مجموعات مستخدمي 
جنو</a></li>
 <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>مساعدة جنو م
طلوبة</a></li>
@@ -1517,7 +1516,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 آخر تحديث:
    
-   $Date: 2009/04/13 21:16:55 $
+   $Date: 2009/04/14 08:27:23 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.bg.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.bg.shtml,v
retrieving revision 1.101
retrieving revision 1.102
diff -u -b -r1.101 -r1.102
--- home.bg.shtml       13 Apr 2009 21:16:55 -0000      1.101
+++ home.bg.shtml       14 Apr 2009 08:27:24 -0000      1.102
@@ -59,10 +59,9 @@
 
 <img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="float: right; margin: 10px;" 
alt="" />
 
-<p><span class="highlight">Ние препоръчваме <a
-href="/distros/free-distros.html">дистрибуции на
-GNU/Линукс</a>, които са 100% свободен софтуер, 
т.е. напълно зачитащи
-свободата ви</span>.</p>
+<p><span class="highlight">We recommend the <a
+href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux distributions</a> that are 100%
+free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>.</p>
 
 <p>„GNU“ е рекурсивен акроним на „GNU's Not Unix 
(GNU не е Юникс)“; произнася
 се <em>гну</em>.</p>
@@ -288,8 +287,7 @@
 <li><a href="http://ftp.gnu.org";>FTP сървър на GNU</a></li>
 <li><a href="/prep/ftp.html">Списък с огледални сървъри 
по FTP</a></li>
 <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Указател за 
услуги</a></li>
-<li><a href="/distros/free-distros.html">Свободни 
дистрибуции
-на GNU/Линукс</a></li>
+<li><a href="/distros/free-distros.html">Свободни 
дистрибуции на GNU/Линукс</a></li>
 <li><a href="http://planet.gnu.org/";>planet.gnu.org</a></li>
 <li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Групи на потребители 
на GNU</a></li>
 <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>Помощ за 
проекти на
@@ -1547,7 +1545,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
    
-   $Date: 2009/04/13 21:16:55 $
+   $Date: 2009/04/14 08:27:24 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ca.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ca.shtml,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- home.ca.shtml       9 Apr 2009 20:26:20 -0000       1.93
+++ home.ca.shtml       14 Apr 2009 08:27:24 -0000      1.94
@@ -57,10 +57,9 @@
 
 <img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="float: right; margin: 10px;" 
alt="" />
 
-<p><span class="highlight">Nosaltres recomanem les <a
-href="/links/links.ca.html#FreeGNULinuxDistributions"> Distribucions
-GNU/Linux</a> que s&oacute;n 100% programari lliure; &eacute;s a dir, que
-respecten completament les llibertats de l'usuari</span>.</p>
+<p><span class="highlight">We recommend the <a
+href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux distributions</a> that are 100%
+free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>.</p>
 
 <p>GNU &eacute;s un acr&ograve;nim recursiu de &ldquo;GNU No &eacute;s
 Unix&rdquo;; es pronuncia <em>g-noo</em>, en una s&iacute;l&middot;laba,
@@ -1546,7 +1545,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Last Updated:
    
-   $Date: 2009/04/09 20:26:20 $
+   $Date: 2009/04/14 08:27:24 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.es.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.shtml,v
retrieving revision 1.122
retrieving revision 1.123
diff -u -b -r1.122 -r1.123
--- home.es.shtml       13 Apr 2009 20:25:56 -0000      1.122
+++ home.es.shtml       14 Apr 2009 08:27:24 -0000      1.123
@@ -56,10 +56,9 @@
 
 <img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="float: right; margin: 10px;" 
alt="" />
 
-<p><span class="highlight">Recomendamos las <a
-href="/links/links.es.html#FreeGNULinuxDistributions">distribuciones de
-GNU/Linux</a> que están completamente formadas por software libre. En otras
-palabras, que respetan completamente la libertad</span>.</p>
+<p><span class="highlight">We recommend the <a
+href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux distributions</a> that are 100%
+free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>.</p>
 
 <p><acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym>, que significa «ñu» en
 inglés,es un acrónimo recursivo de «GNU No es Unix» y en español se
@@ -1548,7 +1547,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización
    
-   $Date: 2009/04/13 20:25:56 $
+   $Date: 2009/04/14 08:27:24 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.fa.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fa.shtml,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- home.fa.shtml       13 Apr 2009 21:16:56 -0000      1.35
+++ home.fa.shtml       14 Apr 2009 08:27:26 -0000      1.36
@@ -56,10 +56,9 @@
 
 <img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="float: right; margin: 10px;" 
alt="" />
 
-<p><span class="highlight">ما <a
-href="/distros/free-distros.html">توزیع‌های گنو/لینوکس</a>
-که ۱۰۰٪ نرم‌افزار آزاد هستند؛ به عبارت 
دیگر بطور کامل به آزادی احترام
-می‌گذارند را پیشنهاد می‌کنیم</span>.</p>
+<p><span class="highlight">We recommend the <a
+href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux distributions</a> that are 100%
+free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>.</p>
 
 <p>اسم &ldquo;GNU&rdquo; یک سرنام بازگشتی برای 
&ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;
 می‌باشد و به صورت <em>g-noo</em> تلفظ می‌شود، 
یک‌سیلابی و بدون حرف صدادار
@@ -274,8 +273,7 @@
 <li><a href="http://ftp.gnu.org/";>سایت FTP گنو</a></li>
 <li><a href="/prep/ftp.html">لیست آینه‌های FTP گنو</a></li>
 <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>فهرست 
سرویس‌های گنو</a></li>
-<li><a href="/distros/free-distros.html">توزیع‌های 
گنو/لینوکس
-آزاد</a></li>
+<li><a href="/distros/free-distros.html">توزیع‌های 
گنو/لینوکس آزاد</a></li>
 <li><a href="http://planet.gnu.org/";>سیاره گنو</a></li>
 <li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">گروه‌های کاربری 
گنو</a></li>
 <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>کمک‌های م
ورد نیاز
@@ -1525,7 +1523,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 آخرین به‌روزرسانی:
    
-   $Date: 2009/04/13 21:16:56 $
+   $Date: 2009/04/14 08:27:26 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.fr.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fr.shtml,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
--- home.fr.shtml       13 Apr 2009 21:16:56 -0000      1.117
+++ home.fr.shtml       14 Apr 2009 08:27:26 -0000      1.118
@@ -60,10 +60,9 @@
 
 <img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="float: right; margin: 10px;" 
alt="" />
 
-<p><span class="highlight">Nous recommandons d'utiliser les <a
-href="/links/links.fr.html#FreeGNULinuxDistributions">distributions
-GNU/Linux</a> qui sont 100% libres&nbsp;; en d'autres termes, qui respectent
-totalement la libert&eacute;</span>.</p>
+<p><span class="highlight">We recommend the <a
+href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux distributions</a> that are 100%
+free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>.</p>
 
 <p>Le nom &laquo;&nbsp;GNU&nbsp;&raquo; est un acronyme r&eacute;cursif pour
 &laquo;&nbsp;GNU's Not Unix&nbsp;&raquo; (NdT&nbsp;: GNU n'est pas
@@ -1598,7 +1597,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;: 
    
-   $Date: 2009/04/13 21:16:56 $
+   $Date: 2009/04/14 08:27:26 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.it.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.it.shtml,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- home.it.shtml       13 Apr 2009 21:16:56 -0000      1.91
+++ home.it.shtml       14 Apr 2009 08:27:26 -0000      1.92
@@ -58,10 +58,9 @@
 
 <img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="float: right; margin: 10px;" 
alt="" />
 
-<p><span class="highlight">Noi consigliamo di usare quelle <a
-href="/distros/free-distros.html">distribuzioni
-GNU/Linux</a> che sono al 100% software libero; in altre parole, pienamente
-rispettose della libertà</span>.</p>
+<p><span class="highlight">We recommend the <a
+href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux distributions</a> that are 100%
+free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>.</p>
 
 <p>Il nome GNU è un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU
 Non è Unix) e si pronuncia &ldquo;gh-nu&ldquo; (con la g dura).</p>
@@ -284,8 +283,7 @@
 <li><a href="http://ftp.gnu.org/";>Sito FTP di GNU</a></li>
 <li><a href="/prep/ftp.html">Lista dei mirror FTP di GNU</a></li>
 <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Pagine Gialle GNU</a></li>
-<li><a href="/distros/free-distros.html">Distribuzioni libere
-GNU/Linux</a></li>
+<li><a href="/distros/free-distros.html">Distribuzioni libere 
GNU/Linux</a></li>
 <li><a href="http://planet.gnu.org/";>planet.gnu.org</a></li>
 <li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">GNU User Groups</a></li>
 <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU Help 
Wanted</a></li>
@@ -1545,7 +1543,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultima modifica:
    
-   $Date: 2009/04/13 21:16:56 $
+   $Date: 2009/04/14 08:27:26 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ja.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ja.shtml,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- home.ja.shtml       13 Apr 2009 21:16:57 -0000      1.12
+++ home.ja.shtml       14 Apr 2009 08:27:26 -0000      1.13
@@ -8,7 +8,7 @@
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, グヌー, グニュー, FSF, Free 
Software Foundation, フリーソフトウェア財団, Linux, リヌクス,
 リナックス, Emacs, GCC, Unix, Free Software, フリーソフトウェア, 
自由なソフトウェア, オペレーティング・システム,
 GNU カーネル, HURD, GNU HURD, Hurd" />
-<meta http-equiv="Description" 
content="コンピュータ・ユーザが自分の使うソフトウェアをå…
±æœ‰ã€æ”¹è‰¯ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’もたらすべく、1983年より、Unixスタイルのフリーなオペレーティングシステãƒ
 ã§ã‚ã‚‹GNUを開発しています。" />
+<meta http-equiv="Description" 
content="コンピュータ・ユーザに自らが使うソフトウェアをå…
±æœ‰ã€æ”¹è‰¯ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’もたらすべく、1983年より、Unixスタイルのフリーなオペレーティングシステãƒ
 ã§ã‚ã‚‹GNUを開発しています。" />
 <link rel="alternate" title="新着情報" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="新着フリーソフトウェア" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
 
@@ -45,27 +45,22 @@
 <p>GNU本来のカーネル部分はまだ
完成していませんので、GNUはLinuxと呼ばれるカーネルとå…
±ã«åˆ©ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ます。GNUとLinuxの組み合わせである<b>GNU/Linuxオペレーティングシステãƒ
 </b>は、現在何百万人もの人々に使われています。</p>
 
 <p>この組み合わせは、誤って<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux</a>と呼ばれることがあります。GNU/Linuxには多くの変種、&ldquo;ディストリビューション&rdquo;が存在します。
  </p>
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux</a>と呼ばれることがあります。GNU/Linuxには多くの変種、「ディストリビューション」が存在します。
  </p>
 
 <img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="float: right; margin: 10px;" 
alt="" />
 
-<<<<<<< home.ja.shtml
-<p><span 
class="highlight">私たちは100%フリーソフトウェアのみで構成された、完å
…¨ã«è‡ªç”±ã‚’尊重する<a
-href="/distros/free-distros.html">GNU/Linuxディストリビューション</a>を推奨します</span>。</p>
-=======
-<p><span 
class="highlight">私たちが推奨するのは、100%フリーソフトウェアのみで構成された、完å
…¨ã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è‡ªç”±ã‚’尊重する<a
-href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">GNU/Linuxディストリビューション</a>です</span>。</p>
->>>>>>> 1.11
+<p><span class="highlight">We recommend the <a
+href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux distributions</a> that are 100%
+free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>.</p>
 
-<p>&ldquo;GNU&rdquo;という名称は、&ldquo;GNU's Not
-Unix&rdquo;(GNUはUnixではない)というフレーズのé 
­æ–‡å­—を並べた再帰的é 
­å­—語です。GNUは<em>グヌー</em>と発音します。</p>
+<p>「GNU」という名称は、「GNU's Not
+Unix」(GNUはUnixではない)というフレーズのé 
­æ–‡å­—を並べた再帰的é 
­å­—語です。GNUは<em>グヌー</em>と発音します。</p>
 
 <h2>フリーソフトウェアとは?</h2>
 
-<p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Free software</a>&rdquo; is a
-matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think
-of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free
-beer&rdquo;.</p>
+<p><a
+href="/philosophy/free-sw.html">「フリー」ソフトウェア</a>で問題とするのは権利としての自由であって、価æ
 
¼ã§ã¯ã‚りません。このことを理解するには、「ビール飲み放題」(free
+beer)というときのフリーと、「言論の自由」(free 
speech)というときのフリーの意味の違いについて考えてみてくã
 ã•ã„。</p>
 
 <p>Free software is a matter of the users' <span class="highlight">freedom to
 run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  More
@@ -84,7 +79,7 @@
 </ul>
 
 
-<h2>What is the Free Software Foundation?</h2>
+<h2>フリーソフトウェア財団とは?</h2>
 
 <p>The <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a> (<abbr
 title="Free Software Foundation">FSF</abbr>) is the principal organizational
@@ -141,7 +136,7 @@
 <p class="center"><a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html"><img 
src="/graphics/fry720.jpg" width="100%" alt="スティーヴン・フライ" 
/></a></p>
 
 <p 
class="center">著名なイギリスの俳優、小説家であるスティーヴン・フライ氏が、<a
-href="/fry/">あなたにフリーソフトウェアと、あるとても特別な誕生日についてご紹介します</a>。</p>
+href="/fry/">フリーソフトウェアと、あるとても特別な誕生日についてあなたにご紹介します</a>。</p>
 
 <!-- END content -->
 <!-- BEGIN Articles -->
@@ -180,30 +175,29 @@
 the GFDL and GSFDL.</li>
   <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Add to the Free Software
 Directory</a>.</li>
-  <li><strong>優先度の高いプロジェクト:</strong> 
私たちが重視している以下のソフトウェアプロジェクトに<a
+  <li><strong>優先度の高いプロジェクト:</strong> 
私たちが重視する、以下のソフトウェアプロジェクトに<a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>貢献</a>してくだ
さい: <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash";> Gnash (GNU Flash
-Player)</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash";> Gnash (GNU
+フラッシュプレーヤ)</a>, <br /><a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot";> Coreboot
-(campaign for a free BIOS)</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement";> free
-replacement for skype</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting";> video
-editing</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment";> free
-replacement for Google Earth</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense";> gNewSense (the
-all free software GNU/Linux system)</a>, <br /><a
+(フリーBIOSに向けたキャンペーン)</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement";>
+Skypeのフリーな代替品</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting";> 
ビデオ編集</a>,
+<br /><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment";>
+Google Earthのフリーな代替品</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense";> gNewSense
+(すべてフリーソフトウェアで構成されたGNU/Linuxシステム
)</a>, <br /><a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave";> GNU Octave
-(free software Matlab replacement)</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement";> free
-replacement for OpenDWG libraries</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb";> reversible
-debugging in GDB</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh";> free software
-drivers for mesh routers</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle";>free replacement
-for Oracle Forms</a>, <br /><a
+(Matlabのフリーソフトウェア代替品)</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement";>
+OpenDWGライブラリのフリーな代替品</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb";>
+GDBの可逆デバッグ機能</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh";>
+メッシュルータ用のフリーソフトウェアドライバ</a>, <br 
/><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle";>Oracle
+Formsのフリーな代替品</a>, <br /><a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf";>GNU PDF</a>.</li>
   <li><strong>US citizens:</strong> <a
 href="/server/takeaction.html#music-sharing"> Sign EFF's petition</a> in
@@ -266,7 +260,7 @@
 <li><a href="\licenses/gfdl.html">GNU GFDL</a></li>
 <li><a href="/licenses/agpl.html">GNU AGPL</a></li>
 <li><a 
href="/licenses/license-list.html">フリーソフトウェアのライセンス</a></li>
-<li><a href="/philosophy/philosophy.html">見解</a></li>
+<li><a href="/philosophy/philosophy.html">哲学</a></li>
 <li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>GNUパッケージ</a></li>
 <li><a href="/manual/manual.html">GNUマニュアル</a></li>
 <li><a href="http://lists.gnu.org/";>GNUメーリングリスト</a></li>
@@ -274,24 +268,23 @@
 <li><a href="http://ftp.gnu.org/";>GNU FTPサイト</a></li>
 <li><a href="/prep/ftp.html">GNU FTPミラーサイト</a></li>
 <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
-<li><a href="/distros/free-distros.html">Free GNU/Linux
-Distros</a></li>
+<li><a href="/distros/free-distros.html">Free GNU/Linux Distros</a></li>
 <li><a href="http://planet.gnu.org/";>planet.gnu.org</a></li>
-<li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">GNU User Groups</a></li>
+<li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">GNU ユーザーグループ</li>
 <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU Help 
Wanted</a></li>
 <li><a href="/testimonials/">Testimonials</a></li>
-<li><a href="/server/standards/">GNU Web Standards</a></li>
+<li><a href="/server/standards/">GNU ウェブ標準</a></li>
 <li><a href="/server/">GNU Server Guidelines</a></li>
-<li><a href="/prep/standards/">GNU Coding Standards</a></li>
+<li><a href="/prep/standards/">GNU コーディング標準</a></li>
 <li><a href="/prep/maintain/">GNU Maintainers' Information</a></li>
-<li><a href="/people/">GNU's Who</a></li>
-<li><a href="/people/speakers.html">Speakers</a></li>
-<li><a href="/thankgnus/thankgnus.html">ThankGNUs</a></li>
-<li><a href="/graphics/graphics.html">GNU Art</a></li>
-<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
-<li><a href="/music/">Music &amp; Songs</a></li>
-<li><a href="/jobs">Free Software Jobs</a></li>
-<li><a href="/links">Links</a></li>
+<li><a href="/people/">GNU 人名録</a></li>
+<li><a href="/people/speakers.html">講演者</a></li>
+<li><a href="/thankgnus/thankgnus.html">GNUから感謝を込めて</a></li>
+<li><a href="/graphics/graphics.html">GNU アート</a></li>
+<li><a href="/fun/fun.html">GNUのおたのしみ</a></li>
+<li><a href="/music/">音楽と歌</li>
+<li><a href="/jobs">フリーソフトウェア関連の求人</a></li>
+<li><a href="/links">リンク集</a></li>
 </ul>
 </td>
 </tr>
@@ -1526,7 +1519,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
    
-   $Date: 2009/04/13 21:16:57 $
+   $Date: 2009/04/14 08:27:26 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.nl.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.nl.shtml,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- home.nl.shtml       13 Apr 2009 21:16:57 -0000      1.65
+++ home.nl.shtml       14 Apr 2009 08:27:26 -0000      1.66
@@ -60,11 +60,9 @@
 
 <img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="float: right; margin: 10px;" 
alt="" />
 
-<p>Er zijn veel verschillende varianten van GNU/Linux
-ldquo;distributies&rdquo;. <span class="highlight">Wij raden <a
-href="/links/links.nl.html#FreeGNULinuxDistributions">GNU/Linux
-distributies</a> aan die uit 100% vrije software bestaan. Oftewel, respect
-hebben voor vrijheid.</span></p>
+<p><span class="highlight">We recommend the <a
+href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux distributions</a> that are 100%
+free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>.</p>
 
 <p>De naam &ldquo;GNU&rdquo; is een recursieve afkorting voor &ldquo;GNU's Niet
 Unix&rdquo; en wordt uitgesproken als <em>knoe</em> met een zachte k.</p>
@@ -292,8 +290,7 @@
 <li><a href="http://ftp.gnu.org/";>GNU FTP Site</a></li>
 <li><a href="/prep/ftp.html">GNU FTP Mirror List</a></li>
 <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
-<li><a href="/distros/free-distros.html">Free GNU/Linux
-Distros</a></li>
+<li><a href="/distros/free-distros.html">Free GNU/Linux Distros</a></li>
 <li><a href="http://planet.gnu.org/";>planet.gnu.org</a></li>
 <li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">GNU User Groups</a></li>
 <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU Help 
Wanted</a></li>
@@ -1542,7 +1539,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Laatste wijziging:
    
-   $Date: 2009/04/13 21:16:57 $
+   $Date: 2009/04/14 08:27:26 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.pt-br.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.pt-br.shtml,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- home.pt-br.shtml    13 Apr 2009 21:16:57 -0000      1.34
+++ home.pt-br.shtml    14 Apr 2009 08:27:26 -0000      1.35
@@ -58,10 +58,9 @@
 
 <img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="float: right; margin: 10px;" 
alt="" />
 
-<p><span class="highlight">Recomendamos as <a
-href="/distros/free-distros.html">distribuições
-GNU/Linux</a> que são 100% software livre; em outras palavras, que respeitam
-inteiramente a nossa liberdade</span>.</p>
+<p><span class="highlight">We recommend the <a
+href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux distributions</a> that are 100%
+free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>.</p>
 
 <p>O nome &ldquo;GNU&rdquo; é uma sigla recursiva para &ldquo;GNU's Not
 Unix&rdquo;;  (GNU não é Unix). Pronuncia-se <em>gui-nu</em>.</p>
@@ -287,8 +286,7 @@
 <li><a href="/prep/ftp.html">Espelhos do FTP GNU</a></li>
 <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Diretório de Serviços do
 GNU</a></li>
-<li><a href="/distros/free-distros.html">Distribuições
-GNU/Linux livres</a></li>
+<li><a href="/distros/free-distros.html">Distribuições GNU/Linux 
livres</a></li>
 <li><a href="http://planet.gnu.org/";>Planeta gnu.org</a></li>
 <li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Grupos de usuários GNU</a></li>
 <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>Ajuda GNU</a></li>
@@ -1534,7 +1532,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última atualização
    
-   $Date: 2009/04/13 21:16:57 $
+   $Date: 2009/04/14 08:27:26 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ru.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ru.shtml,v
retrieving revision 1.144
retrieving revision 1.145
diff -u -b -r1.144 -r1.145
--- home.ru.shtml       13 Apr 2009 21:16:58 -0000      1.144
+++ home.ru.shtml       14 Apr 2009 08:27:26 -0000      1.145
@@ -25,14 +25,16 @@
 
 <!-- <h1><a href="http://documentfreedom.org";>Support Document Freedom Day, 
March 25</a></h1> -->
 <p><a
-href="http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-pact-support-free-software";>European
-Parliament 2009 elections: a pact to support Free Software</a></p>
+href="http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-pact-support-free-software";>Выборы
+в европейский парламент 2009-го года: 
соглашение о поддержании свободного
+программного обеспечения</a></p>
 <p><a
-href="http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-second-reading-dangerous-amendments/";>Fight
-the proposed EU telecom package!</a></p>
+href="http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-second-reading-dangerous-amendments/";>Выступайте
+против предлагаемого Евросоюзом пакета 
законов для телекоммуникационных
+организаций!</a></p>
 <p><a
-href="http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";>Support
-the efforts on EU net neutrality!</a></p>
+href="http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";>Поддержите
+попытку Евросоюза сохранить нейтралитет 
относительно сети!</a></p>
 
 
 </div>
@@ -62,10 +64,9 @@
 
 <img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="float: right; margin: 10px;" 
alt="" />
 
-<p><span class="highlight">Мы рекомендуем
-<a href="/distros/free-distros.html">дистрибутивы
-GNU/Linux</a> которые состоят только из 
свободного программного
-обеспечения</span>.</p>
+<p><span class="highlight">We recommend the <a
+href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux distributions</a> that are 100%
+free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>.</p>
 
 <p>Имя &ldquo;GNU&rdquo; - это рекурсивная 
аббревиатура для
 &ldquo;GNU's Not UNIX&rdquo; (&ldquo;GNU - не UNIX&ldquo;);
@@ -205,32 +206,31 @@
 в обсуждении и написании черновиков 
лицензий GFDL и GSFDL.</li>
   <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Пополняйте 
каталог
 свободного программного обеспечения</a>.</li>
-  <li><strong>High priority projects:</strong> <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Contribute</a> to these
-free software projects we are emphasizing: <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash";> Gnash (GNU Flash
-Player)</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot";> Coreboot
-(campaign for a free BIOS)</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement";> free
-replacement for skype</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting";> video
-editing</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment";> free
-replacement for Google Earth</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense";> gNewSense (the
-all free software GNU/Linux system)</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave";> GNU Octave
-(free software Matlab replacement)</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement";> free
-replacement for OpenDWG libraries</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb";> reversible
-debugging in GDB</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh";> free software
-drivers for mesh routers</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle";>free replacement
-for Oracle Forms</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf";>GNU PDF</a>.</li>
+  <li><strong>Высокоприоритетные проекты:</strong> <a 
href="http://www.fsf.org/
+campaigns/priority.html">Помогите</a> следующим важным 
проектам: <br />
+<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash";> Gnash (GNU
+проигрыватель Flash)</a>, <br />
+<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot";> Coreboot
+(свободный BIOS)</a>, <br />
+<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement";>
+свободная замена skype</a>, <br />
+<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting";> 
обработка
+видео</a>, <br />
+<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment";> 
свободная
+замена Google Earth</a>, <br />
+<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense";> gNewSense
+(полностью свободный дистрибутив GNU/Linux)</a>, 
<br />
+<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave";> GNU Octave
+(свободная замена Matlab)</a>, <br />
+<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement";>
+свободная замена библиотекам OpenDWG</a>, <br />
+<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb";> 
реверсивная
+отладка в GDB</a>, <br />
+<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh";> свободные
+драйверы для маршрутизаторов mesh-сетей</a>, 
<br />
+<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle";>свободная 
замена
+Oracle Forms</a>, <br />
+<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf";>GNU PDF</a>.</li>
   <li><strong>Гражданам США:</strong>
 <a href="/server/takeaction.html#music-sharing">Подпишите 
петицию EFF</a>
 за распространение музыкальных 
произведений.</li>
@@ -309,8 +309,7 @@
 <li><a href="http://ftp.gnu.org/";>FTP-сайт проекта GNU</a></li>
 <li><a href="/prep/ftp.html">Список FTP-зеркал проекта 
GNU</a></li>
 <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
-<li><a href="/distros/free-distros.html">Свободные 
дистрибутивы
-GNU/Linux</a></li>
+<li><a href="/distros/free-distros.html">Свободные 
дистрибутивы GNU/Linux</a></li>
 <li><a href="http://planet.gnu.org/";>planet.gnu.org</a></li>
 <li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Группы 
пользователей GNU</a></li>
 <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>Помощь 
проекту GNU</a></li>
@@ -1561,7 +1560,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
    
-   $Date: 2009/04/13 21:16:58 $
+   $Date: 2009/04/14 08:27:26 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/distros.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/po/distros.fr.po    9 Apr 2009 20:26:25 -0000       1.3
+++ distros/po/distros.fr.po    14 Apr 2009 08:27:30 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-21 18:43+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -48,8 +48,8 @@
 "We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that "
 "does not include proprietary software at all.  That way you can be sure that "
 "you are not installing any non-free programs. Here is the list of such "
-"distros:<br /> <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> Free "
-"GNU/Linux Distributions</a><br />"
+"distros:<br /> <a href=\"/distros/free-distros.html\"> Free GNU/Linux "
+"Distributions</a><br />"
 msgstr ""
 "Nous vous recommandons d'utiliser une distribution système libre, une qui ne 
"
 "contienne pas de logiciels propriétaires du tout. Vious trouverez une liste "

Index: distros/po/distros.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/distros.pot      9 Apr 2009 20:26:26 -0000       1.2
+++ distros/po/distros.pot      14 Apr 2009 08:27:30 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@
 "We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that "
 "does not include proprietary software at all.  That way you can be sure that "
 "you are not installing any non-free programs. Here is the list of such "
-"distros:<br /> <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> Free "
-"GNU/Linux Distributions</a><br />"
+"distros:<br /> <a href=\"/distros/free-distros.html\"> Free GNU/Linux "
+"Distributions</a><br />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.po  13 Apr 2009 21:30:02 -0000      
1.1
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.po  14 Apr 2009 08:27:36 -0000      
1.2
@@ -34,8 +34,7 @@
 "use."
 msgstr ""
 "منذ عام 1983، نطور نظام التشغيل الحر جنو على 
طراز يونيكس، ليمتلك "
-"مستخدموالحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير 
البرمجيات التي"
-"يستخدمونها."
+"مستخدموالحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير 
البرمجيات التييستخدمونها."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
@@ -47,37 +46,35 @@
 
 # type: Content of: <style>
 msgid ""
-".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 "
-"!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
+".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 !"
+"important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
 "display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em "
 "1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: "
-"0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download "
-"a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} "
-"h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;} "
-"h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; "
-"font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; border: 0 "
-"!important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul{text-align: "
-"center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: none;} td "
-"p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} "
-".formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} "
-"table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto "
-"1em auto;}"
+"0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download a:"
+"hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} h2"
+"{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;} h3"
+"{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; font-"
+"size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; border: 0 !important; "
+"text-align: center; font-size: 1em !important;} ul{text-align: center;} li"
+"{line-height: 0.7em !important; list-style: none;} td p{padding-left: 1em; "
+"padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: "
+"center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !"
+"important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
 msgstr ""
-".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 "
-"!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
+".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 !"
+"important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
 "display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em "
 "1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: "
-"0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download "
-"a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} "
-"h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;} "
-"h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; "
-"font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; border: 0 "
-"!important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul{text-align: "
-"center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: none;} td "
-"p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} "
-".formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} "
-"table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto "
-"1em auto;}"
+"0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download a:"
+"hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} h2"
+"{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;} h3"
+"{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; font-"
+"size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; border: 0 !important; "
+"text-align: center; font-size: 1em !important;} ul{text-align: center;} li"
+"{line-height: 0.7em !important; list-style: none;} td p{padding-left: 1em; "
+"padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: "
+"center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !"
+"important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "&ldquo;Happy Birthday to GNU&rdquo;"
@@ -88,8 +85,8 @@
 "Thank you to <a href=\"http://www.stephenfry.com/\";>Stephen Fry</a> for his "
 "participation in this film."
 msgstr ""
-"نشكر <a href=\"http://www.stephenfry.com/\";>Stephen Fry</a> على "
-"انضمامه إلى هذا الفيلم."
+"نشكر <a href=\"http://www.stephenfry.com/\";>Stephen Fry</a> على 
انضمامه إلى "
+"هذا الفيلم."
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Image credits"
@@ -98,45 +95,46 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://flickr.com/photos/mwichary/2189550035/\";>&lsquo;IBM "
-"PC&rsquo; by Marcin Wichary</a> &mdash; <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/\";>CC-BY</a>"
+"PC&rsquo; by Marcin Wichary</a> &mdash; <a href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://flickr.com/photos/mwichary/2189550035/\";>&lsquo;IBM "
-"PC&rsquo; من تصوير Marcin Wichary</a> &mdash; <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/\";>CC-BY</a>"
+"PC&rsquo; من تصوير Marcin Wichary</a> &mdash; <a href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://flickr.com/photos/cote/60644354/\";>&lsquo;Computer "
-"Museum&rsquo; by Michael Cot&eacute;</a> &mdash; <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/\";>CC-BY</a>"
+"Museum&rsquo; by Michael Cot&eacute;</a> &mdash; <a href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://flickr.com/photos/cote/60644354/\";>&lsquo;متحف "
-"الحواسيب&rsquo; من تصوير Michael Cot&eacute;</a> &mdash; <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/\";>CC-BY</a>"
+"الحواسيب&rsquo; من تصوير Michael Cot&eacute;</a> &mdash; <a 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://flickr.com/photos/mskogly/2578131935/\";>&lsquo;New bathroom "
-"project&rsquo; by Morten Skogly</a> &mdash; <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/\";>CC-BY</a>"
+"project&rsquo; by Morten Skogly</a> &mdash; <a href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://flickr.com/photos/mskogly/2578131935/\";>&lsquo;مشروع "
-"دورة مياه جديدة&rsquo; من تصوير Morten Skogly</a> &mdash; 
<a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/\";>CC-BY</a>"
+"<a href=\"http://flickr.com/photos/mskogly/2578131935/\";>&lsquo;مشروع 
دورة "
+"مياه جديدة&rsquo; من تصوير Morten Skogly</a> &mdash; <a 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"&lsquo;GNU&rsquo; by Jochen St&auml;rk &mdash; <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/\";>CC-BY</a>"
+"&lsquo;GNU&rsquo; by Jochen St&auml;rk &mdash; <a href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
 msgstr ""
-"&lsquo;GNU&rsquo; من تصميم Jochen St&auml;rk &mdash; <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/\";>CC-BY</a>"
+"&lsquo;GNU&rsquo; من تصميم Jochen St&auml;rk &mdash; <a href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Music &mdash; Song for Emma by furny (Lee/Cousens) http://furny.co.uk";
 msgstr ""
-"الموسيقى &mdash; أغنية بقلم Emma من أداء furny 
(Lee/Cousens) http://furny.co.uk";
+"الموسيقى &mdash; أغنية بقلم Emma من أداء furny 
(Lee/Cousens) http://furny.co.";
+"uk"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Thank GNUs"
@@ -146,8 +144,8 @@
 msgid "For their contributions to GNU over the last 25 years, we thank&hellip;"
 msgstr "لمساهمتهم لجنو على امتداد ال25 سنة الم
اضية، نشكر&hellip;"
 
-#. TRANSLATORS: Be careful when transliterating names; see '(gettext)Names'
 # type: Content of: <ul><li>
+#. TRANSLATORS: Be careful when transliterating names; see '(gettext)Names'
 msgid "Adam Fedor"
 msgstr "Adam Fedor"
 
@@ -424,7 +422,6 @@
 msgstr "Francesco Potort&igrave;"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#:
 msgid "Franco Iacomella"
 msgstr "Franco Iacomella"
 
@@ -553,7 +550,6 @@
 msgstr "Jean-loup Gailly"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#:
 msgid "Jeanne Rasata"
 msgstr "Jeanne Rasata"
 
@@ -986,7 +982,6 @@
 msgstr "Rick Crelia"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#:
 msgid "Rob Myers"
 msgstr "Rob Myers"
 
@@ -1131,16 +1126,15 @@
 msgstr "Zak Greant"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "(<a href=\"mailto:address@hidden";>Are you missing? We'll add you!</a>)"
+msgid ""
+"(<a href=\"mailto:address@hidden";>Are you missing? We'll add you!</a>)"
 msgstr "(<a href=\"mailto:address@hidden";>هل نسيناك؟ سوف 
نضيفك!</a>)"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid ""
 "&hellip;and of course, Richard Stallman, and the millions of GNU users and "
 "contributors."
-msgstr ""
-"&hellip;وبالطبع ريتشارد ستالمان، وملايين م
ستخدمي جنو "
-"ومساهميه."
+msgstr "&hellip;وبالطبع ريتشارد ستالمان، وملايين 
مستخدمي جنو ومساهميه."
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "rsync Army"
@@ -1308,25 +1302,20 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid ""
-"Production by <a href=\"http://www.sampsonian.com/\";>The Sampsonian "
-"Company</a>"
-msgstr ""
-"انتاج <a href=\"http://www.sampsonian.com/\";>شركة "
-"The Sampsonian</a>"
+"Production by <a href=\"http://www.sampsonian.com/\";>The Sampsonian Company</"
+"a>"
+msgstr "انتاج <a href=\"http://www.sampsonian.com/\";>شركة The 
Sampsonian</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Released under a <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 License</a>."
+"Released under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 License</a>."
 msgstr ""
-"متاحة تحت <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>رخصة العم
وميات "
-"الخلاقة "
-"العزو لا اشتقاقات 3.0</a>."
+"متاحة تحت <a 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>رخصة "
+"العموميات الخلاقة العزو لا اشتقاقات 3.0</a>."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -1335,25 +1324,22 @@
 "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
 "Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
-"حقوق النشر &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة 
البرمجيات"
-"الحرة، المحدودة،"
+"حقوق النشر &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة 
البرمجياتالحرة، "
+"المحدودة،"
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 # type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "تمت الترجمة بواسطة <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</"
-"em></a>. "
-"فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام "
-"حسني</em></a>."
+"em></a>. فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/";
+"\"><em>حسام حسني</em></a>."
 
-#.  timestamp start
 # type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
 # type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
-
-

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.ar.po 13 Apr 2009 21:30:03 -0000      
1.1
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.ar.po 14 Apr 2009 08:27:37 -0000      
1.2
@@ -34,8 +34,7 @@
 "use."
 msgstr ""
 "منذ عام 1983، نطور نظام التشغيل الحر جنو على 
طراز يونيكس، ليمتلك "
-"مستخدموالحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير 
البرمجيات التي"
-"يستخدمونها."
+"مستخدموالحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير 
البرمجيات التييستخدمونها."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
@@ -47,30 +46,30 @@
 
 # type: Content of: <style>
 msgid ""
-".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 "
-"!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
+".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 !"
+"important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
 "display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em "
 "1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: "
-"0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download "
-"a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} "
-"h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;} "
-"h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; "
-"font-size: 1.2em !important;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} "
-"td li, td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; "
-"font-size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; "
+"0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download a:"
+"hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} h2"
+"{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;} h3"
+"{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; font-"
+"size: 1.2em !important;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, "
+"td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-"
+"size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; "
 "margin: 0 auto 1em auto;}"
 msgstr ""
-".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 "
-"!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
+".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 !"
+"important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
 "display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em "
 "1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: "
-"0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download "
-"a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} "
-"h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;} "
-"h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; "
-"font-size: 1.2em !important;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} "
-"td li, td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; "
-"font-size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; "
+"0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download a:"
+"hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} h2"
+"{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;} h3"
+"{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; font-"
+"size: 1.2em !important;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, "
+"td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-"
+"size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; "
 "margin: 0 auto 1em auto;}"
 
 # type: Content of: <h2>
@@ -84,17 +83,16 @@
 "from the mirror sites below."
 msgstr ""
 "تستطيع تنزيل <a 
href=\"/fry/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">الفيلم</a>، "
-"بالإضافة إلى إصدارات"
-"بديلة (بما في ذلك ترجمة عربية وفرنسية، 
بالإضافة إلى نسخ صوتية فقط) "
-"من مواقع المرايا أدناه."
+"بالإضافة إلى إصداراتبديلة (بما في ذلك ترجم
ة عربية وفرنسية، بالإضافة إلى نسخ "
+"صوتية فقط) من مواقع المرايا أدناه."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid ""
-"<a href=\"http://ubuntu.media.mit.edu/gnu/\";>Massachusetts</a> or <a "
-"href=\"http://joyent.vo.llnwd.net/o25/\";>California</a>"
+"<a href=\"http://ubuntu.media.mit.edu/gnu/\";>Massachusetts</a> or <a href="
+"\"http://joyent.vo.llnwd.net/o25/\";>California</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://ubuntu.media.mit.edu/gnu/\";>ماساتشوستس</a> أو <a 
"
-"href=\"http://joyent.vo.llnwd.net/o25/\";>كليفورنيا</a>"
+"<a href=\"http://ubuntu.media.mit.edu/gnu/\";>ماساتشوستس</a> أو <a 
href="
+"\"http://joyent.vo.llnwd.net/o25/\";>كليفورنيا</a>"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Other mirrors"
@@ -137,7 +135,6 @@
 msgstr "<a href=\"/fry/i/altcake.png\">"
 
 # type: Content of: <p>
-#:
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
@@ -159,13 +156,11 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"All images are licensed under <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-ShareAlike</a>."
-msgstr ""
-"جميع الصور مرخصة تحت <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\";>العموميات 
الخلاقة "
-"العزو المشاركة بالمثل</a>."
+"All images are licensed under <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
+"by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike</a>."
+msgstr ""
+"جميع الصور مرخصة تحت <a 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
+"us/\">العموميات الخلاقة العزو المشاركة بالم
ثل</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -173,12 +168,12 @@
 "Matt Mullenweg, FooCorp/Bytemark Hosting and Paul Robinson for providing "
 "these mirrors."
 msgstr ""
-"نشكر Asheesh Laroia و Tim Dobson و Bill Xu و Jason Hoffman و Steve 
Pomeroy و"
-"Matt Mullenweg و FooCorp/Bytemark Hosting و Paul Robinson على تقديم
هم "
-"هذه المرايا."
+"نشكر Asheesh Laroia و Tim Dobson و Bill Xu و Jason Hoffman و Steve 
Pomeroy "
+"وMatt Mullenweg و FooCorp/Bytemark Hosting و Paul Robinson على 
تقديمهم هذه "
+"المرايا."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -187,21 +182,20 @@
 "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
 "Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
-"حقوق النشر &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة 
البرمجيات"
-"الحرة، المحدودة،"
+"حقوق النشر &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة 
البرمجياتالحرة، "
+"المحدودة،"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">Happy Birthday to "
-"GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"&ldquo;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">عيد ميلاد 
سعيد "
-"لجنو</a>&rdquo; مرخّص تحت <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>رخصة 
الولايات "
-"المتحدة من العموميات "
-"الخلاقة العزو لا اشتقاقات</a>."
+"&ldquo;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">Happy Birthday to GNU</"
+"a>&rdquo; is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No "
+"Derivative Works 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"&ldquo;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">عيد ميلاد 
سعيد لجنو</"
+"a>&rdquo; مرخّص تحت <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/3.0/us/\">رخصة الولايات المتحدة من 
العموميات الخلاقة العزو لا "
+"اشتقاقات</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -213,28 +207,26 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">اقرأني "
 "للترجمات</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 # type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "تمت الترجمة بواسطة <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</"
-"em></a>. "
-"فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام "
-"حسني</em></a>."
+"em></a>. فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/";
+"\"><em>حسام حسني</em></a>."
 
-#.  timestamp start
 # type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
 # type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
-

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.po 13 Apr 2009 21:30:04 
-0000      1.1
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.po 14 Apr 2009 08:27:37 
-0000      1.2
@@ -34,8 +34,7 @@
 "use."
 msgstr ""
 "منذ عام 1983، نطور نظام التشغيل الحر جنو على 
طراز يونيكس، ليمتلك "
-"مستخدموالحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير 
البرمجيات التي"
-"يستخدمونها."
+"مستخدموالحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير 
البرمجيات التييستخدمونها."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
@@ -46,23 +45,21 @@
 msgstr "برمجيات حرة جديدة"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "&ldquo;<a href=\"/fry/\">Happy Birthday to GNU</a>&rdquo; in your 
language"
+msgid ""
+"&ldquo;<a href=\"/fry/\">Happy Birthday to GNU</a>&rdquo; in your language"
 msgstr ""
-"&ldquo;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">عيد ميلاد 
سعيد لجنو</a>"
-"&rdquo; بلغتك"
+"&ldquo;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">عيد ميلاد 
سعيد لجنو</"
+"a>&rdquo; بلغتك"
 
 # type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We have translated subtitles of the film in <a "
-"href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">over 20 languages</a>, "
-"available for you to show on Software Freedom Day or at your local user "
-"group meetings."
-msgstr ""
-"ترجمنا الملف <a "
-"href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html\">بأكثر من 20 
لغة</a>، "
-"متاحة لك لتعرضها في يوم حرية البرمجيات "
-"group meetings."
+"We have translated subtitles of the film in <a href=\"happy-birthday-to-gnu-"
+"translation.html\">over 20 languages</a>, available for you to show on "
+"Software Freedom Day or at your local user group meetings."
+msgstr ""
+"ترجمنا الملف <a 
href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html\">بأكثر من "
+"20 لغة</a>، متاحة لك لتعرضها في يوم حرية البرم
جيات group meetings."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -76,24 +73,26 @@
 msgstr "ما هو المشغل الذي تستخدمه؟"
 
 # type: Content of: <p><a>
-msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html\" title=\"Videolan 
Client\">"
-msgstr "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html\" title=\"Videolan 
Client\">"
+msgid ""
+"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html\" title=\"Videolan Client\">"
+msgstr ""
+"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html\" title=\"Videolan Client\">"
 
 # type: Content of: <p><a>
 msgid ""
-"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html\" "
-"title=\"Totem\">"
+"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html\" title="
+"\"Totem\">"
 msgstr ""
-"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html\" "
-"title=\"Totem\">"
+"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html\" title="
+"\"Totem\">"
 
 # type: Content of: <p><a>
 msgid ""
-"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html\" "
-"title=\"Mplayer Client\">"
+"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html\" title="
+"\"Mplayer Client\">"
 msgstr ""
-"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html\" "
-"title=\"Mplayer Client\">"
+"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html\" title="
+"\"Mplayer Client\">"
 
 # type: Content of: <p><a>
 msgid ""
@@ -105,11 +104,11 @@
 
 # type: Content of: <p><a>
 msgid ""
-"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\" "
-"title=\"Kaffeine Client\">"
+"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\" title="
+"\"Kaffeine Client\">"
 msgstr ""
-"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\" "
-"title=\"Kaffeine Client\">"
+"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\" title="
+"\"Kaffeine Client\">"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "</a>"
@@ -137,12 +136,12 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid ""
-"Please send your photos and extra translations to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send your photos and extra translations to <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
@@ -160,17 +159,16 @@
 "copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 # type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
-#.  timestamp start
 # type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr ""
-

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.po      13 Apr 2009 21:30:04 
-0000      1.1
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.po      14 Apr 2009 08:27:37 
-0000      1.2
@@ -34,8 +34,7 @@
 "use."
 msgstr ""
 "منذ عام 1983، نطور نظام التشغيل الحر جنو على 
طراز يونيكس، ليمتلك "
-"مستخدموالحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير 
البرمجيات التي"
-"يستخدمونها."
+"مستخدموالحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير 
البرمجيات التييستخدمونها."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
@@ -46,10 +45,11 @@
 msgstr "برمجيات حرة جديدة"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "Help translate &ldquo;<a href=\"/fry/\">Happy Birthday to 
GNU</a>&rdquo;"
+msgid ""
+"Help translate &ldquo;<a href=\"/fry/\">Happy Birthday to GNU</a>&rdquo;"
 msgstr ""
-"ساعد في ترجمة &ldquo;<a 
href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">عيد ميلاد "
-"سعيد لجنو</a>&rdquo;"
+"ساعد في ترجمة &ldquo;<a 
href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">عيد "
+"ميلاد سعيد لجنو</a>&rdquo;"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "We currently have translations in&hellip;"
@@ -121,17 +121,15 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-hebrew.srt\">Hebrew</a> (<a "
-"href=\"happy-birthday-to-gnu-hebrew-rtl.srt\">an alternative version in both "
-"right-to-left</a> and <a "
-"href=\"happy-birthday-to-gnu-hebrew-no-rtl.srt\">left-to-right</a> is also "
-"provided)"
-msgstr ""
-"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-hebrew.srt\">العبرية</a> (<a "
-"href=\"happy-birthday-to-gnu-hebrew-rtl.srt\">نسخة بديلة في كل م
ن "
-"اليمين إلى اليسار</a> و<a "
-"href=\"happy-birthday-to-gnu-hebrew-no-rtl.srt\">اليسار إلى اليم
ين</a> متوفرة "
-"أيضا)"
+"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-hebrew.srt\">Hebrew</a> (<a href=\"happy-"
+"birthday-to-gnu-hebrew-rtl.srt\">an alternative version in both right-to-"
+"left</a> and <a href=\"happy-birthday-to-gnu-hebrew-no-rtl.srt\">left-to-"
+"right</a> is also provided)"
+msgstr ""
+"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-hebrew.srt\">العبرية</a> (<a 
href=\"happy-"
+"birthday-to-gnu-hebrew-rtl.srt\">نسخة بديلة في كل من اليم
ين إلى اليسار</a> "
+"و<a href=\"happy-birthday-to-gnu-hebrew-no-rtl.srt\">اليسار إلى 
اليمين</a> "
+"متوفرة أيضا)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-hungarian.srt\">Hungarian</a>"
@@ -178,8 +176,8 @@
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-portugese.srt\">Portuguese</a> (also in <a "
 "href=\"happy-birthday-to-gnu-pt.UTF8.srt\">UTF8 encoding</a>)."
 msgstr ""
-"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-portugese.srt\">البرتغالية</a> 
(أيضا <a "
-"href=\"happy-birthday-to-gnu-pt.UTF8.srt\">بترميز UTF8</a>)."
+"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-portugese.srt\">البرتغالية</a> 
(أيضا <a href="
+"\"happy-birthday-to-gnu-pt.UTF8.srt\">بترميز UTF8</a>)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu.ro.srt\">Romanian</a>"
@@ -191,13 +189,11 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"Serbian <a "
-"href=\"happy-birthday-to-gnu-serbian-cyrillic.srt\">(Cyrillic)</a> <a "
-"href=\"happy-birthday-to-gnu-serbian-latin.srt\">(Latin)</a>"
-msgstr ""
-"الصربية <a "
-"href=\"happy-birthday-to-gnu-serbian-cyrillic.srt\">(السيريلية)</a> 
<a "
-"href=\"happy-birthday-to-gnu-serbian-latin.srt\">(اللاتينية)</a>"
+"Serbian <a href=\"happy-birthday-to-gnu-serbian-cyrillic.srt\">(Cyrillic)</"
+"a> <a href=\"happy-birthday-to-gnu-serbian-latin.srt\">(Latin)</a>"
+msgstr ""
+"الصربية <a 
href=\"happy-birthday-to-gnu-serbian-cyrillic.srt\">(السيريلية)</"
+"a> <a 
href=\"happy-birthday-to-gnu-serbian-latin.srt\">(اللاتينية)</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-slovak.srt\">Slovak</a>"
@@ -229,9 +225,9 @@
 "has sent translations so far. If you sent us a translation we already had "
 "before 3pm on September 3rd, we're going to add you to the credits anyway :)"
 msgstr ""
-"من فضلك امنحنا أياما قليلة لنحصل على مرايا 
للفيديو. شكرا لكل "
-"من أرسل الترجمات. إذا أرسلت لنا ترجمة م
وجودة لدينا بالفعل "
-"قبل الساعة الثالثة مساء في الثالث من سبتم
بر، سوف نضيف إشادة بك على كل حال :)"
+"من فضلك امنحنا أياما قليلة لنحصل على مرايا 
للفيديو. شكرا لكل من أرسل "
+"الترجمات. إذا أرسلت لنا ترجمة موجودة لدينا 
بالفعل قبل الساعة الثالثة مساء في "
+"الثالث من سبتمبر، سوف نضيف إشادة بك على كل 
حال :)"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -248,48 +244,43 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-english.srt\">Download the original English "
-"transcript</a>, and open them in a text editor, such as <a "
-"href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a> or gedit."
+"transcript</a>, and open them in a text editor, such as <a href=\"/software/"
+"emacs/\">GNU Emacs</a> or gedit."
 msgstr ""
-"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-english.srt\">نزّل النص 
الإنجليزي "
-"الأصلي</a>، وافتحه باستخدام محرر نصوص، مثل 
<a "
-"href=\"/software/emacs/\">جنو إيماكس</a> أو محرر النصوص 
في جنوم."
+"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-english.srt\">نزّل النص 
الإنجليزي الأصلي</a>، "
+"وافتحه باستخدام محرر نصوص، مثل <a 
href=\"/software/emacs/\">جنو إيماكس</a> "
+"أو محرر النصوص في جنوم."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We've provided an example <a "
-"href=\"happy-birthday-to-gnu-french.srt\">French subtitle file</a>. If you'd "
-"prefer a GUI way to do this, then we have found KSubtile (yes, that's "
-"subtile, not subtitle) to be pretty good."
-msgstr ""
-"وفّرنا كمثال <a "
-"href=\"happy-birthday-to-gnu-french.srt\">ملف الترجمة 
الفرنسية</a>. إذا فضّلت "
-"وسيلة ذات واجهة مستخدم رسومية للقيام 
بذلك، وجدنا أن KSubtile سيكون "
-"شريكا جيدا."
+"We've provided an example <a href=\"happy-birthday-to-gnu-french.srt"
+"\">French subtitle file</a>. If you'd prefer a GUI way to do this, then we "
+"have found KSubtile (yes, that's subtile, not subtitle) to be pretty good."
+msgstr ""
+"وفّرنا كمثال <a href=\"happy-birthday-to-gnu-french.srt\">ملف 
الترجمة "
+"الفرنسية</a>. إذا فضّلت وسيلة ذات واجهة م
ستخدم رسومية للقيام بذلك، وجدنا أن "
+"KSubtile سيكون شريكا جيدا."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Translate each line of text as best as you can. Please do not change the "
 "times."
-msgstr ""
-"ترجم كل سطر من النص بأفضل ما تستطيع. من 
فضلك لا تغيير "
-"الوقت."
+msgstr "ترجم كل سطر من النص بأفضل ما تستطيع. من 
فضلك لا تغيير الوقت."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Email your completed SRT file to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Email your completed SRT file to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"أرسل ملف SRT الكامل إلى <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"أرسل ملف SRT الكامل إلى <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<small>لا تتردد في مراجعة الترجمة العربية، 
أرسل النسخة المعدلة إلى <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</"
-"em></a></small>"
+"<small>لا تتردد في مراجعة الترجمة العربية، 
أرسل النسخة المعدلة إلى <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</em></a></small>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -297,9 +288,8 @@
 "2006, 2007, 2008, 2009 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
 "Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
-"حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004، 2005، "
-"2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة البرمجيات"
-"الحرة، المحدودة،"
+"حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004، "
+"2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة البرمجياتالحرة، 
المحدودة،"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -312,28 +302,26 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">اقرأني "
 "للترجمات</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 # type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "تمت الترجمة بواسطة <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</"
-"em></a>. "
-"فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام "
-"حسني</em></a>."
+"em></a>. فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/";
+"\"><em>حسام حسني</em></a>."
 
-#.  timestamp start
 # type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
-

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu.ar.po  13 Apr 2009 21:30:04 -0000      1.1
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu.ar.po  14 Apr 2009 08:27:37 -0000      1.2
@@ -16,7 +16,8 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid "Stephen Fry &mdash; Happy birthday to GNU &mdash; The GNU Operating 
System"
+msgid ""
+"Stephen Fry &mdash; Happy birthday to GNU &mdash; The GNU Operating System"
 msgstr "ستيفن فراي &mdash; عيد ميلاد سعيد لجنو 
&mdash; نظام التشغيل جن"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -34,8 +35,7 @@
 "use."
 msgstr ""
 "منذ عام 1983، نطور نظام التشغيل الحر جنو على 
طراز يونيكس، ليمتلك "
-"مستخدموالحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير 
البرمجيات التي"
-"يستخدمونها."
+"مستخدموالحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير 
البرمجيات التييستخدمونها."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
@@ -47,27 +47,25 @@
 
 # type: Content of: <style>
 msgid ""
-".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 "
-"!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
+".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 !"
+"important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
 "display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em "
 "1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: "
-"0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download "
-"a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} "
-"td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} "
-".formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} "
-"table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto "
-"1em auto;}"
+"0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download a:"
+"hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} td p"
+"{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} ."
+"formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-"
+"bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
 msgstr ""
-".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 "
-"!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
+".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 !"
+"important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
 "display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em "
 "1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: "
-"0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download "
-"a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} "
-"td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} "
-".formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} "
-"table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto "
-"1em auto;}"
+"0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download a:"
+"hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} td p"
+"{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} ."
+"formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-"
+"bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
 
 # type: Content of: <style>
 msgid ""
@@ -83,31 +81,28 @@
 
 # type: Content of: <div><div><a>
 msgid ""
-"<a href=\"#\" onclick=\"wgOggPlayer.init(false, {&quot;id&quot;: "
-"&quot;ogg_player_1&quot;, &quot;videoUrl&quot;: "
-"&quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;,
 "
-"&quot;width&quot;: 600, &quot;height&quot;: 336, &quot;length&quot;: 1331, "
-"&quot;linkUrl&quot;: "
-"&quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;,
 "
-"&quot;isVideo&quot;: true});\" style=\"width: 600px; text-align: center\" "
-"title=\"Play video\" class=\"image\">"
-msgstr ""
-"<a href=\"#\" onclick=\"wgOggPlayer.init(false, {&quot;id&quot;: "
-"&quot;ogg_player_1&quot;, &quot;videoUrl&quot;: "
-"&quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;,
 "
-"&quot;width&quot;: 600, &quot;height&quot;: 336, &quot;length&quot;: 1331, "
-"&quot;linkUrl&quot;: "
-"&quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;,
 "
-"&quot;isVideo&quot;: true});\" style=\"width: 600px; text-align: center\" "
-"title=\"Play video\" class=\"image\">"
+"<a href=\"#\" onclick=\"wgOggPlayer.init(false, {&quot;id&quot;: &quot;"
+"ogg_player_1&quot;, &quot;videoUrl&quot;: &quot;http://ftp.gnu.org/video/";
+"Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;, &quot;"
+"width&quot;: 600, &quot;height&quot;: 336, &quot;length&quot;: 1331, &quot;"
+"linkUrl&quot;: &quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-";
+"hq_600px_780kbit.ogv&quot;, &quot;isVideo&quot;: true});\" style=\"width: "
+"600px; text-align: center\" title=\"Play video\" class=\"image\">"
+msgstr ""
+"<a href=\"#\" onclick=\"wgOggPlayer.init(false, {&quot;id&quot;: &quot;"
+"ogg_player_1&quot;, &quot;videoUrl&quot;: &quot;http://ftp.gnu.org/video/";
+"Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;, &quot;"
+"width&quot;: 600, &quot;height&quot;: 336, &quot;length&quot;: 1331, &quot;"
+"linkUrl&quot;: &quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-";
+"hq_600px_780kbit.ogv&quot;, &quot;isVideo&quot;: true});\" style=\"width: "
+"600px; text-align: center\" title=\"Play video\" class=\"image\">"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
 msgid ""
 "Mr. Stephen Fry introduces you to free software, and reminds you of a very "
 "special birthday."
 msgstr ""
-"السيد ستيفن فراين يعرّفك على البرمجيات 
الحرة، ويُذكّرك بعيد ميلاد "
-"مميز جدا."
+"السيد ستيفن فراين يعرّفك على البرمجيات 
الحرة، ويُذكّرك بعيد ميلاد مميز جدا."
 
 # type: Content of: <div><div>
 msgid "</a>"
@@ -115,23 +110,21 @@
 
 # type: Content of: <div><div><button>
 msgid ""
-"<button onclick=\"wgOggPlayer.init(false, {&quot;id&quot;: "
-"&quot;ogg_player_1&quot;, &quot;videoUrl&quot;: "
-"&quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;,
 "
-"&quot;width&quot;: 600, &quot;height&quot;: 336, &quot;length&quot;: 1331, "
-"&quot;linkUrl&quot;: "
-"&quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;,
 "
-"&quot;isVideo&quot;: true});\" style=\"width: 600px; text-align: center\" "
-"title=\"Play video\">"
-msgstr ""
-"<button onclick=\"wgOggPlayer.init(false, {&quot;id&quot;: "
-"&quot;ogg_player_1&quot;, &quot;videoUrl&quot;: "
-"&quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;,
 "
-"&quot;width&quot;: 600, &quot;height&quot;: 336, &quot;length&quot;: 1331, "
-"&quot;linkUrl&quot;: "
-"&quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;,
 "
-"&quot;isVideo&quot;: true});\" style=\"width: 600px; text-align: center\" "
-"title=\"Play video\">"
+"<button onclick=\"wgOggPlayer.init(false, {&quot;id&quot;: &quot;"
+"ogg_player_1&quot;, &quot;videoUrl&quot;: &quot;http://ftp.gnu.org/video/";
+"Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;, &quot;"
+"width&quot;: 600, &quot;height&quot;: 336, &quot;length&quot;: 1331, &quot;"
+"linkUrl&quot;: &quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-";
+"hq_600px_780kbit.ogv&quot;, &quot;isVideo&quot;: true});\" style=\"width: "
+"600px; text-align: center\" title=\"Play video\">"
+msgstr ""
+"<button onclick=\"wgOggPlayer.init(false, {&quot;id&quot;: &quot;"
+"ogg_player_1&quot;, &quot;videoUrl&quot;: &quot;http://ftp.gnu.org/video/";
+"Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;, &quot;"
+"width&quot;: 600, &quot;height&quot;: 336, &quot;length&quot;: 1331, &quot;"
+"linkUrl&quot;: &quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-";
+"hq_600px_780kbit.ogv&quot;, &quot;isVideo&quot;: true});\" style=\"width: "
+"600px; text-align: center\" title=\"Play video\">"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <div><div><button><img>
 msgid "Play video"
@@ -154,8 +147,10 @@
 msgstr "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-download.html\">نزّل 
الفيديو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/static/homepage/\";>Download 
gNewSense</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnewsense.org/static/homepage/\";>نزّل 
gNewSense</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnewsense.org/static/homepage/\";>Download gNewSense</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnewsense.org/static/homepage/\";>نزّل gNewSense</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/news/freedom-fry/\";>Press release</a>"
@@ -166,48 +161,46 @@
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html\">Over 20 translations "
 "of the film now available</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html\">أكثر من 20 "
-"ترجمة للفيلم متوفرة الآن</a>"
+"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html\">أكثر من 20 
ترجمة "
+"للفيلم متوفرة الآن</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">Help translate the video "
-"into your own language</a> and <a "
-"href=\"happy-birthday-to-gnu-credits.html\">full credits</a>"
+"into your own language</a> and <a href=\"happy-birthday-to-gnu-credits.html"
+"\">full credits</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">ساعد في ترجمة 
الفيديو "
-"إلى لغتك الأم</a> و<a "
-"href=\"happy-birthday-to-gnu-credits.html\">الإشادات الكام
لة</a>"
+"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">ساعد في ترجمة 
الفيديو إلى "
+"لغتك الأم</a> و<a 
href=\"happy-birthday-to-gnu-credits.html\">الإشادات "
+"الكاملة</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<small>Licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>.</small>"
-msgstr ""
-"<small>مرخص تحت <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>رخصة 
الولايات المتحدة من العموميات "
-"الخلاقة العزو لا اشتقاقات</a>.</small>"
+"<small>Licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No Derivative Works "
+"3.0 United States License</a>.</small>"
+msgstr ""
+"<small>مرخص تحت <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/3.0/us/\">رخصة الولايات المتحدة من 
العموميات الخلاقة العزو لا "
+"اشتقاقات</a>.</small>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<a "
-"href=\"http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU\";>Help "
-"share this movie by BitTorrent</a>."
-msgstr ""
-"<a "
-"href=\"http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU\";>ساعد
 "
-"في مشاركة هذا الفيلم بواسطة بت&#8203;تورنت</a>."
+"<a href=\"http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU";
+"\">Help share this movie by BitTorrent</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU";
+"\">ساعد في مشاركة هذا الفيلم بواسطة 
بت&#8203;تورنت</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<a style=\"font-weight: bold;\" href=\"#signup\"><span style=\" padding: "
-"5px;\" class=\"highlight\">Sign up for the Free Software Supporter, a "
-"monthly update on GNU and the FSF</span></a>"
-msgstr ""
-"<a style=\"font-weight: bold;\" href=\"#signup\"><span style=\" padding: "
-"5px;\" class=\"highlight\">سجّل في داعمي للبرمجيات 
الحرة، "
-"تحديث شهري عن جنو وإف&#8203;إس&#8203;إف</span></a>"
+"<a style=\"font-weight: bold;\" href=\"#signup\"><span style=\" padding: 5px;"
+"\" class=\"highlight\">Sign up for the Free Software Supporter, a monthly "
+"update on GNU and the FSF</span></a>"
+msgstr ""
+"<a style=\"font-weight: bold;\" href=\"#signup\"><span style=\" padding: 5px;"
+"\" class=\"highlight\">سجّل في داعمي للبرمجيات 
الحرة، تحديث شهري عن جنو "
+"وإف&#8203;إس&#8203;إف</span></a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "Get involved with GNU!"
@@ -216,37 +209,33 @@
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "We started the GNU Project with a specific overall goal: to create a free "
-"software operating system, the GNU System.  The scope of GNU is "
-"far-reaching: any job that computer users want to do <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html\";>should be doable by free "
-"software</a>, and is thus a potential part of GNU.  For instance, any "
-"program found in a typical <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\";>GNU/Linux
 "
-"distribution</a> is a candidate."
-msgstr ""
-"بدأنا مشروع جنو بهدف محدد شامل: إنشاء نظام"
-"تشغيل حر، نظام جنو. نظرة جنو"
-"صعبة المنال: أي مهمة يريد مستخدمو الحاسوب 
إنجازها <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html\";>يجب أن تكون مم
كنة بواسطة البرمجيات "
-"الحرة</a>، وهي بالتالي جزء كامن في جنو. على 
سبيل المثال "
-"أي برنامج موجود في <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\";>توزيعات
 "
-"جنو/لينكس</a> الاعتيادية مرشّح."
+"software operating system, the GNU System.  The scope of GNU is far-"
+"reaching: any job that computer users want to do <a href=\"http://www.gnu.";
+"org/gnu/gnu-history.html\">should be doable by free software</a>, and is "
+"thus a potential part of GNU.  For instance, any program found in a typical "
+"<a href=\"http://www.gnu.org/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions";
+"\">GNU/Linux distribution</a> is a candidate."
+msgstr ""
+"بدأنا مشروع جنو بهدف محدد شامل: إنشاء نظام
تشغيل حر، نظام جنو. نظرة جنوصعبة "
+"المنال: أي مهمة يريد مستخدمو الحاسوب 
إنجازها <a href=\"http://www.gnu.org/";
+"gnu/gnu-history.html\">يجب أن تكون ممكنة بواسطة البرم
جيات الحرة</a>، وهي "
+"بالتالي جزء كامن في جنو. على سبيل المثال أي 
برنامج موجود في <a href=\"http://";
+"www.gnu.org/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">توزيعات 
جنو/لينكس</"
+"a> الاعتيادية مرشّح."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "So we welcome new packages in GNU, to further our common cause of free "
 "software.  If you want to join in and may have a suitable package, please "
 "fill out this <a href=\"/help/evaluation.html\">short questionnaire</a> to "
-"get started, and see the background information there.  The <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> holds the <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>list of all current GNU packages</a>."
-msgstr ""
-"لذا نرحب بالحزم الجديدة في جنو، لنبلغ 
حاجتنا المشتركة من البرمجيات "
-"الحرة. إذا أردت الإنضمام ولديك حزمة م
ناسبة، من فضلك "
-"عبّئ هذه <a href=\"/help/evaluation.html\">الاستبانة 
القصيرة</a> "
-"للبدء، وراجع خلفية المعلومات هنا. يحتوي <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/\";>دليل البرمجيات الحرة</a> 
على <a "
+"get started, and see the background information there.  The <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> holds the <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/GNU/\">list of all current GNU packages</a>."
+msgstr ""
+"لذا نرحب بالحزم الجديدة في جنو، لنبلغ 
حاجتنا المشتركة من البرمجيات الحرة. "
+"إذا أردت الإنضمام ولديك حزمة مناسبة، من 
فضلك عبّئ هذه <a href=\"/help/"
+"evaluation.html\">الاستبانة القصيرة</a> للبدء، 
وراجع خلفية المعلومات هنا. "
+"يحتوي <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>دليل البرمجيات 
الحرة</a> على <a "
 "href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>قائمة بكل حزم جنو 
الحالية</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
@@ -254,51 +243,45 @@
 "Another important way to help GNU is by contributing to the existing GNU "
 "projects. The <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help "
 "Wanted</a> list is the general task list for GNU software.  You might also "
-"consider taking over one of the <a "
-"href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU packages</a>.  The "
-"general <a href=\"/help/help.html\">Help GNU</a> page includes many "
-"non-technical ways to contribute, too."
-msgstr ""
-"طريقة أخرى هامة لمساعدة جنو هي عن طريق الم
ساهمة في مشاريع جنو"
-"الموجودة. قائمة <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>مساعدة جنو "
-"المطلوبة</a> هي قائمة مهام عامة لبرمجيات 
جنو. قد ترغب في "
-"تولي واحدة من <a "
-"href=\"/server/takeaction.ar.html#unmaint\">حزم جنو غير المشرف 
عليها</a>. "
-"صفحة <a href=\"/help/help.ar.html\">مساعدة جنو</a> العامة 
تحتوي الكثير "
-"من الطرق غير التقنية للمساعدة أيضا."
+"consider taking over one of the <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">unmaintained GNU packages</a>.  The general <a href=\"/help/help.html"
+"\">Help GNU</a> page includes many non-technical ways to contribute, too."
+msgstr ""
+"طريقة أخرى هامة لمساعدة جنو هي عن طريق الم
ساهمة في مشاريع جنوالموجودة. قائمة "
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>مساعدة جنو 
المطلوبة</"
+"a> هي قائمة مهام عامة لبرمجيات جنو. قد ترغب 
في تولي واحدة من <a href=\"/"
+"server/takeaction.ar.html#unmaint\">حزم جنو غير المشرف 
عليها</a>. صفحة <a "
+"href=\"/help/help.ar.html\">مساعدة جنو</a> العامة تحتوي 
الكثير من الطرق غير "
+"التقنية للمساعدة أيضا."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "If you possess the skills of a webmaster, you might like to consider helping "
-"on this website &mdash; <a "
-"href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">please take our webmaster "
-"quiz</a>."
-msgstr ""
-"إذا كنت تمتلك مهارات الإشراف على مواقع 
الوب، قد تفكر في المساعدة "
-"في هذا الموقع &mdash; <a "
-"href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">من فضلك راجع 
اختبار"
-"مشرفينا</a>."
+"on this website &mdash; <a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html"
+"\">please take our webmaster quiz</a>."
+msgstr ""
+"إذا كنت تمتلك مهارات الإشراف على مواقع 
الوب، قد تفكر في المساعدة في هذا "
+"الموقع &mdash; <a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">من 
فضلك "
+"راجع اختبارمشرفينا</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "Our server <a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a> is a "
 "central point for development and maintenance of free software, and many <a "
-"href=\"https://savannah.nongnu.org/search/?type_of_search=soft&amp;words=%%%&amp;type=1\";>GNU
 "
-"projects are hosted at savannah</a>.  Savannah also welcomes and supports "
-"free software projects that are not official GNU packages, so feel free to "
-"use it for any of your free software work; unlike other hosting sites, <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/savannah\";>savannah is firmly "
-"based on free software ideals</a>."
-msgstr ""
-"خادومنا <a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a> "
-"هو مركز التطوير والإشراف على البرمجيات 
الحرة، والكثير من <a "
-"href=\"https://savannah.nongnu.org/search/?type_of_search=soft&amp;words=%%%&amp;type=1\";>"
-"مشاريع "
-"جنو مستضافة على سافانا</a>.  سافانا يرحب 
ويدعم أيضا"
-"مشاريع البرمجيات الحرة التي ليست حزم جنو 
رسمية، لذا لا تتردد في"
-"استخدامه لأيٍ من أعمالك البرمجية الحرة؛ 
على عكس مواقع الاستضافة الأخرى<a "
-"href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/savannah\";>سافانا مبني "
-"بصرامة على مبادئ البرمجيات الحرة</a>."
+"href=\"https://savannah.nongnu.org/search/?type_of_search=soft&amp;words=%%%";
+"&amp;type=1\">GNU projects are hosted at savannah</a>.  Savannah also "
+"welcomes and supports free software projects that are not official GNU "
+"packages, so feel free to use it for any of your free software work; unlike "
+"other hosting sites, <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/savannah";
+"\">savannah is firmly based on free software ideals</a>."
+msgstr ""
+"خادومنا <a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a> هو 
مركز "
+"التطوير والإشراف على البرمجيات الحرة، 
والكثير من <a href=\"https://savannah.";
+"nongnu.org/search/?type_of_search=soft&amp;words=%%%&amp;type=1\">م
شاريع جنو "
+"مستضافة على سافانا</a>.  سافانا يرحب ويدعم 
أيضامشاريع البرمجيات الحرة التي "
+"ليست حزم جنو رسمية، لذا لا تتردد فياستخدام
ه لأيٍ من أعمالك البرمجية الحرة؛ "
+"على عكس مواقع الاستضافة الأخرى<a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/";
+"savannah\">سافانا مبني بصرامة على مبادئ البرم
جيات الحرة</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "Support the FSF"
@@ -307,63 +290,60 @@
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "Your <a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?\";>charitable "
-"donation</a> to the FSF helps to support, promote, and develop free "
-"software:"
+"donation</a> to the FSF helps to support, promote, and develop free software:"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?\";>تبرعاتكم "
-"السخيّة</a> لإف&#8203;إس&#8203;إف تساعد دعم 
وتحسين وتطوير البرمجيات "
-"الحرة:"
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?\";>تبرعاتكم 
السخيّة</"
+"a> لإف&#8203;إس&#8203;إف تساعد دعم وتحسين وتطوير 
البرمجيات الحرة:"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU Project</a> &mdash; Developing a "
 "complete free software operating system"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/home.ar.html\";>مشروع جنو</a> &mdash; 
تطوير "
-"نظام تشغيل حر كامل"
+"<a href=\"http://www.gnu.org/home.ar.html\";>مشروع جنو</a> &mdash; 
تطوير نظام "
+"تشغيل حر كامل"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>Licensing &amp; Compliance Lab</a> "
 "&mdash; Stewardship and enforcement of the GNU General Public License"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>الترخيص ومختبر 
التوافق</a> "
-"&mdash; الإشراف وتنفيذ رخصة جنو العمومية"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>الترخيص ومختبر 
التوافق</a> &mdash; "
+"الإشراف وتنفيذ رخصة جنو العمومية"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> &mdash; "
 "Cataloging the world of free software"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://directory.fsf.org/\";>دليل البرمجيات 
الحرة</a> &mdash; "
-"جولة في عالم البرمجيات الحرة"
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\";>دليل البرمجيات 
الحرة</a> &mdash; جولة "
+"في عالم البرمجيات الحرة"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah Community</a> &mdash; "
 "Supporting free software developers"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>مجتمع سافانا</a> &mdash; "
-"دعم مطوري البرمجيات الحرة"
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>مجتمع سافانا</a> &mdash; 
دعم مطوري "
+"البرمجيات الحرة"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/\";>Campaigns for Freedom</a> &mdash; "
 "Earning mindshare in support of free software"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/\";>حملات للحرية</a> &mdash; 
"
-"تستحق الاطلاع لدعم البرمجيات "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/\";>حملات للحرية</a> &mdash; 
تستحق "
+"الاطلاع لدعم البرمجيات "
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=2442\";>Join the FSF "
-"today!</a> or <a "
-"href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>Make a "
-"donation</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=2442\";>انظم إلى 
إف&#8203;إس&#8203;إف "
-"اليوم!</a> أو <a "
-"href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>تبرّع</a>"
+"today!</a> or <a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate";
+"\">Make a donation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=2442\";>انظم إلى 
إف&#8203;"
+"إس&#8203;إف اليوم!</a> أو <a href=\"https://www.fsf.org/associate/";
+"support_freedom/donate\">تبرّع</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "Philosophy"
@@ -379,8 +359,8 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"open "
-"source\" misses the point</a>"
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"open source"
+"\" misses the point</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">لماذا \"الم
صدر "
 "المفتوح\" لا يركز على المقصد</a>"
@@ -395,13 +375,13 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><form><p>
 msgid ""
-"<input type=\"text\" name=\"email\" size=\"30\" maxlength=\"80\" "
-"value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" />&nbsp;<input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
-msgstr ""
-"<input type=\"text\" name=\"email\" size=\"30\" maxlength=\"80\" "
-"value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" />&nbsp;<input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"<input type=\"text\" name=\"email\" size=\"30\" maxlength=\"80\" value="
+"\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" />&nbsp;<input type=\"submit\" "
+"value=\"Subscribe me\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"text\" name=\"email\" size=\"30\" maxlength=\"80\" value="
+"\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" />&nbsp;<input type=\"submit\" "
+"value=\"Subscribe me\" />"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "Download"
@@ -412,31 +392,29 @@
 "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, a GNU/Linux "
 "distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>، توزيعة "
-"جنو/لينكس مبنية على دبيان وأوبونتو، بدعم م
ن إف&#8203;إس&#8203;إف."
+"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>، توزيعة 
جنو/لينكس مبنية "
+"على دبيان وأوبونتو، بدعم من 
إف&#8203;إس&#8203;إف."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a "
-"GNU/Linux distribution based on Fedora."
+"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a GNU/"
+"Linux distribution based on Fedora."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a> -توزيعة لينكس 
وجنو BLAG-"
 "توزيعة جنو/لينكس مبنية على فيدورا."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
-"<a "
-"href=\"http://www.gnu.org/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\";>More "
-"GNU distributions</a> and a <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>complete list of GNU packages</a>"
-msgstr ""
-"<a "
-"href=\"http://www.gnu.org/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\";>م
زيد "
-"من توزيعات جنو</a> و<a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>قائمة كاملة بحزم 
جنو</a>"
+"<a href=\"http://www.gnu.org/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions";
+"\">More GNU distributions</a> and a <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/";
+"\">complete list of GNU packages</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions";
+"\">مزيد من توزيعات جنو</a> و<a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>قائمة "
+"كاملة بحزم جنو</a>"
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -445,20 +423,20 @@
 "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
 "Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
-"حقوق النشر &copy; 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>مؤسسة 
البرمجيات "
-"الحرة</a> المحدودة"
+"حقوق النشر &copy; 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>مؤسسة 
البرمجيات الحرة</"
+"a> المحدودة"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">Happy Birthday to "
-"GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"&ldquo;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">عيد ميلاد 
سعيد "
-"لجنو</a>&rdquo; مرخّص تحت <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>رخصة 
الولايات المتحدة من العموميات "
-"الخلاقة العزو لا اشتقاقات</a>."
+"&ldquo;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">Happy Birthday to GNU</"
+"a>&rdquo; is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No "
+"Derivative Works 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"&ldquo;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">عيد ميلاد 
سعيد لجنو</"
+"a>&rdquo; مرخّص تحت <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/3.0/us/\">رخصة الولايات المتحدة من 
العموميات الخلاقة العزو لا "
+"اشتقاقات</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -470,29 +448,26 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجمات "
 "اقرأني</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجمات 
هذه المقالة."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 # type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "تمت الترجمة بواسطة <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</"
-"em></a>. "
-"فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام "
-"حسني</em></a>."
+"em></a>. فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/";
+"\"><em>حسام حسني</em></a>."
 
-#.  timestamp start
 # type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
 # type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
-
-

Index: gnu/linux-and-gnu.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.bg.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/linux-and-gnu.bg.html   13 Apr 2009 21:18:19 -0000      1.21
+++ gnu/linux-and-gnu.bg.html   14 Apr 2009 08:27:41 -0000      1.22
@@ -161,9 +161,9 @@
 Днес има много различни варианти на 
системата GNU/Линукс (често наричани
 „дистрибуции“).  Повечето от тях включват 
несвободен софтуер — техните
 разработчици следват философията, 
свързана с Линукс, вместо тази на GNU.  Но
-има и <a href="/distros/free-distros.html">напълно свободни
-дистрибуции на GNU/Линукс</a>.  ФСС поддържа 
компютърни съоръжения за две от
-тези дистрибуции — <a href="http://ututo.org";>Ututo</a> и <a
+има и <a href="/distros/free-distros.html">напълно свободни 
дистрибуции на
+GNU/Линукс</a>.  ФСС поддържа компютърни 
съоръжения за две от тези
+дистрибуции — <a href="http://ututo.org";>Ututo</a> и <a
 href="http://gnewsense.org";>gNewSense</a>.</p>
 
 <p>Издаването на свободна дистрибуция на 
GNU/Линукс не е просто въпрос на
@@ -300,7 +300,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2009/04/13 21:18:19 $
+$Date: 2009/04/14 08:27:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.ml.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/linux-and-gnu.ml.html   13 Apr 2009 21:18:20 -0000      1.4
+++ gnu/linux-and-gnu.ml.html   14 Apr 2009 08:27:41 -0000      1.5
@@ -187,9 +187,8 @@
 (പലപ്പോഴും &ldquo;വിതരണങ്ങള്‍&rdquo; 
എന്നാണവയെ വിളിയ്ക്കുന്നതു്). 
അവയില്‍
 കൂടുതലും സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറും 
ചേര്‍ക്കുന്നുണ്ടു് &mdash; അ
വയുടെ
 രചയിതാക്കള്‍ ഗ്നുവിനു് പകരം 
ലിനക്സുമായി ബന്ധപ്പെട്ട 
തത്വശാസ്ത്രമാണു്
-പിന്തുടരുന്നതു്. പക്ഷേ <a
-href="/distros/free-distros.html"> മുഴുവനായും 
സ്വതന്ത്രമായ
-ഗ്നു/ലിനക്സ് 
വിതരണങ്ങളുമുണ്ടു് </a>. <a
+പിന്തുടരുന്നതു്. പക്ഷേ <a 
href="/distros/free-distros.html"> മുഴുവനായും
+സ്വതന്ത്രമായ ഗ്നു/ലിനക്സ് 
വിതരണങ്ങളുമുണ്ടു് </a>. <a
 href="http://ututo.org";>ഉട്ടുട്ടോ</a>,  <a
 href="http://gnewsense.org/";>ഗ്ന്യൂസെന്‍സ്</a> 
എന്നീ രണ്ടു് വിതരണങ്ങളെ
 എഫ്എസ്എഫ് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
സൌകര്യങ്ങള്‍ വഴി 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നു.</p>
@@ -331,7 +330,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്:
 
-$Date: 2009/04/13 21:18:20 $
+$Date: 2009/04/14 08:27:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/help.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.ar.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- help/po/help.ar.po  13 Apr 2009 21:18:37 -0000      1.6
+++ help/po/help.ar.po  14 Apr 2009 08:27:46 -0000      1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-15 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-18 13:21+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -121,16 +121,17 @@
 "بلدك، منطقتك، مدينتك."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set an example by switching to a <em>completely</em> <a href=\"/software/"
 "software.html\">free software</a> operating system.  The easiest way to do "
-"that is to install and use one of the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\"> free GNU/Linux distributions</a>."
+"that is to install and use one of the <a href=\"/distros/free-distros.html"
+"\"> free GNU/Linux distributions</a>."
 msgstr ""
 "كن مثلاً بتحولك <em>تماماً</em> ل <a 
href=\"/software/software.html"
 "\">البرمجيات الحرة</a> لنظم التشغيل.  اسهل 
طريقة لفعل ذلك هي تحميل و استخدام "
-"واحد من <a href=\"/distros/free-distros.html\"> توزيعات "
-"الجنو/لينكس المجانية</a>."
+"واحد من <a href=\"/distros/free-distros.html\"> توزيعات 
الجنو/لينكس "
+"المجانية</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "Write free software:"
@@ -209,8 +210,7 @@
 msgid ""
 "Volunteer as a &ldquo;Freedom Verifier&rdquo; to check whether a given "
 "distribution contains only free software, so it can be included on the <a "
-"href=\"/distros/free-distros.html\">list of free "
-"distributions</a>."
+"href=\"/distros/free-distros.html\">list of free distributions</a>."
 msgstr ""
 "تطوع لتكون &ldquo;مؤكد حرية&rdquo; لتراجع على 
اذا ما كان توزيع معين يحتوي "
 "فقط على برمجيات حرة، فبالتالي يمكن اضافته 
الى <a href=\"/links/links."

Index: help/po/help.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.ca.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- help/po/help.ca.po  13 Apr 2009 21:18:37 -0000      1.10
+++ help/po/help.ca.po  14 Apr 2009 08:27:46 -0000      1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-15 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 19:45+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -143,11 +143,12 @@
 "o ciutat."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set an example by switching to a <em>completely</em> <a href=\"/software/"
 "software.html\">free software</a> operating system.  The easiest way to do "
-"that is to install and use one of the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\"> free GNU/Linux distributions</a>."
+"that is to install and use one of the <a href=\"/distros/free-distros.html"
+"\"> free GNU/Linux distributions</a>."
 msgstr ""
 "Doneu exemple migrant a un sistema operatiu <em>completament</em> <a href=\"/"
 "software/software.ca.html\">lliure</a>. La manera m&eacute;s senzilla de fer-"
@@ -235,8 +236,7 @@
 msgid ""
 "Volunteer as a &ldquo;Freedom Verifier&rdquo; to check whether a given "
 "distribution contains only free software, so it can be included on the <a "
-"href=\"/distros/free-distros.html\">list of free "
-"distributions</a>."
+"href=\"/distros/free-distros.html\">list of free distributions</a>."
 msgstr ""
 "Oferiu-vos com a &quot;Certificador de llibertats&quot; per acreditar que "
 "una determinada distribuci&oacute; cont&eacute; nom&eacute;s programari "

Index: help/po/help.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- help/po/help.fr.po  13 Apr 2009 21:18:37 -0000      1.6
+++ help/po/help.fr.po  14 Apr 2009 08:27:46 -0000      1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-15 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -146,11 +146,12 @@
 "l'utilisation des logiciels libres dans votre pays, r&eacute;gion ou ville."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set an example by switching to a <em>completely</em> <a href=\"/software/"
 "software.html\">free software</a> operating system.  The easiest way to do "
-"that is to install and use one of the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\"> free GNU/Linux distributions</a>."
+"that is to install and use one of the <a href=\"/distros/free-distros.html"
+"\"> free GNU/Linux distributions</a>."
 msgstr ""
 "Donnez l'exemple en basculant vers un syst&egrave;me d'exploitation "
 "<em>compl&egrave;tement</em> <a href=\"/software/software.fr.html\">libre</"
@@ -242,8 +243,7 @@
 msgid ""
 "Volunteer as a &ldquo;Freedom Verifier&rdquo; to check whether a given "
 "distribution contains only free software, so it can be included on the <a "
-"href=\"/distros/free-distros.html\">list of free "
-"distributions</a>."
+"href=\"/distros/free-distros.html\">list of free distributions</a>."
 msgstr ""
 "Devenez volontaire en tant que &laquo;&nbsp;V&eacute;rificateur de "
 "libert&eacute;&nbsp;&raquo; pour v&eacute;rifier qu'une distribution "

Index: help/po/help.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.pot,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- help/po/help.pot    15 Oct 2008 20:29:03 -0000      1.6
+++ help/po/help.pot    14 Apr 2009 08:27:47 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-15 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -107,8 +107,7 @@
 "Set an example by switching to a <em>completely</em> <a "
 "href=\"/software/software.html\">free software</a> operating system.  The "
 "easiest way to do that is to install and use one of the <a "
-"href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> free GNU/Linux "
-"distributions</a>."
+"href=\"/distros/free-distros.html\"> free GNU/Linux distributions</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -171,8 +170,7 @@
 msgid ""
 "Volunteer as a &ldquo;Freedom Verifier&rdquo; to check whether a given "
 "distribution contains only free software, so it can be included on the <a "
-"href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">list of free "
-"distributions</a>."
+"href=\"/distros/free-distros.html\">list of free distributions</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>

Index: links/po/links.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.es.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- links/po/links.es.po        11 Apr 2009 20:26:36 -0000      1.14
+++ links/po/links.es.po        14 Apr 2009 08:27:51 -0000      1.15
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: links.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-26 22:16+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -72,146 +72,9 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"These are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"distributions we know of which only include and only propose free software.  "
-"They reject non-free applications, non-free programming platforms, non-free "
-"drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do "
-"include any, they remove it.  To learn more about what makes for a free GNU/"
-"Linux distribution, see our <a href=\"/philosophy/free-system-distribution-"
-"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
-msgstr ""
-"Estas son las distribuciones <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</"
-"a>de las que sabemos que sólo incluyen y ofrecen software libre. Estas "
-"distribucionesrechazan las aplicaciones, las plataformas de programación, "
-"los controladores y elfirmware no libre. Si por error incluyen alguno, lo "
-"eliminan. Si desea conocer más acercaqué hace a una distribución de GNU/"
-"Linux libre, por favor vea nuestra <a href=\"/philosophy/free-system-"
-"distribution-guidelines.es.html\">guía para distribuciones libres</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
-"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
-"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;.  Some "
-"distributions are making efforts to move toward a completely free system.  "
-"We thank them for their on-going work to achieve that goal, and hope to list "
-"them here some day."
-msgstr ""
-"Por favor, si conoce una distribución que quizá cumpla estos requsitos pero 
"
-"no está en la lista, pregunte a los encargados de mantener la distribución "
-"si quieren seguir estos principios del software libre. Si los siguen, y "
-"desean que su distribución esté en esta lista,  deberán escribir a &lt;"
-"address@hidden&gt;.Algunas distribuciones están haciendo esfuerzos para ser 
un "
-"sistema completamente libre. Les agradecemos sus esfuerzos para conseguir el "
-"objetivo y esperamos listarlos aquí algún día."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed here, "
-"you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/common-"
-"distros.html\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, "
-"we've listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
-"guidelines."
-msgstr ""
-"Si se pregunta porqué una determinada y popular distribución no está en la 
"
-"lista aquí, quizá quiera ver nuestra página que explica <a href=\"/"
-"philosophy/common-distros.html\">por qué no respaldamos algunas "
-"distribuciones comunes</a>. Allí tenemos una lista con los motivos por los "
-"cuales varias distribuciones bien conocidas no alcanzan nuestras guías."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All of the distributions that follow are installable to a computer hard "
-"drive and most can be run live.  They are listed in no particular order.  We "
-"list <a href=\"companies.html\">companies that sell hardware preinstalled "
-"with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgstr ""
-"Todas las distribuciones que aparecen a continuación no se pueden instalar "
-"en el disco duro y muchas funcionen en directo. No aparecen en la lista en "
-"un orden en particular. Tenemos otra lista con <a href=\"companies.html"
-"\">las empreseas que venden hardware con una distribución de GNU/Linux libre 
"
-"preinstalada</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, a GNU/Linux "
-"distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnewsense.org\";>gNewSense</a>, una distribución GNU/"
-"Linux completamente libre basada en Debian y Ubuntu, patrocinada por la FSF"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>, a GNU/Linux distribution "
-"based on Gentoo.  It was the first fully free GNU/Linux system recognized by "
-"the GNU Project."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ututo.org/\";>UTUTO-e</a>, una distribución GNU/Linux  "
-"basada en Gentoo.Fue la primera distribución de GNU/Linux completamente "
-"libre reconocida por el Proyecto GNU."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>, an independent GNU/Linux "
-"distribution based on concepts of simplicity."
+"<a href=\"/distros\">See here</a> for the list of GNU/Linux distributions we "
+"know of which only include free software."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>, una distribución "
-"independiente de GNU/Linux basada en el concepto de la simplicidad"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>, a GNU/Linux distribution, "
-"with special emphasis on audio and video editing."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>, una distribución de GNU/"
-"Linux que pone un énfasis especial en la edición de audio y vídeo."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>Musix GNU+Linux</a>, a GNU+Linux "
-"distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.musix.org.ar/\";>Musix GNU+Linux</a>, una distribución "
-"GNU+Linux basada en Knoppix, con un énfasis especial en la producción de "
-"audio."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a "
-"free GNU/Linux distribution based on Fedora."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.blagblagblag.org\";>BLAG</a>, BLAG Linux y GNU, una "
-"distribución GNU/Linux basada en Fedora."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<a href=\"http://trisquel.info/en\";>Trisquel</a>, a GNU/Linux distribution "
-"oriented to small enterprises, domestic users and educational centers."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://trisquel.uvigo.es/\";>Trisquel</a>, una distribución GNU/"
-"Linux destinada a pequeñas empresas, usuarios domésticos y centros "
-"educativos."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The following distributions have expressed their intent to follow the "
-"Guidelines for Free System Distributions, and are currently under review:"
-msgstr ""
-"Las siguientes distribuciones han expresado su interés en seguir las guías "
-"paradistribuciones libres y se están revisando."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://livecd.gnustep.org/\";>GNUstep Live</a>, a GNU/Linux "
-"distribution with a user interface based on <a href=\"http://www.gnustep.org/";
-"\">GNUstep</a>, a free implementation of the Cocoa/OpenStep framework."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://livecd.gnustep.org/\";>GNUstep Live</a>, una distribución "
-"GNU/Linux con una interfaz de usuario basada en <a href=\"http://www.gnustep.";
-"org/\">GNUstep</a>, una implementación libre del <span style=\"font-style:"
-"italic;\">framework</span> Cocoa/OpenSte."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Other free operating systems"
@@ -1054,3 +917,151 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "These are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+#~ "distributions we know of which only include and only propose free "
+#~ "software.  They reject non-free applications, non-free programming "
+#~ "platforms, non-free drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  "
+#~ "If by mistake they do include any, they remove it.  To learn more about "
+#~ "what makes for a free GNU/Linux distribution, see our <a href=\"/"
+#~ "philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for Free "
+#~ "System Distributions</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas son las distribuciones <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
+#~ "Linux</a>de las que sabemos que sólo incluyen y ofrecen software libre. "
+#~ "Estas distribucionesrechazan las aplicaciones, las plataformas de "
+#~ "programación, los controladores y elfirmware no libre. Si por error "
+#~ "incluyen alguno, lo eliminan. Si desea conocer más acercaqué hace a una "
+#~ "distribución de GNU/Linux libre, por favor vea nuestra <a href=\"/"
+#~ "philosophy/free-system-distribution-guidelines.es.html\">guía para "
+#~ "distribuciones libres</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;.  Some distributions are making efforts to move toward a "
+#~ "completely free system.  We thank them for their on-going work to achieve "
+#~ "that goal, and hope to list them here some day."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, si conoce una distribución que quizá cumpla estos requsitos "
+#~ "pero no está en la lista, pregunte a los encargados de mantener la "
+#~ "distribución si quieren seguir estos principios del software libre. Si "
+#~ "los siguen, y desean que su distribución esté en esta lista,  deberán "
+#~ "escribir a &lt;address@hidden&gt;.Algunas distribuciones están haciendo "
+#~ "esfuerzos para ser un sistema completamente libre. Les agradecemos sus "
+#~ "esfuerzos para conseguir el objetivo y esperamos listarlos aquí algún 
día."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed here, "
+#~ "you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/common-"
+#~ "distros.html\">why we don't endorse some common distributions</a>.  "
+#~ "There, we've listed the reasons why several well-known distributions "
+#~ "don't meet our guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si se pregunta porqué una determinada y popular distribución no está en 
"
+#~ "la lista aquí, quizá quiera ver nuestra página que explica <a href=\"/"
+#~ "philosophy/common-distros.html\">por qué no respaldamos algunas "
+#~ "distribuciones comunes</a>. Allí tenemos una lista con los motivos por "
+#~ "los cuales varias distribuciones bien conocidas no alcanzan nuestras "
+#~ "guías."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "All of the distributions that follow are installable to a computer hard "
+#~ "drive and most can be run live.  They are listed in no particular order.  "
+#~ "We list <a href=\"companies.html\">companies that sell hardware "
+#~ "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todas las distribuciones que aparecen a continuación no se pueden "
+#~ "instalar en el disco duro y muchas funcionen en directo. No aparecen en "
+#~ "la lista en un orden en particular. Tenemos otra lista con <a href="
+#~ "\"companies.html\">las empreseas que venden hardware con una distribución 
"
+#~ "de GNU/Linux libre preinstalada</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, a GNU/Linux "
+#~ "distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.gnewsense.org\";>gNewSense</a>, una distribución GNU/"
+#~ "Linux completamente libre basada en Debian y Ubuntu, patrocinada por la "
+#~ "FSF"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>, a GNU/Linux distribution "
+#~ "based on Gentoo.  It was the first fully free GNU/Linux system recognized "
+#~ "by the GNU Project."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>UTUTO-e</a>, una distribución GNU/"
+#~ "Linux  basada en Gentoo.Fue la primera distribución de GNU/Linux "
+#~ "completamente libre reconocida por el Proyecto GNU."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>, an independent GNU/Linux "
+#~ "distribution based on concepts of simplicity."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>, una distribución "
+#~ "independiente de GNU/Linux basada en el concepto de la simplicidad"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>, a GNU/Linux distribution, "
+#~ "with special emphasis on audio and video editing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>, una distribución de GNU/"
+#~ "Linux que pone un énfasis especial en la edición de audio y vídeo."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>Musix GNU+Linux</a>, a GNU+Linux "
+#~ "distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.musix.org.ar/\";>Musix GNU+Linux</a>, una "
+#~ "distribución GNU+Linux basada en Knoppix, con un énfasis especial en la "
+#~ "producción de audio."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a "
+#~ "free GNU/Linux distribution based on Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.blagblagblag.org\";>BLAG</a>, BLAG Linux y GNU, una "
+#~ "distribución GNU/Linux basada en Fedora."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://trisquel.info/en\";>Trisquel</a>, a GNU/Linux "
+#~ "distribution oriented to small enterprises, domestic users and "
+#~ "educational centers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://trisquel.uvigo.es/\";>Trisquel</a>, una distribución GNU/"
+#~ "Linux destinada a pequeñas empresas, usuarios domésticos y centros "
+#~ "educativos."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The following distributions have expressed their intent to follow the "
+#~ "Guidelines for Free System Distributions, and are currently under review:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las siguientes distribuciones han expresado su interés en seguir las "
+#~ "guías paradistribuciones libres y se están revisando."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://livecd.gnustep.org/\";>GNUstep Live</a>, a GNU/Linux "
+#~ "distribution with a user interface based on <a href=\"http://www.gnustep.";
+#~ "org/\">GNUstep</a>, a free implementation of the Cocoa/OpenStep framework."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://livecd.gnustep.org/\";>GNUstep Live</a>, una distribución 
"
+#~ "GNU/Linux con una interfaz de usuario basada en <a href=\"http://www.";
+#~ "gnustep.org/\">GNUstep</a>, una implementación libre del <span style="
+#~ "\"font-style:italic;\">framework</span> Cocoa/OpenSte."

Index: links/po/links.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- links/po/links.fr.po        11 Apr 2009 20:26:37 -0000      1.14
+++ links/po/links.fr.po        14 Apr 2009 08:27:51 -0000      1.15
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: links.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-29 18:36+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -69,150 +69,9 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"These are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"distributions we know of which only include and only propose free software.  "
-"They reject non-free applications, non-free programming platforms, non-free "
-"drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do "
-"include any, they remove it.  To learn more about what makes for a free GNU/"
-"Linux distribution, see our <a href=\"/philosophy/free-system-distribution-"
-"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
-msgstr ""
-"Ce sont les distributions <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.fr.html\">GNU/Linux</"
-"a> que nous connaissons qui ne contiennent et ne proposent que des logiciels "
-"libres. Elles rejettent toutes applications, plateformes de d&eacute;"
-"veloppement, pilotes et firmware non-libres. Si par erreur elles en "
-"incluaient un, elles le suppriment d&egrave;s qu'elles s'en rendent compte. "
-"Pour en savoir plus sur ce qui rend une distribution GNU/Linux libre, "
-"consulter nos <a href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.fr."
-"html\">Recommandations pour les distributions syst&egrave;me libres</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
-"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
-"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;.  Some "
-"distributions are making efforts to move toward a completely free system.  "
-"We thank them for their on-going work to achieve that goal, and hope to list "
-"them here some day."
-msgstr ""
-"Si vous connaissez une distribution qui r&eacute;ponde &agrave; ces "
-"crit&egrave;res, mais qui n'est pas mentionn&eacute;e ici, veuillez demander "
-"aux mainteneurs de la distribution s'ils veulent suivre ces principes des "
-"logiciels libres. Si c'est le cas et qu'ils veuillent que leur distribution "
-"soit cit&eacute;e ici, ils doivent &eacute;crire &agrave; &lt;address@hidden"
-"org&gt;. Certaines distributions font des efforts pour migrer vers un "
-"syst&egrave;me totalement libre. Nous les remercions pour leur travail pour "
-"atteindre ce but, et nous esp&eacute;rons les mentionner ici un jour."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed here, "
-"you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/common-"
-"distros.html\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, "
-"we've listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
-"guidelines."
-msgstr ""
-"Si vous vous demandez pourquoi une distribution populaire n'est pas listée "
-"ici, vous pourriez vouloir examiner notre page expliquant <a href=\"/"
-"philosophy/common-distros.html\">pourquoi nous n'approuvons pas certaines "
-"distributions courantes</a>. Nous y avons listé les raisons pour lesquelles "
-"plusieurs distributions bien connues ne satisfont pas à nos critères."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All of the distributions that follow are installable to a computer hard "
-"drive and most can be run live.  They are listed in no particular order.  We "
-"list <a href=\"companies.html\">companies that sell hardware preinstalled "
-"with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgstr ""
-"Toutes les distributions qui suivent sont installables sur un disque dur "
-"d'ordinateur et peuvent pour la plupart &ecirc;tre ex&eacute;cut&eacute;es "
-"&agrave; partir d'un lecteur de CD/DVD. Elles ne sont pas class&eacute;es "
-"dans un ordre particulier."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, a GNU/Linux "
-"distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, une distribution GNU/"
-"Linux bas&eacute;e sur Debian et Ubuntu, sponsoris&eacute;e par la the FSF."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>, a GNU/Linux distribution "
-"based on Gentoo.  It was the first fully free GNU/Linux system recognized by "
-"the GNU Project."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>, une distribution GNU/Linux "
-"bas&eacute;e sur Gentoo. C'&eacute;tait le premier syst&egrave;me GNU/Linux "
-"totalement libre reconnu par le Projet GNU."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>, an independent GNU/Linux "
-"distribution based on concepts of simplicity."
+"<a href=\"/distros\">See here</a> for the list of GNU/Linux distributions we "
+"know of which only include free software."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>,, une distribution GNU/Linux "
-"indépendante basée sur des concepts de simplicité."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>, a GNU/Linux distribution, "
-"with special emphasis on audio and video editing."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>, une distribution GNU/Linux "
-"mettant particuli&egrave;rement l'accent sur l'&eacute;dition audio et "
-"vid&eacute;o."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>Musix GNU+Linux</a>, a GNU+Linux "
-"distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>Musix GNU+Linux</a>, une distribution "
-"GNU/Linux bas&eacute;e sur Knoppix, mettant particuli&egrave;rement l'accent "
-"sur la production audio."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a "
-"free GNU/Linux distribution based on Fedora."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, une "
-"distribution GNU/Linux libre bas&eacute;e sur Fedora."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<a href=\"http://trisquel.info/en\";>Trisquel</a>, a GNU/Linux distribution "
-"oriented to small enterprises, domestic users and educational centers."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://trisquel.uvigo.es/\";>Trisquel</a>, une distribution GNU/"
-"Linux orientée vers les petites entreprises, les particuliers et les centres 
"
-"éducatifs."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The following distributions have expressed their intent to follow the "
-"Guidelines for Free System Distributions, and are currently under review:"
-msgstr ""
-"Les distributions suivantes ont exprimé leur intention de suivre le <a href="
-"\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.fr.html\">Guide de "
-"recommandations pour les distributions système libres</a> et sont en cours "
-"d'examen&nbsp;:"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://livecd.gnustep.org/\";>GNUstep Live</a>, a GNU/Linux "
-"distribution with a user interface based on <a href=\"http://www.gnustep.org/";
-"\">GNUstep</a>, a free implementation of the Cocoa/OpenStep framework."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://livecd.gnustep.org/\";>GNUstep Live</a>, une distribution "
-"GNU/Linux utilisant une interface utilisateur bas&eacute;e sur <a href="
-"\"http://www.gnustep.org/\";>GNUStep desktop</a>, une mise en &oelig;uvre "
-"libre du framework Cocoa/OpenStep."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Other free operating systems"
@@ -1075,3 +934,156 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "These are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+#~ "distributions we know of which only include and only propose free "
+#~ "software.  They reject non-free applications, non-free programming "
+#~ "platforms, non-free drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  "
+#~ "If by mistake they do include any, they remove it.  To learn more about "
+#~ "what makes for a free GNU/Linux distribution, see our <a href=\"/"
+#~ "philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for Free "
+#~ "System Distributions</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce sont les distributions <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.fr.html\">GNU/"
+#~ "Linux</a> que nous connaissons qui ne contiennent et ne proposent que des "
+#~ "logiciels libres. Elles rejettent toutes applications, plateformes de "
+#~ "d&eacute;veloppement, pilotes et firmware non-libres. Si par erreur elles "
+#~ "en incluaient un, elles le suppriment d&egrave;s qu'elles s'en rendent "
+#~ "compte. Pour en savoir plus sur ce qui rend une distribution GNU/Linux "
+#~ "libre, consulter nos <a href=\"/philosophy/free-system-distribution-"
+#~ "guidelines.fr.html\">Recommandations pour les distributions syst&egrave;"
+#~ "me libres</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;.  Some distributions are making efforts to move toward a "
+#~ "completely free system.  We thank them for their on-going work to achieve "
+#~ "that goal, and hope to list them here some day."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous connaissez une distribution qui r&eacute;ponde &agrave; ces "
+#~ "crit&egrave;res, mais qui n'est pas mentionn&eacute;e ici, veuillez "
+#~ "demander aux mainteneurs de la distribution s'ils veulent suivre ces "
+#~ "principes des logiciels libres. Si c'est le cas et qu'ils veuillent que "
+#~ "leur distribution soit cit&eacute;e ici, ils doivent &eacute;crire "
+#~ "&agrave; &lt;address@hidden&gt;. Certaines distributions font des efforts "
+#~ "pour migrer vers un syst&egrave;me totalement libre. Nous les remercions "
+#~ "pour leur travail pour atteindre ce but, et nous esp&eacute;rons les "
+#~ "mentionner ici un jour."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed here, "
+#~ "you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/common-"
+#~ "distros.html\">why we don't endorse some common distributions</a>.  "
+#~ "There, we've listed the reasons why several well-known distributions "
+#~ "don't meet our guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous vous demandez pourquoi une distribution populaire n'est pas "
+#~ "listée ici, vous pourriez vouloir examiner notre page expliquant <a href="
+#~ "\"/philosophy/common-distros.html\">pourquoi nous n'approuvons pas "
+#~ "certaines distributions courantes</a>. Nous y avons listé les raisons "
+#~ "pour lesquelles plusieurs distributions bien connues ne satisfont pas à "
+#~ "nos critères."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "All of the distributions that follow are installable to a computer hard "
+#~ "drive and most can be run live.  They are listed in no particular order.  "
+#~ "We list <a href=\"companies.html\">companies that sell hardware "
+#~ "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les distributions qui suivent sont installables sur un disque dur "
+#~ "d'ordinateur et peuvent pour la plupart &ecirc;tre ex&eacute;cut&eacute;"
+#~ "es &agrave; partir d'un lecteur de CD/DVD. Elles ne sont pas class&eacute;"
+#~ "es dans un ordre particulier."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, a GNU/Linux "
+#~ "distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, une distribution GNU/"
+#~ "Linux bas&eacute;e sur Debian et Ubuntu, sponsoris&eacute;e par la the "
+#~ "FSF."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>, a GNU/Linux distribution "
+#~ "based on Gentoo.  It was the first fully free GNU/Linux system recognized "
+#~ "by the GNU Project."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>, une distribution GNU/"
+#~ "Linux bas&eacute;e sur Gentoo. C'&eacute;tait le premier syst&egrave;me "
+#~ "GNU/Linux totalement libre reconnu par le Projet GNU."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>, an independent GNU/Linux "
+#~ "distribution based on concepts of simplicity."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>,, une distribution GNU/"
+#~ "Linux indépendante basée sur des concepts de simplicité."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>, a GNU/Linux distribution, "
+#~ "with special emphasis on audio and video editing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>, une distribution GNU/"
+#~ "Linux mettant particuli&egrave;rement l'accent sur l'&eacute;dition audio "
+#~ "et vid&eacute;o."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>Musix GNU+Linux</a>, a GNU+Linux "
+#~ "distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>Musix GNU+Linux</a>, une distribution "
+#~ "GNU/Linux bas&eacute;e sur Knoppix, mettant particuli&egrave;rement "
+#~ "l'accent sur la production audio."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a "
+#~ "free GNU/Linux distribution based on Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, "
+#~ "une distribution GNU/Linux libre bas&eacute;e sur Fedora."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://trisquel.info/en\";>Trisquel</a>, a GNU/Linux "
+#~ "distribution oriented to small enterprises, domestic users and "
+#~ "educational centers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://trisquel.uvigo.es/\";>Trisquel</a>, une distribution GNU/"
+#~ "Linux orientée vers les petites entreprises, les particuliers et les "
+#~ "centres éducatifs."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The following distributions have expressed their intent to follow the "
+#~ "Guidelines for Free System Distributions, and are currently under review:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les distributions suivantes ont exprimé leur intention de suivre le <a "
+#~ "href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.fr.html\">Guide de "
+#~ "recommandations pour les distributions système libres</a> et sont en "
+#~ "cours d'examen&nbsp;:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://livecd.gnustep.org/\";>GNUstep Live</a>, a GNU/Linux "
+#~ "distribution with a user interface based on <a href=\"http://www.gnustep.";
+#~ "org/\">GNUstep</a>, a free implementation of the Cocoa/OpenStep framework."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://livecd.gnustep.org/\";>GNUstep Live</a>, une distribution "
+#~ "GNU/Linux utilisant une interface utilisateur bas&eacute;e sur <a href="
+#~ "\"http://www.gnustep.org/\";>GNUStep desktop</a>, une mise en &oelig;uvre "
+#~ "libre du framework Cocoa/OpenStep."

Index: links/po/links.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- links/po/links.pot  11 Apr 2009 20:26:37 -0000      1.12
+++ links/po/links.pot  14 Apr 2009 08:27:51 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -55,99 +55,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"These are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"distributions we know of which only include and only propose free software.  "
-"They reject non-free applications, non-free programming platforms, non-free "
-"drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do "
-"include any, they remove it.  To learn more about what makes for a free "
-"GNU/Linux distribution, see our <a "
-"href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for "
-"Free System Distributions</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
-"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
-"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;.  Some "
-"distributions are making efforts to move toward a completely free system.  "
-"We thank them for their on-going work to achieve that goal, and hope to list "
-"them here some day."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed here, "
-"you may want to check our page explaining <a "
-"href=\"/philosophy/common-distros.html\">why we don't endorse some common "
-"distributions</a>.  There, we've listed the reasons why several well-known "
-"distributions don't meet our guidelines."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All of the distributions that follow are installable to a computer hard "
-"drive and most can be run live.  They are listed in no particular order.  We "
-"list <a href=\"companies.html\">companies that sell hardware preinstalled "
-"with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, a GNU/Linux "
-"distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>, a GNU/Linux distribution "
-"based on Gentoo.  It was the first fully free GNU/Linux system recognized by "
-"the GNU Project."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>, an independent GNU/Linux "
-"distribution based on concepts of simplicity."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>, a GNU/Linux distribution, "
-"with special emphasis on audio and video editing."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>Musix GNU+Linux</a>, a GNU+Linux "
-"distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a "
-"free GNU/Linux distribution based on Fedora."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://trisquel.info/en\";>Trisquel</a>, a GNU/Linux distribution "
-"oriented to small enterprises, domestic users and educational centers."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The following distributions have expressed their intent to follow the "
-"Guidelines for Free System Distributions, and are currently under review:"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://livecd.gnustep.org/\";>GNUstep Live</a>, a GNU/Linux "
-"distribution with a user interface based on <a "
-"href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a>, a free implementation of the "
-"Cocoa/OpenStep framework."
+"<a href=\"/distros\">See here</a> for the list of GNU/Linux distributions we "
+"know of which only include free software."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h3>

Index: philosophy/compromise.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.bg.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/compromise.bg.html       13 Apr 2009 21:18:45 -0000      1.5
+++ philosophy/compromise.bg.html       14 Apr 2009 08:27:55 -0000      1.6
@@ -165,17 +165,15 @@
 консуматорските ценности.  Трябва да отх
върляме тези компромиси, дори и за
 да запазим ценностите си непроменени.</p>
 
-<p>Ако искате да преминете към свободен 
софтуер, без да компрометирате
-свободата като цел, обърнете се към <a
-href="http://www.fsf.org/resources";>секцията на FSF за 
ресурси</a>.  Тя
-изброява конфигурации на хардуер и 
софтуер, които работят със свободен
-софтуер; <a href="/distros/free-distros.html">изцяло
-свободни дистрибуции на GNU/Линукс</a>, които 
да инсталирате; както и хиляди
-пакети свободен софтуер, които работят в 
стопроцентово свободно обкръжение.
-Ако искате да помогнете общността да 
остане на пътя към свободата, един
-важен начин за това е публично да 
подкрепите гражданските ценности. Когато
-хората обсъждат кое e добро или лошо, 
посочвайте ценностите на свободата и
-общността и се основавайте на тях.</p>
+<p>If you want to move to free software without compromising the goal of
+freedom, look at <a href="http://www.fsf.org/resources";>the FSF resources
+area</a>.  It lists hardware and machine configurations that work with free
+software, <a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions"> totally
+free GNU/Linux distros</a> to install, and thousands of free software
+packages that work in a 100% free software environment.  If you want to help
+the community stay on the road to freedom, one important way is to publicly
+uphold citizen values.  When people are discussing what is good or bad, or
+what to do, cite the values of freedom and community and argue from them.</p>
 
 <p>Няма смисъл да вървим по-бързо като 
поемем по грешния път.  Компромисът е
 съществен за постигането на по-голяма цел, 
но се пазете от компромиси, които
@@ -246,7 +244,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2009/04/13 21:18:45 $
+$Date: 2009/04/14 08:27:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/compromise.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.es.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/compromise.es.html       4 Feb 2009 21:28:35 -0000       1.4
+++ philosophy/compromise.es.html       14 Apr 2009 08:27:55 -0000      1.5
@@ -174,17 +174,15 @@
 de consumidor. Debemos rechazar estos compromisos para mantener rectos
 nuestros valores. 

 </p>
 
-<p>Si quiere pasarse a software libre sin comprometer el objetivo de la
-libertad, vea el <a href="http://www.fsf.org/resources";>área de recursos de
-la FSF</a>. Dispone de una lista de hardware y configuraciones de máquinas
-que funcionan con software libre, <a
-href="/links/links.es.html#FreeGNULinuxDistributions">distribuciones
-GNU/Linux totalmente libres</a> para instalar y miles de paquetes de
-software libre que funcionan en un entorno de software 100% libre. Si quiere
-ayudar a que la comunidad siga en el camino hacia la libertad, una medida
-importante es mantener públicamente los valores ciudadanos. Cuando la gente
-discute qué es bueno o malo, o qué hacer, cite los valores de la libertad y
-la comunidad y argumente desde ellos.</p>
+<p>If you want to move to free software without compromising the goal of
+freedom, look at <a href="http://www.fsf.org/resources";>the FSF resources
+area</a>.  It lists hardware and machine configurations that work with free
+software, <a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions"> totally
+free GNU/Linux distros</a> to install, and thousands of free software
+packages that work in a 100% free software environment.  If you want to help
+the community stay on the road to freedom, one important way is to publicly
+uphold citizen values.  When people are discussing what is good or bad, or
+what to do, cite the values of freedom and community and argue from them.</p>
 
 <p>No tiene sentido ir más rapido si se toma el camino equivocado. El
 compromiso es esencial para alcanzar un gran objetivo, pero debemos estar
@@ -256,7 +254,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2009/02/04 21:28:35 $
+$Date: 2009/04/14 08:27:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/compromise.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.it.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/compromise.it.html       13 Apr 2009 21:18:45 -0000      1.6
+++ philosophy/compromise.it.html       14 Apr 2009 08:27:55 -0000      1.7
@@ -174,17 +174,15 @@
 pubblico, essi rafforzano i valori di consumo. Dobbiamo rigettare questi
 compromessi anche per mantenere forti i nostri valori. </p>
 
-<p>Se volete passare al software libero senza compromettere l'obiettivo della
-libertà, date uno sguardo all'area delle <a
-href="http://www.fsf.org/resources";>risorse della FSF</a>. Vi sono elencate
-configurazioni hardware che funzionano con software libero, <a
-href="/distros/free-distros.html">distribuzioni GNU/Linux
-totalmente libere</a> da installare, e migliaia di pacchetti di software
-libero che funzionano in un ambiente composto al 100% da software libero. Se
-volete aiutare la comunità a restare sulla strada verso la libertà, un
-ottimo modo è di sostenere pubblicamente i valori civili. Quando le persone
-discutono di cosa è buono o cattivo, o cosa fare, citate i valori della
-libertà e argomentate su di essi. </p>
+<p>If you want to move to free software without compromising the goal of
+freedom, look at <a href="http://www.fsf.org/resources";>the FSF resources
+area</a>.  It lists hardware and machine configurations that work with free
+software, <a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions"> totally
+free GNU/Linux distros</a> to install, and thousands of free software
+packages that work in a 100% free software environment.  If you want to help
+the community stay on the road to freedom, one important way is to publicly
+uphold citizen values.  When people are discussing what is good or bad, or
+what to do, cite the values of freedom and community and argue from them.</p>
 
 <p>Non è utile andare più veloci se per farlo si prende la strada sbagliata. 
Il
 compromesso è essenziale per raggiungere un grande obiettivo, ma state
@@ -253,7 +251,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2009/04/13 21:18:45 $
+$Date: 2009/04/14 08:27:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/compromise.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.ml.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/compromise.ml.html       13 Apr 2009 21:18:46 -0000      1.3
+++ philosophy/compromise.ml.html       14 Apr 2009 08:27:55 -0000      1.4
@@ -182,19 +182,15 @@
 ഉപഭോക്തൃമൂല്യങ്ങളെ അവര്‍ 
ഉയര്‍ത്തിക്കാണിയ്ക്കും. 
നമ്മുടെ മൂല്യങ്ങള്‍
 നിലനിര്‍ത്താനായും ഇത്തരം 
വിട്ടുവീഴ്ചകള്‍ ഉപേക്ഷിച്ചേ 
മതിയാവൂ.</p>
 
-<p>സ്വാതന്ത്ര്യമെന്ന 
ലക്ഷ്യത്തെ ത്യജിക്കാതെ  
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേയ്ക്കു
-മാറണമെന്നുണ്ടെങ്കില്‍ 
നിങ്ങള്‍ക്കു്  <a
-href="http://www.fsf.org/resources";>FSF resources area</a> യില്‍
-നോക്കാം. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ കൂടെ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന 
മെഷീന്‍
-കോണ്‍ഫിഗറേഷനുകള്‍, <a 
href="/distros/free-distros.html">
-പൂര്‍ണ്ണമായും സ്വതന്ത്രമായ 
ഗ്നു/ലിനക്സ് വിതരണങ്ങള്‍</a> , 100% 
സ്വതന്ത്ര
-സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പരിതസ്ഥിതിയില്‍ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന 
ആയിരക്കണക്കിനു്
-സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പാക്കേജുകള്‍ എന്നിവ
-അവിടെയുണ്ടു്. 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിലേക്കുള്ള 
വഴിയില്‍ നമ്മുടെ കൂട്ടായ്മയെ
-സഹായിയ്ക്കണമെന്നുണ്ടെങ്കില്‍
  ഒരു പ്രധാനവഴി മാനുഷിക 
മൂല്യങ്ങളെ
-ഉയര്‍ത്തിപ്പിടിയ്ക്കുക 
എന്നതാണു്. നല്ലതിനെയും 
ചീത്തയെയും പറ്റിയോ, എന്തു
-ചെയ്യണമെന്നതിനെപ്പറ്റിയോ 
ചര്‍ച്ച ചെയ്യുമ്പോള്‍  
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെയും
-കൂട്ടായ്മയെയും പറ്റി അവരോടു 
സംവദിയ്ക്കുക.</p>
+<p>If you want to move to free software without compromising the goal of
+freedom, look at <a href="http://www.fsf.org/resources";>the FSF resources
+area</a>.  It lists hardware and machine configurations that work with free
+software, <a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions"> totally
+free GNU/Linux distros</a> to install, and thousands of free software
+packages that work in a 100% free software environment.  If you want to help
+the community stay on the road to freedom, one important way is to publicly
+uphold citizen values.  When people are discussing what is good or bad, or
+what to do, cite the values of freedom and community and argue from them.</p>
 
 <p>പെട്ടെന്നെത്താന്‍ തെറ്റായ 
വഴിയിലൂടെ വേഗത്തില്‍ 
പോയിട്ടു കാര്യമില്ല. വലിയ
 ലക്ഷ്യങ്ങള്‍ നേടുന്നതിനു് 
വിട്ടുവീഴ്ചകള്‍ അ
ത്യാവശ്യമാണു്. പക്ഷേ ലക്ഷ്യം
@@ -261,7 +257,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്:
 
-$Date: 2009/04/13 21:18:46 $
+$Date: 2009/04/14 08:27:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html 5 Feb 2009 09:27:51 
-0000       1.5
+++ philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html 14 Apr 2009 08:27:55 
-0000      1.6
@@ -71,17 +71,15 @@
 chevaux de Troie, ou ne pas en contenir, mais puisque nous ne pouvons pas
 les v&eacute;rifier, nous ne pouvons pas leur faire confiance.</p>
 
-<p>La seule fa&ccedil;on de s'assurer que votre logiciel travaille pour vous
-est d'insister sur son caract&egrave;re libre. Cela signifie que les
-utilisateurs poss&egrave;dent le code source, sont libres de l'utiliser et
-de le changer, et sont libres de le redistribuer avec ou sans changement. Le
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">syst&egrave;me GNU/Linux</a>,
-d&eacute;velopp&eacute; <a href="/gnu/">sp&eacute;cialement en vue de la
-libert&eacute; de l'utilisateur</a>, inclut des applications bureautiques et
-multim&eacute;dias, des jeux et tout ce dont on a r&eacute;ellement besoin
-sur un ordinateur. Voir <a href="http://www.gnewsense.org/";>gNewSense</a>
-pour une <a href="/links/links.fr.html#FreeGNULinuxDistributions">version
-totalement libre de GNU/Linux</a>.</p>
+<p>The only way to assure that your software is working for you is to insist on
+Free/Libre software.  This means users get the source code, are free to
+study and change it, and are free to redistribute it with or without
+changes.  The <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux system</a>,
+developed <a href="/gnu/">specifically for users' freedom</a>, includes
+office applications, multimedia, games, and everything you really need to
+run a computer.  See <a href="http://www.gnewsense.org/";>gNewSense.org</a>
+for a <a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">totally
+Free/Libre version of GNU/Linux</a>.</p>
 
 <p>Un probl&egrave;me particulier advient lorsque des militants pour les droits
 sociaux utilisent des logiciels propri&eacute;taires, parce que leurs
@@ -157,7 +155,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2009/02/05 09:27:51 $
+$Date: 2009/04/14 08:27:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/your-freedom-needs-free-software.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.ml.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/your-freedom-needs-free-software.ml.html 13 Apr 2009 21:18:50 
-0000      1.3
+++ philosophy/your-freedom-needs-free-software.ml.html 14 Apr 2009 08:27:56 
-0000      1.4
@@ -71,18 +71,15 @@
 പിന്‍വാതിലുകള്‍ ഉണ്ടാവുകയോ 
ഉണ്ടാവതിരിയ്ക്കുകയോ 
ചെയ്യാം, പക്ഷെ നമ്മുക്കതു്
 പരിശോധിയ്ക്കാന്‍ 
പറ്റാത്തിടത്തോളം കാലം അതിനെ 
വിശ്വസിയ്ക്കാനാവില്ല.</p>
 
-<p>നിങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‌ 
നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടിയാണു്
-പ്രവര്‍ത്തിയുക്കുന്നതെന്നു്
 ഉറപ്പിയ്ക്കാനുള്ള ഏകവഴി 
സ്വതന്ത്ര
-സോഫ്റ്റ്‌വെയറുപയോഗിയ്ക്കുക 
എന്നതാണു്. എന്നുവച്ചാല്‍, 
ഉപയോക്താവിനു് അതിന്റെ
-സോഴ്സ് കോഡ് ലഭ്യമാവും, അതു് 
പഠിയ്ക്കാനും 
മാറ്റംവരുത്താനുമുള്ള
-സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടാകും, അ
തില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയോ അ
ല്ലാതെയോ പുനര്‍വിതരണം
-നടത്താനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവുമുണ്ടാകും. 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനായി
-പ്രത്യേകം നിര്‍മ്മിച്ച 
ഗ്നു/ലിനക്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകത്തില്‍, ഓഫീസ് 
പ്രയോഗങ്ങള്‍,
-മള്‍ട്ടീമീഡിയ, കളികള്‍, 
തുടങ്ങി നിങ്ങള്‍ക്കു് 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ കൊണ്ടു്
-വേണ്ടതെല്ലാം ഉണ്ടു്. <a
-href="/distros/free-distros.html">മുഴുവന്‍ 
സ്വതന്ത്രമായ ഒരു
-ഗ്നു/ലിനക്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകത്തെ</a> 
പറ്റിയറിയാന്‍ <a
-href="http://www.gnewsense.org";>gNewSense.org</a></p>
+<p>The only way to assure that your software is working for you is to insist on
+Free/Libre software.  This means users get the source code, are free to
+study and change it, and are free to redistribute it with or without
+changes.  The <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux system</a>,
+developed <a href="/gnu/">specifically for users' freedom</a>, includes
+office applications, multimedia, games, and everything you really need to
+run a computer.  See <a href="http://www.gnewsense.org/";>gNewSense.org</a>
+for a <a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">totally
+Free/Libre version of GNU/Linux</a>.</p>
 
 <p>സാമൂഹ്യ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഒരു
 പ്രത്യേക പ്രശ്നമുണ്ടു്, ആ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്ന, അതിന്റെ
@@ -160,7 +157,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്:
 
-$Date: 2009/04/13 21:18:50 $
+$Date: 2009/04/14 08:27:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/compromise.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.bg.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/compromise.bg.po      13 Apr 2009 21:18:54 -0000      1.4
+++ philosophy/po/compromise.bg.po      14 Apr 2009 08:27:59 -0000      1.5
@@ -350,11 +350,12 @@
 "да запазим ценностите си непроменени."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF resources "
 "area</a>.  It lists hardware and machine configurations that work with free "
-"software, <a href=\"/distros/free-distros.html\"> totally "
+"software, <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> totally "
 "free GNU/Linux distros</a> to install, and thousands of free software "
 "packages that work in a 100% free software environment.  If you want to help "
 "the community stay on the road to freedom, one important way is to publicly "

Index: philosophy/po/compromise.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.es.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/compromise.es.po      13 Apr 2009 21:18:55 -0000      1.4
+++ philosophy/po/compromise.es.po      14 Apr 2009 08:27:59 -0000      1.5
@@ -223,8 +223,8 @@
 msgstr ""
 "La filosofía del <span style=\"font-style:italic;\">open source</span> "
 "presupone y apela a los valores del consumidor, y esto los afirma y "
-"refuerza. Este es el motivo por el que <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html\">no damos soporte "
-"al «código abierto»</a>."
+"refuerza. Este es el motivo por el que <a href=\"/philosophy/open-source-"
+"misses-the-point.es.html\">no damos soporte al «código abierto»</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -356,11 +356,12 @@
 "nuestros valores. 

 "
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF resources "
 "area</a>.  It lists hardware and machine configurations that work with free "
-"software, <a href=\"/distros/free-distros.html\"> totally "
+"software, <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> totally "
 "free GNU/Linux distros</a> to install, and thousands of free software "
 "packages that work in a 100% free software environment.  If you want to help "
 "the community stay on the road to freedom, one important way is to publicly "

Index: philosophy/po/compromise.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.it.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/compromise.it.po      13 Apr 2009 21:18:55 -0000      1.7
+++ philosophy/po/compromise.it.po      14 Apr 2009 08:28:00 -0000      1.8
@@ -356,11 +356,12 @@
 "compromessi anche per mantenere forti i nostri valori. "
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF resources "
 "area</a>.  It lists hardware and machine configurations that work with free "
-"software, <a href=\"/distros/free-distros.html\"> totally "
+"software, <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> totally "
 "free GNU/Linux distros</a> to install, and thousands of free software "
 "packages that work in a 100% free software environment.  If you want to help "
 "the community stay on the road to freedom, one important way is to publicly "

Index: philosophy/po/compromise.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ml.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/compromise.ml.po      13 Apr 2009 21:18:55 -0000      1.3
+++ philosophy/po/compromise.ml.po      14 Apr 2009 08:28:00 -0000      1.4
@@ -334,11 +334,12 @@
 "മതിയാവൂ."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF resources "
 "area</a>.  It lists hardware and machine configurations that work with free "
-"software, <a href=\"/distros/free-distros.html\"> totally "
+"software, <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> totally "
 "free GNU/Linux distros</a> to install, and thousands of free software "
 "packages that work in a 100% free software environment.  If you want to help "
 "the community stay on the road to freedom, one important way is to publicly "

Index: philosophy/po/gates.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/gates.ar.po   13 Apr 2009 21:32:52 -0000      1.1
+++ philosophy/po/gates.ar.po   14 Apr 2009 08:28:00 -0000      1.2
@@ -25,33 +25,30 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard "
-"Stallman</strong></a><br /> Founder, Free Software Foundation"
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
+"a><br /> Founder, Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>ريتشارد "
-"ستالمان</strong></a><br /> مؤسس مؤسسة البرمجيات 
الحرة"
+"بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>ريتشارد 
ستالمان</strong></"
+"a><br /> مؤسس مؤسسة البرمجيات الحرة"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
-"<em>(This article was <a "
-"href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by BBC "
-"News in 2008</a>.)</em>"
+"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
 msgstr ""
-"<em>(نشر هذا المقال <a "
-"href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>في BBC "
-"News في 2008</a>.)</em>"
+"<em>(نشر هذا المقال <a 
href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.";
+"stm\">في BBC News في 2008</a>.)</em>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the "
-"point. What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical "
-"system of restrictions that Microsoft&mdash;like many other software "
-"companies&mdash;imposes on its customers."
+"To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
+"What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
+"restrictions that Microsoft&mdash;like many other software companies&mdash;"
+"imposes on its customers."
 msgstr ""
-"إلقاء قدر كبير من الاهتمام لاعتزال بيل غيس 
يفقد "
-"المقصد. ما يهم في الحقيقة ليس غيتس أو ما 
يكروسوفت لكن النظام"
-"غير الأخلاقي من القيود الذي فرضته م
ايكروسوفت&mdash;مثل كثير من شركات "
-"البرمجيات&mdash; على زبائنها."
+"إلقاء قدر كبير من الاهتمام لاعتزال بيل غيس 
يفقد المقصد. ما يهم في الحقيقة "
+"ليس غيتس أو ما يكروسوفت لكن النظامغير 
الأخلاقي من القيود الذي فرضته "
+"مايكروسوفت&mdash;مثل كثير من شركات البرم
جيات&mdash; على زبائنها."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -62,12 +59,11 @@
 "advantage of, such as making computers cheap and fast, and convenient "
 "graphical user interfaces."
 msgstr ""
-"قد يفاجئك هذا الكلام، لأن معظم الناس الم
هتمين بالحواسيب"
-"لديهم مشاعر قوية إزاء مايكروسوفت. يُعجب 
رجال الأعمال "
-"والساعين الأبرياء لأن يكونوا رجال أعمال 
بنجاحه في بناء إمبراطورية فوق كثير "
-"من مستخدمي الحاسوب. الكثيرون "
-"خارج مجال الحاسوب يشيدون بمايكروسوفت على 
التقدم الذي نالت منه فائدة "
-"فحسب، مثل بيع حاوسيب رخصية وسريعة، 
وواجهاتالمستخدم الرسومية الملائمة."
+"قد يفاجئك هذا الكلام، لأن معظم الناس الم
هتمين بالحواسيبلديهم مشاعر قوية إزاء "
+"مايكروسوفت. يُعجب رجال الأعمال والساعين 
الأبرياء لأن يكونوا رجال أعمال بنجاحه "
+"في بناء إمبراطورية فوق كثير من مستخدمي 
الحاسوب. الكثيرون خارج مجال الحاسوب "
+"يشيدون بمايكروسوفت على التقدم الذي نالت م
نه فائدة فحسب، مثل بيع حاوسيب رخصية "
+"وسريعة، وواجهاتالمستخدم الرسومية الملائم
Ø©."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -77,11 +73,10 @@
 "suggests cause environmental degradation and illness in the same poor "
 "countries."
 msgstr ""
-"إنسانية غيتس بتقديم الرعاية الصحية للدول 
الفقيرة نالت اهتمام "
-"بعض الناس. أبلغت لوس أنجليس تايمز أن م
ؤسسته تصرف خمسة إلى 10% "
-"من أموالها سنويا وتستثمر الباقي، أحيانا 
في شركات تساهم "
-"في تسبب التلوث البيئي والأمراض في نفس 
الدول"
-"الفقيرة."
+"إنسانية غيتس بتقديم الرعاية الصحية للدول 
الفقيرة نالت اهتمام بعض الناس. "
+"أبلغت لوس أنجليس تايمز أن مؤسسته تصرف خمسة 
إلى 10% من أموالها سنويا وتستثمر "
+"الباقي، أحيانا في شركات تساهم في تسبب 
التلوث البيئي والأمراض في نفس "
+"الدولالفقيرة."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -93,12 +88,11 @@
 "office in Gordon Brown's constituency.  Both lawful, both potentially "
 "corrupting.)"
 msgstr ""
-"الكثير من علماء الحاسوب يكرهون غيتس وم
ايكروسوفت تحديدا. لديهم كثير من"
-"الأسباب. تسلك مايكروسوفت دائما سلوكا ضد 
المنافسة، "
-"وأدينت ثلاث مرات. (بوش -الذي أنقذ م
ايكروسوفت من مصيدة "
-"الإدانة الأمريكية الثانية- دُعي للمقر 
الرئيسي لمايكروسوفت لطلب "
-"تبرعات لانتخابات 2000. في المملكة المتحدة، 
أقامت مايكروسوفت مكتبا "
-"رئيسيا في دائرة غولدن براون الانتخابية. 
كلاهما قانوني، كلاهما منبع "
+"الكثير من علماء الحاسوب يكرهون غيتس وم
ايكروسوفت تحديدا. لديهم كثير "
+"منالأسباب. تسلك مايكروسوفت دائما سلوكا ضد 
المنافسة، وأدينت ثلاث مرات. (بوش -"
+"الذي أنقذ مايكروسوفت من مصيدة الإدانة الأم
ريكية الثانية- دُعي للمقر الرئيسي "
+"لمايكروسوفت لطلب تبرعات لانتخابات 2000. في 
المملكة المتحدة، أقامت مايكروسوفت "
+"مكتبا رئيسيا في دائرة غولدن براون 
الانتخابية. كلاهما قانوني، كلاهما منبع "
 "للفساد.)"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -111,12 +105,10 @@
 "restriction of users seems to be the main advance of Vista.)"
 msgstr ""
 "الكثير من المستخدمين يكرهون &rdquo;ضرائب م
ايكروسوفت&ldquo;، وعقود البيع "
-"بالتجزئة التي "
-"تجعلك تدفع لويندوز على حاسوبك حتى لو لم 
تكن تستخدمه. (في بعض"
-"الدول تستطيع استرجاع المال، لكن الجهد الم
طلوب لفعل ذلك مضني). "
-" يوجد أيضا إدارة القيود الرقمية: مزايا برم
جية مصممة"
-"&rdquo;لإيقافك&ldquo; من الوصول إلى ملفاتك 
بحرية."
-"(ازدياد تقييد المستخدمين هو الميزة 
الرئيسية في فيستا)."
+"بالتجزئة التي تجعلك تدفع لويندوز على 
حاسوبك حتى لو لم تكن تستخدمه. (في "
+"بعضالدول تستطيع استرجاع المال، لكن الجهد 
المطلوب لفعل ذلك مضني).  يوجد أيضا "
+"إدارة القيود الرقمية: مزايا برمجية مصمم
ة&rdquo;لإيقافك&ldquo; من الوصول إلى "
+"ملفاتك بحرية.(ازدياد تقييد المستخدمين هو 
الميزة الرئيسية في فيستا)."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -127,24 +119,21 @@
 "unimplementable and patented &ldquo;open standard&rdquo; for documents. (The "
 "EU is now investigating this.)"
 msgstr ""
-"ثم يوجد أيضا عدم التوافق غير المبرر 
والحيلولة"
-"دون التكامل مع البرمجيات الأخرى. (لهذا 
السبب طالب الاتحاد الأوروبي "
-"مايكروسوفت "
-"بنشر مواصفات الواجهات). في هذه السنة أخذت م
ايكروسوفت لجان "
-"معايرها مع الداعمين لكسب موافقة منظمة الم
عايير الدولية على "
-"&rdquo;معيارها المفتوح&ldquo; للمستندات الأخرق 
وغير القابل للأداء والمملوكة "
-"براءة اختراعه."
-"(لهذا السبب يحقق الاتحاد الأوربي في القضية 
الآن)."
+"ثم يوجد أيضا عدم التوافق غير المبرر 
والحيلولةدون التكامل مع البرمجيات "
+"الأخرى. (لهذا السبب طالب الاتحاد الأوروبي م
ايكروسوفت بنشر مواصفات الواجهات). "
+"في هذه السنة أخذت مايكروسوفت لجان معايرها 
مع الداعمين لكسب موافقة منظمة "
+"المعايير الدولية على &rdquo;معيارها الم
فتوح&ldquo; للمستندات الأخرق وغير "
+"القابل للأداء والمملوكة براءة 
اختراعه.(لهذا السبب يحقق الاتحاد الأوربي في 
"
+"القضية الآن)."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"These actions are intolerable, of course, but they are not isolated "
-"events. They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people "
-"don't recognize: proprietary software."
-msgstr ""
-"هذه التصرفات لا تطاق طبعا، لكنها ليست 
حوادثًا "
-"عَرَضية. هي أعراض منهاجية لخطأ أعمق "
-"لا يعرفه معظم الناس: البرمجيات الاحتكارية"
+"These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
+"They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
+"recognize: proprietary software."
+msgstr ""
+"هذه التصرفات لا تطاق طبعا، لكنها ليست 
حوادثًا عَرَضية. هي أعراض منهاجية لخطأ "
+"أعمق لا يعرفه معظم الناس: البرمجيات 
الاحتكارية"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -153,10 +142,9 @@
 "copies with anyone else. The users are helpless because they don't have the "
 "source code that programmers can read and change."
 msgstr ""
-"توزرع برمجيات مايكروسوفت تحت تراخيص تجعل 
المستخدمين مقسمين "
-"وعاجزين. المستخدمون مقسمون لأنهم ممنوعون م
ن مشاركة "
-"نسخ مع أي شخص آخر. المستخدمون عاجزون لأنهم 
لا يمتلكون"
-"الكود المصدري الذي يستطيع المبرمجون 
قراءته وتعديله."
+"توزرع برمجيات مايكروسوفت تحت تراخيص تجعل 
المستخدمين مقسمين وعاجزين. "
+"المستخدمون مقسمون لأنهم ممنوعون من مشاركة 
نسخ مع أي شخص آخر. المستخدمون "
+"عاجزون لأنهم لا يمتلكونالكود المصدري الذي 
يستطيع المبرمجون قراءته وتعديله."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -167,12 +155,11 @@
 "they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would have us believe that "
 "helping your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship."
 msgstr ""
-"إذا كنت مبرمجا وأردت تغيير البرنامج -لنفسك"
-"أو لشخص آخر- لا تستطيع فعل ذلك. إذا كنت 
تاجرا وتريد الدفع"
-"لمبرمج ليجعل البرنامج يتلاءم مع احتياجتك 
بشكل أفضل، لا تستطيع فعل ذلك. إذا "
-"نسخته لمشاركته مع صديقك -التصرف الذي يشكل 
حسن جيرة متواضعة- "
-" يسمونك &rdquo;قرصانا&ldquo;. مايكروسوفت تريدنا 
أن نعتقد أن "
-"مساعدة جارك هي المكافئ الأخلاقي للهجوم 
على سفينة."
+"إذا كنت مبرمجا وأردت تغيير البرنامج 
-لنفسكأو لشخص آخر- لا تستطيع فعل ذلك. "
+"إذا كنت تاجرا وتريد الدفعلمبرمج ليجعل 
البرنامج يتلاءم مع احتياجتك بشكل أفضل، "
+"لا تستطيع فعل ذلك. إذا نسخته لمشاركته مع 
صديقك -التصرف الذي يشكل حسن جيرة "
+"متواضعة-  يسمونك &rdquo;قرصانا&ldquo;. م
ايكروسوفت تريدنا أن نعتقد أن مساعدة "
+"جارك هي المكافئ الأخلاقي للهجوم على سفينة."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -183,26 +170,24 @@
 "and helpless, I won't write the software and you won't have any.  Surrender "
 "to me, or you're lost!&rdquo;"
 msgstr ""
-"الشيء الأهم أن مايكروسوفت قامت بذلك 
لتُعزّز النظام الاجتماعي"
-"غير العادل. غيتس شخصيا يمثله، نظرا لرسالته 
سيئة السمعة"
-"التي لامت مستخدمي الحواسيب الدقيقة على م
شاركة نسخٍ من برمجياته. "
-" قالت -في الحقيقة- &rdquo;إذا لم تدعوني أجعلكم 
مقسمين "
-"وعاجزين، لن أكتب البرمجيات ولن تمتلكوا 
أيا منها. اتركوها"
-"لي، وإلا سوف تخسرون!&ldquo;"
+"الشيء الأهم أن مايكروسوفت قامت بذلك 
لتُعزّز النظام الاجتماعيغير العادل. غيتس "
+"شخصيا يمثله، نظرا لرسالته سيئة السمعةالتي 
لامت مستخدمي الحواسيب الدقيقة على "
+"مشاركة نسخٍ من برمجياته.  قالت -في الحقيقة- 
&rdquo;إذا لم تدعوني أجعلكم "
+"مقسمين وعاجزين، لن أكتب البرمجيات ولن تم
تلكوا أيا منها. اتركوهالي، وإلا سوف "
+"تخسرون!&ldquo;"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
-"companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does "
-"it. Microsoft, Apple, Adobe, and the rest, offer you software that gives "
-"them power over you. A change in executives or companies is not "
-"important. What we need to change is this system."
-msgstr ""
-"لكن غيتس لم يخترع البرمجيات الاحتكارية، 
وآلاف الشركات "
-"الأخرى تفعل الشيء ذاته. هذا خطأ&mdash;لا يهم م
ن هو "
-"مرتكبه. مايكروسوفت وأبل وأدوبي والبقية، 
يقدمون برمجيات تعطيهم "
-"السلطة عليك. تغيير في الهيكلة أو الشركات 
غير "
-"مهم. ما نريد تغييره هو النظام."
+"companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
+"Microsoft, Apple, Adobe, and the rest, offer you software that gives them "
+"power over you. A change in executives or companies is not important. What "
+"we need to change is this system."
+msgstr ""
+"لكن غيتس لم يخترع البرمجيات الاحتكارية، 
وآلاف الشركات الأخرى تفعل الشيء "
+"ذاته. هذا خطأ&mdash;لا يهم من هو مرتكبه. م
ايكروسوفت وأبل وأدوبي والبقية، "
+"يقدمون برمجيات تعطيهم السلطة عليك. تغيير 
في الهيكلة أو الشركات غير مهم. ما "
+"نريد تغييره هو النظام."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -214,13 +199,11 @@
 "software, so that no computer user will be tempted to cede her freedom to "
 "get software."
 msgstr ""
-"هذا هو محور البرمجيات الحرة. &rdquo;الحرة&ldquo; "
-" تشير إلى الحرية: نحن نكتب وننشر البرمجيات 
التي يكون مستخدموها أحرارا في "
-"المشاركة والتعديل."
-"نقوم بذلك بشكل منظّم لأجل الحرية: البعض م
نا يُدفع"
-"له، والكثير كمتطوعين. لدينا بالفعل أنظمة 
تشغيل حرة بالكامل، "
-"بما في ذلك جنو/لينكس. هدفنا هو تقديم نطاق 
كامل من البرمجيات "
-"الحرة المفيدة، لكي لا يميل مستخدم الحاسوب 
إلى التخلي عن الحرية "
+"هذا هو محور البرمجيات الحرة. &rdquo;الحرة&ldquo;  
تشير إلى الحرية: نحن نكتب "
+"وننشر البرمجيات التي يكون مستخدموها 
أحرارا في المشاركة والتعديل.نقوم بذلك "
+"بشكل منظّم لأجل الحرية: البعض منا يُدفعله، 
والكثير كمتطوعين. لدينا بالفعل "
+"أنظمة تشغيل حرة بالكامل، بما في ذلك 
جنو/لينكس. هدفنا هو تقديم نطاق كامل من "
+"البرمجيات الحرة المفيدة، لكي لا يميل م
ستخدم الحاسوب إلى التخلي عن الحرية "
 "للحصول على البرمجيات."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -231,11 +214,10 @@
 "don't write it. We are better off without it. We will find other ways to use "
 "our computers, and preserve our freedom.&rdquo;"
 msgstr ""
-"في عام 1984، عندما بدأتُ حركة البرمجيات 
الحرة، كنت مدركا بعمق "
-"لرسالة غيتس. لكني سمعت بعض المطالب الشبيهة 
من آخرين، وكان لدي"
-"رد: &rdquo;إذا جعلتنا برمجياتك مقسمين وعاجين، 
من فضلك "
-"لا تكتبها. نحن أفضل حالا بدونها. سوف نجد 
طرقا أخرى لاستخدام"
-"حاوسيبنا وحماية حريتنا&ldquo;."
+"في عام 1984، عندما بدأتُ حركة البرمجيات 
الحرة، كنت مدركا بعمق لرسالة غيتس. "
+"لكني سمعت بعض المطالب الشبيهة من آخرين، 
وكان لديرد: &rdquo;إذا جعلتنا "
+"برمجياتك مقسمين وعاجين، من فضلك لا تكتبها. 
نحن أفضل حالا بدونها. سوف نجد "
+"طرقا أخرى لاستخدامحاوسيبنا وحماية 
حريتنا&ldquo;."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -244,10 +226,10 @@
 "of Spain and India, it's standard in schools. Tens of millions use it, "
 "around the world. You can use it too."
 msgstr ""
-"في عام 1992، عندما اكتمل نظام التشغيل جنو 
بالنواة -لينكس-"
-"كان عليك أن تكون بارعا لتشغّله. اليوم 
جنو/لينكس سهل الاستخدام: في أجزاء"
-"من أسبانيا والهند، يعتبر معيارا في الم
دارس. مئات الملايين يستخدمونه"
-"حول العالم. تستطيع استخدامه أيضا."
+"في عام 1992، عندما اكتمل نظام التشغيل جنو 
بالنواة -لينكس-كان عليك أن تكون "
+"بارعا لتشغّله. اليوم جنو/لينكس سهل 
الاستخدام: في أجزاءمن أسبانيا والهند، "
+"يعتبر معيارا في المدارس. مئات الملايين 
يستخدمونهحول العالم. تستطيع استخدامه "
+"أيضا."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -255,24 +237,24 @@
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
 msgstr ""
 "قد تكون الأبواب<sup><a href=\"#Gates\">1</a></sup> ذهبت، 
لكن جدران وغرف "
-"البرمجيات الاحتكارية "
-"التي ساعد في إنشائها موجودة (إلى 
الآن).نقضها عائدٌ إلينا."
+"البرمجيات الاحتكارية التي ساعد في إنشائها 
موجودة (إلى الآن).نقضها عائدٌ إلينا."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<b>هامش المترجم</b>:<br /><ol><li id=\"Gates\">في اللغة 
الإنجليزية، Gates "
 "(غيتس) تعني أبواب، تم استخدامها هنا بمعنى م
زدوج، &rdquo;أبواب البرمجيات "
-"الاحتكارية&ldquo; تكافئ حرفيا ومجازيا 
&rdquo;غيتس البرمجيات الاحتكارية&ldquo;.</li></ol>"
+"الاحتكارية&ldquo; تكافئ حرفيا ومجازيا 
&rdquo;غيتس البرمجيات "
+"الاحتكارية&ldquo;.</li></ol>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
@@ -282,35 +264,34 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">اقرأني "
 "للترجمات</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
-"Stallman</a>"
+"Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</"
+"a>"
 msgstr ""
-"حقوق النشر &copy; 2008 <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد "
-"ستالمان</a>"
+"حقوق النشر &copy; 2008 <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستالمان</"
+"a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
-"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
 "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgstr ""
-"ريتشارد ستالمان هو مؤسس مؤسسة البرمجيات 
الحرة. تستطيع "
-"نسخ وإعادة توزيع هذا المقال تحت <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>رخصة "
-"العموميات الخلاقة العزو لا اشتقاقات 3.0</a> 
(CC-BY-ND)."
+"ريتشارد ستالمان هو مؤسس مؤسسة البرمجيات 
الحرة. تستطيع نسخ وإعادة توزيع هذا "
+"المقال تحت <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/\">رخصة العموميات الخلاقة العزو لا 
اشتقاقات 3.0</a> (CC-BY-ND)."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 # type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "تمت الترجمة بواسطة <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</"
@@ -318,12 +299,11 @@
 "فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام "
 "حسني</em></a>."
 
-#.  timestamp start
 # type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
-

Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po        13 Apr 2009 
21:18:55 -0000      1.3
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po        14 Apr 2009 
08:28:00 -0000      1.4
@@ -127,6 +127,7 @@
 "rifier, nous ne pouvons pas leur faire confiance."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The only way to assure that your software is working for you is to insist on "
 "Free/Libre software.  This means users get the source code, are free to "
@@ -135,7 +136,7 @@
 "developed <a href=\"/gnu/\">specifically for users' freedom</a>, includes "
 "office applications, multimedia, games, and everything you really need to "
 "run a computer.  See <a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense.org</a> "
-"for a <a href=\"/distros/free-distros.html\">totally Free/"
+"for a <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">totally Free/"
 "Libre version of GNU/Linux</a>."
 msgstr ""
 "La seule fa&ccedil;on de s'assurer que votre logiciel travaille pour vous "

Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.ml.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.ml.po        13 Apr 2009 
21:18:55 -0000      1.3
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.ml.po        14 Apr 2009 
08:28:00 -0000      1.4
@@ -112,6 +112,7 @@
 "പറ്റാത്തിടത്തോളം കാലം അതിനെ 
വിശ്വസിയ്ക്കാനാവില്ല."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The only way to assure that your software is working for you is to insist on "
 "Free/Libre software.  This means users get the source code, are free to "
@@ -120,7 +121,7 @@
 "developed <a href=\"/gnu/\">specifically for users' freedom</a>, includes "
 "office applications, multimedia, games, and everything you really need to "
 "run a computer.  See <a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense.org</a> "
-"for a <a href=\"/distros/free-distros.html\">totally Free/"
+"for a <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">totally Free/"
 "Libre version of GNU/Linux</a>."
 msgstr ""
 "നിങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‌ 
നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടിയാണു് 
പ്രവര്‍ത്തിയുക്കുന്നതെന്നു്
 ഉറപ്പിയ്ക്കാനുള്ള ഏകവഴി "

Index: po/home.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ar.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- po/home.ar.po       13 Apr 2009 21:18:59 -0000      1.64
+++ po/home.ar.po       14 Apr 2009 08:28:03 -0000      1.65
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-31 05:36+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -109,10 +109,11 @@
 "هناك العديد من تنويعات أو &ldquo;توزيعات&rdquo; 
جنو/لينكس."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
 "<span class=\"highlight\">نوصي<a href=\"/links/links ."
 "html#FreeGNULinuxDistributions\"> بتوزيعات جنو/لينكس</a> 
التي تعتبر برمجيات "
@@ -546,12 +547,8 @@
 msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>دليل خدمات 
جنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">توزيعات جنو/لينكس "
-"حرة</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">توزيعات 
جنو/لينكس حرة</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"

Index: po/home.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.bg.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- po/home.bg.po       13 Apr 2009 21:19:00 -0000      1.64
+++ po/home.bg.po       14 Apr 2009 08:28:03 -0000      1.65
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 13:08+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -111,10 +111,11 @@
 "\">Линукс</a>.  Съществуват много варианти на 
„дистрибуции“ на GNU/Линукс."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
 "<span class=\"highlight\">Ние препоръчваме <a 
href=\"/links/links."
 "html#FreeGNULinuxDistributions\">дистрибуции на 
GNU/Линукс</a>, които са "
@@ -567,12 +568,9 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>Указател за 
услуги</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Свободни 
дистрибуции "
-"на GNU/Линукс</a>"
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Свободни 
дистрибуции на GNU/Линукс</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"

Index: po/home.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ca.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- po/home.ca.po       13 Apr 2009 21:19:00 -0000      1.66
+++ po/home.ca.po       14 Apr 2009 08:28:03 -0000      1.67
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-29 12:41+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -110,10 +110,11 @@
 "distribucions&rdquo; de GNU/Linux."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
 "<span class=\"highlight\">Nosaltres recomanem les <a href=\"/links/links.ca."
 "html#FreeGNULinuxDistributions\"> Distribucions GNU/Linux</a> que s&oacute;n "
@@ -577,9 +578,7 @@
 "GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/links/links.ca.html#FreeGNULinuxDistributions\">Distribucions "
 "lliures de GNU/Linux</a>"

Index: po/home.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.es.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- po/home.es.po       13 Apr 2009 21:19:00 -0000      1.69
+++ po/home.es.po       14 Apr 2009 08:28:04 -0000      1.70
@@ -10,13 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 16:19+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System"
@@ -113,10 +113,11 @@
 "GNU/Linux."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
 "<span class=\"highlight\">Recomendamos las <a href=\"/links/links.es."
 "html#FreeGNULinuxDistributions\">distribuciones de GNU/Linux</a> que están "
@@ -390,9 +391,9 @@
 "campaigns/priority.html#reversegdb\">depuración reversible para GDB</a>, "
 "<br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh";
 "\">controladores libres para routers</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/";
-"campaigns/priority.html#oracle\">reemplazo libre de formularios Oracle</a>"
-"<br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF"
-"</a>."
+"campaigns/priority.html#oracle\">reemplazo libre de formularios Oracle</"
+"a><br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</"
+"a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
@@ -585,9 +586,7 @@
 "GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/links/links.es.html#FreeGNULinuxDistributions\">Distribuciones "
 "libres de GNU</a>"

Index: po/home.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fa.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/home.fa.po       13 Apr 2009 21:19:00 -0000      1.19
+++ po/home.fa.po       14 Apr 2009 08:28:04 -0000      1.20
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-06 21:09+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -109,10 +109,11 @@
 "دارد."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
 "<span class=\"highlight\">ما <a href=\"/links/links."
 "html#FreeGNULinuxDistributions\">توزیع‌های گنو/لینوکس</a> 
که ۱۰۰٪ نرم‌افزار "
@@ -551,12 +552,8 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>فهرست 
سرویس‌های گنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">توزیع‌های 
گنو/لینوکس "
-"آزاد</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">توزیع‌های 
گنو/لینوکس آزاد</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"

Index: po/home.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fr.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- po/home.fr.po       13 Apr 2009 21:19:00 -0000      1.76
+++ po/home.fr.po       14 Apr 2009 08:28:04 -0000      1.77
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 17:58+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -119,10 +119,11 @@
 "distributions&nbsp;» de GNU/Linux."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
 "<span class=\"highlight\">Nous recommandons d'utiliser les <a href=\"/links/"
 "links.fr.html#FreeGNULinuxDistributions\">distributions GNU/Linux</a> qui "
@@ -598,12 +599,10 @@
 "services&nbsp;GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Distros&nbsp;"
-"Free&nbsp;GNU/Linux&nbsp;libres</a>"
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Distros&nbsp;Free&nbsp;GNU/Linux&nbsp;"
+"libres</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"

Index: po/home.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.it.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- po/home.it.po       13 Apr 2009 21:19:00 -0000      1.80
+++ po/home.it.po       14 Apr 2009 08:28:06 -0000      1.81
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-10 09:51+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -119,10 +119,11 @@
 "distribuzioni&rdquo;, di GNU/Linux."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
 "<span class=\"highlight\">Noi consigliamo di usare quelle <a href=\"/links/"
 "links.html#FreeGNULinuxDistributions\">distribuzioni GNU/Linux</a> che sono "
@@ -571,12 +572,9 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>Pagine Gialle GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Distribuzioni libere "
-"GNU/Linux</a>"
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Distribuzioni libere GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"

Index: po/home.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/home.ja.po       14 Apr 2009 03:49:12 -0000      1.5
+++ po/home.ja.po       14 Apr 2009 08:28:08 -0000      1.6
@@ -6,13 +6,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-14 12:48+0900\n"
 "Last-Translator: Masayuki Hatta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System"
@@ -22,14 +22,21 @@
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr "GNU, グヌー, グニュー, FSF, Free Software Foundation, 
フリーソフトウェア財団, Linux, リヌクス, リナックス, Emacs, 
GCC, Unix, Free Software, フリーソフトウェア, 
自由なソフトウェア, オペレーティング・システム, GNU 
カーネル, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, グヌー, グニュー, FSF, Free Software Foundation, 
フリーソフトウェア財"
+"団, Linux, リヌクス, リナックス, Emacs, GCC, Unix, Free Software, 
フリーソフ"
+"トウェア, 自由なソフトウェア, 
オペレーティング・システム, GNU カーネル, "
+"HURD, GNU HURD, Hurd"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
 "use."
-msgstr "コンピュータ・ユーザに自らが使うソフトウェアをå…
±æœ‰ã€æ”¹è‰¯ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’もたらすべく、1983年より、Unixスタイルのフリーなオペレーティングシステãƒ
 ã§ã‚ã‚‹GNUを開発しています。"
+msgstr ""
+"コンピュータ・ユーザに自らが使うソフトウェアをå…
±æœ‰ã€æ”¹è‰¯ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’もたらすべ"
+"く、1983年より、Unixスタイルのフリーなオペレーティングシステãƒ
 ã§ã‚ã‚‹GNUを開発"
+"しています。"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
@@ -51,20 +58,28 @@
 "<a href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-pact-";
 "support-free-software\">European Parliament 2009 elections: a pact to "
 "support Free Software</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-pact-support-free-software\";>2009年ヨーロッパ議会選挙:
 フリーソフトウェア支持協定に注目</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-pact-";
+"support-free-software\">2009年ヨーロッパ議会選挙: 
フリーソフトウェア支持協定"
+"に注目</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-";
 "second-reading-dangerous-amendments/\">Fight the proposed EU telecom package!"
 "</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-second-reading-dangerous-amendments/\";>EUテレコãƒ
 ãƒ‘ッケージへの危険な修正提案と戦おう!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-";
+"second-reading-dangerous-amendments/\">EUテレコム
パッケージへの危険な修正提案"
+"と戦おう!</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
 "\">Support the efforts on EU net neutrality!</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";>EUにおけるネット中立性擁護運動にご支持を!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
+"\">EUにおけるネット中立性擁護運動にご支持を!</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
@@ -75,35 +90,50 @@
 "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
 "operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a>: the GNU system."
-msgstr "GNUプロジェクトは1984年、Unixに似た完å…
¨ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã€ã€ŒGNUシステム
」の開発を目的として開始されました。GNUシステムは、<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">フリーソフトウェア</a>で構成されています。"
+msgstr ""
+"GNUプロジェクトは1984年、Unixに似た完å…
¨ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã€ã€ŒGNUシス"
+"テム」の開発を目的として開始されました。GNUシステム
は、<a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">フリーソフトウェア</a>で構成されています。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "GNU's kernel isn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  The "
 "combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</b>, now "
 "used by millions."
-msgstr "GNU本来のカーネル部分はまだ
完成していませんので、GNUはLinuxと呼ばれるカーネルとå…
±ã«åˆ©ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ます。GNUとLinuxの組み合わせである<b>GNU/Linuxオペレーティングシステãƒ
 </b>は、現在何百万人もの人々に使われています。"
+msgstr ""
+"GNU本来のカーネル部分はまだ
完成していませんので、GNUはLinuxと呼ばれるカーネル"
+"とå…
±ã«åˆ©ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ます。GNUとLinuxの組み合わせである<b>GNU/Linuxオペレーティ"
+"ングシステム</b>は、現在何百万人もの人々
に使われています。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; "
 "of GNU/Linux."
-msgstr "この組み合わせは、誤って<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>と呼ばれることがあります。GNU/Linuxには多くの変種、「ディストリビューション」が存在します。"
+msgstr ""
+"この組み合わせは、誤って<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>と呼ばれ"
+"ることがあります。GNU/Linuxには多くの変種、「ディストリビューション」が存在し"
+"ます。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
-msgstr "<span 
class=\"highlight\">私たちは、100%フリーソフトウェアのみで構成された、完å
…¨ã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è‡ªç”±ã‚’尊重する<a 
href=\"/distros/free-distros.html\">GNU/Linuxディストリビューション</a>を推奨します</span>。"
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
+msgstr ""
+"<span 
class=\"highlight\">私たちは、100%フリーソフトウェアのみで構成された、"
+"完全にユーザの自由を尊重する<a 
href=\"/distros/free-distros.html\">GNU/Linux"
+"ディストリビューション</a>を推奨します</span>。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
 "Unix&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
 "sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
-msgstr "「GNU」という名称は、「GNU's Not 
Unix」(GNUはUnixではない)というフレーズのé 
­æ–‡å­—を並べた再帰的é 
­å­—語です。GNUは<em>グヌー</em>と発音します。"
+msgstr ""
+"「GNU」という名称は、「GNU's Not 
Unix」(GNUはUnixではない)というフレーズの頭"
+"文字を並べた再帰的é 
­å­—語です。GNUは<em>グヌー</em>と発音します。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is Free Software?"
@@ -115,7 +145,11 @@
 "matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think "
 "of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
 "beer&rdquo;."
-msgstr "<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">「フリー」ソフトウェア</a>で問題とするのは権利としての自由であって、価æ
 
¼ã§ã¯ã‚りません。このことを理解するには、「ビール飲み放題」(free
 beer)というときのフリーと、「言論の自由」(free 
speech)というときのフリーの意味の違いについて考えてみてくã
 ã•ã„。"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">「フリー」ソフトウェア</a>で問題とするの"
+"は権利としての自由であって、価æ 
¼ã§ã¯ã‚りません。このことを理解するには、"
+"「ビール飲み放題」(free 
beer)というときのフリーと、「言論の自由」(free "
+"speech)というときのフリーの意味の違いについて考えてみてくã
 ã•ã„。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
@@ -201,7 +235,11 @@
 "need developers to write and port applications to GNUstep so that we can "
 "make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.gnustep.org/";
 "\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
-msgstr "GNUstepは完å…
¨ã«æ©Ÿèƒ½ã™ã‚‹ã‚ªãƒ–ジェクト指向の開発環境です。私たちは、GNUstepがユーザにとってもっと便利なものとなるように、GNUstep用のアプリケーションを書いたり、移植してくã
 ã•ã‚‹é–‹ç™ºè€…を必要としています。詳しくは<a 
href=\"http://www.gnustep.org/\";>http://www.gnustep.org/</a>をご覧くだ
さい。"
+msgstr ""
+"GNUstepは完å…
¨ã«æ©Ÿèƒ½ã™ã‚‹ã‚ªãƒ–ジェクト指向の開発環境です。私たちは、GNUstepが"
+"ユーザにとってもっと便利なものとなるように、GNUstep用のアプリケーションを書い"
+"たり、移植してくださる開発者を必
要としています。詳しくは<a href=\"http://www.";
+"gnustep.org/\">http://www.gnustep.org/</a>をご覧ください。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "Freedom Fry"
@@ -223,7 +261,10 @@
 msgid ""
 "Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, and "
 "reminds you of a very special birthday."
-msgstr 
"著名なイギリスの俳優、小説家であるスティーヴン・フライ氏が、<a
 
href=\"/fry/\">フリーソフトウェアと、あるとても特別な誕生日についてあなたにご紹介します</a>。"
+msgstr ""
+"著名なイギリスの俳優、小説家であるスティーヴン・フライ氏が、<a
 href=\"/fry/"
+"\">フリーソフトウェアと、あるとても特別な誕生日についてあなたにご紹介します</"
+"a>。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "GNUs Flashes"
@@ -234,7 +275,10 @@
 "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
 "section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
 "the GNU Project."
-msgstr 
"その他のニュース、または過去にこのグニュース・フラッシュ・セクションにあった記事に関しては、GNUプロジェクトの<a
 href=\"/server/whatsnew.html\">新着情報ページ</a>をご覧くだ
さい。"
+msgstr ""
+"その他のニュース、または過去にこのグニュース・フラッシュ・セクションにあった"
+"記事に関しては、GNUプロジェクトの<a 
href=\"/server/whatsnew.html\">新着情報"
+"ページ</a>をご覧ください。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "Take Action"
@@ -281,7 +325,28 @@
 "software drivers for mesh routers</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/";
 "campaigns/priority.html#oracle\">free replacement for Oracle Forms</a>, <br /"
 "><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
-msgstr "<strong>優先度の高いプロジェクト:</strong> 
私たちが重視する、以下のソフトウェアプロジェクトに<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>貢献</a>してくだ
さい: <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> 
Gnash (GNU フラッシュプレーヤ)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot 
(フリーBIOSに向けたキャンペーン)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> 
Skypeのフリーな代替品</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> 
ビデオ編集</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> Google 
Earthのフリーな代替品</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense 
(すべてフリーソフトウェアで構成されたGNU/Linuxシステム
)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> 
GNU Octave (Matlabのフリーソフトウェア代替品)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> 
OpenDWGライブラリのフリーな代替品</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> 
GDBの可逆デバッグ機能</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> 
メッシュルータ用のフリーソフトウェアドライバ</a>, <br 
/><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>Oracle 
Formsのフリーな代替品</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
+msgstr ""
+"<strong>優先度の高いプロジェクト:</strong> 
私たちが重視する、以下のソフトウェ"
+"アプロジェクトに<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>貢献</"
+"a>してください: <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html#gnash\"> Gnash (GNU フラッシュプレーヤ)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.";
+"fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\"> Coreboot 
(フリーBIOSに向けたキャ"
+"ンペーン)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html#skypereplacement\"> Skypeのフリーな代替品</a>, <br /><a 
href=\"http://";
+"www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\"> ビデオ編集</a>, <br 
/><a "
+"href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> Google "
+"Earthのフリーな代替品</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
+"priority.html#gnewsense\"> gNewSense 
(すべてフリーソフトウェアで構成された"
+"GNU/Linuxシステム)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
+"priority.html#gnuoctave\"> GNU Octave 
(Matlabのフリーソフトウェア代替品)</"
+"a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html#opendwgreplacement\"> 
OpenDWGライブラリのフリーな代替品</a>, <br /><a "
+"href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> 
GDBの可逆デ"
+"バッグ機能</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html#mesh\"> 
メッシュルータ用のフリーソフトウェアドライバ</a>, <br 
/><a href="
+"\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>Oracle 
Formsのフリーな"
+"代替品</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf";
+"\">GNU PDF</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
@@ -386,7 +451,8 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/licenses/license-list.html\">フリーソフトウェアのライセンス</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/licenses/license-list.html\">フリーソフトウェアのライセンス</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
@@ -422,9 +488,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
@@ -2602,4 +2666,6 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
 "this page"
-msgstr "このページの<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">各国語訳</a>"
+msgstr ""
+"このページの<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">各国語訳</"
+"a>"

Index: po/home.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.nl.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/home.nl.po       13 Apr 2009 21:19:01 -0000      1.54
+++ po/home.nl.po       14 Apr 2009 08:28:08 -0000      1.55
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -107,10 +107,11 @@
 "distributies&rdquo;."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
 "Er zijn veel verschillende varianten van GNU/Linux ldquo;"
 "distributies&rdquo;. <span class=\"highlight\">Wij raden <a href=\"/links/"
@@ -572,9 +573,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>

Index: po/home.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pot,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- po/home.pot 9 Apr 2009 20:26:30 -0000       1.55
+++ po/home.pot 14 Apr 2009 08:28:08 -0000      1.56
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -96,9 +96,8 @@
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "<span class=\"highlight\">We recommend the <a "
-"href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux "
-"distributions</a> that are 100% free software; in other words, entirely "
-"freedom-respecting</span>."
+"href=\"/distros/free-distros.html\">GNU/Linux distributions</a> that are "
+"100% free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
@@ -447,9 +446,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>

Index: po/home.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pt-br.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- po/home.pt-br.po    13 Apr 2009 21:19:01 -0000      1.45
+++ po/home.pt-br.po    14 Apr 2009 08:28:08 -0000      1.46
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-08 22:39-0200\n"
 "Last-Translator: Leandro GFC DUTRA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazil-Portuguese\n"
@@ -113,10 +113,11 @@
 "distribuições&rdquo; GNU/Linux."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
 "<span class=\"highlight\">Recomendamos as <a href=\"/links/links."
 "html#FreeGNULinuxDistributions\">distribuições GNU/Linux</a> que são 100% "
@@ -571,12 +572,9 @@
 "GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Distribuições GNU/"
-"Linux livres</a>"
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Distribuições GNU/Linux livres</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"

Index: po/home.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ru.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- po/home.ru.po       14 Apr 2009 08:25:18 -0000      1.70
+++ po/home.ru.po       14 Apr 2009 08:28:09 -0000      1.71
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-14 15:22+0700\n"
 "Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -62,20 +62,28 @@
 "<a href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-pact-";
 "support-free-software\">European Parliament 2009 elections: a pact to "
 "support Free Software</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-pact-support-free-software\";>Выборы
 в европейский парламент 2009-го года: 
соглашение о поддержании свободного 
программного обеспечения</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-pact-";
+"support-free-software\">Выборы в европейский 
парламент 2009-го года: "
+"соглашение о поддержании свободного 
программного обеспечения</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-";
 "second-reading-dangerous-amendments/\">Fight the proposed EU telecom package!"
 "</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-second-reading-dangerous-amendments/\";>Выступайте
 против предлагаемого Евросоюзом пакета 
законов для телекоммуникационных 
организаций!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-";
+"second-reading-dangerous-amendments/\">Выступайте против 
предлагаемого "
+"Евросоюзом пакета законов для 
телекоммуникационных организаций!</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
 "\">Support the efforts on EU net neutrality!</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";>Поддержите
 попытку Евросоюза сохранить нейтралитет 
относительно сети!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
+"\">Поддержите попытку Евросоюза сохранить 
нейтралитет относительно сети!</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
@@ -116,10 +124,11 @@
 "операционной системы GNU/Linux."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
 "<span class=\"highlight\">Мы рекомендуем\n"
 "<a href=\"/distros/free-distros.html\">дистрибутивы\n"
@@ -386,17 +395,28 @@
 msgstr ""
 "<strong>Высокоприоритетные проекты:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/\n";
 "campaigns/priority.html\">Помогите</a> следующим 
важным проектам: <br />\n"
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU 
проигрыватель Flash)</a>, <br />\n"
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot 
(свободный BIOS)</a>, <br />\n"
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> 
свободная замена skype</a>, <br />\n"
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> 
обработка видео</a>, <br />\n"
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> 
свободная замена Google Earth</a>, <br />\n"
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense 
(полностью свободный дистрибутив GNU/Linux)</a>, 
<br />\n"
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU Octave 
(свободная замена Matlab)</a>, <br />\n"
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> 
свободная замена библиотекам OpenDWG</a>, <br />\n"
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> 
реверсивная отладка в GDB</a>, <br />\n"
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> 
свободные драйверы для маршрутизаторов 
mesh-сетей</a>, <br />\n"
-"<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>свободная 
замена Oracle Forms</a>, <br />\n"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU "
+"проигрыватель Flash)</a>, <br />\n"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot "
+"(свободный BIOS)</a>, <br />\n"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> "
+"свободная замена skype</a>, <br />\n"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> "
+"обработка видео</a>, <br />\n"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> "
+"свободная замена Google Earth</a>, <br />\n"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense "
+"(полностью свободный дистрибутив GNU/Linux)</a>, 
<br />\n"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU Octave "
+"(свободная замена Matlab)</a>, <br />\n"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> "
+"свободная замена библиотекам OpenDWG</a>, <br />\n"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> "
+"реверсивная отладка в GDB</a>, <br />\n"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> 
свободные "
+"драйверы для маршрутизаторов mesh-сетей</a>, 
<br />\n"
+"<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>свободная "
+"замена Oracle Forms</a>, <br />\n"
 "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
@@ -596,12 +616,9 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Свободные "
-"дистрибутивы GNU/Linux</a>"
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Свободные 
дистрибутивы GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"

Index: po/home.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sr.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- po/home.sr.po       13 Apr 2009 21:19:01 -0000      1.56
+++ po/home.sr.po       14 Apr 2009 08:28:09 -0000      1.57
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -109,10 +109,11 @@
 "Линуксом."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
 "<span class=\"highlight\">Ми препоручујемо <a 
href=\"/links/links."
 "html#FreeGNULinuxDistributions\">дистрибуције ГНУ-а са 
Линуксом</a> које су "
@@ -575,9 +576,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>

Index: po/home.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.tr.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- po/home.tr.po       13 Apr 2009 21:19:01 -0000      1.74
+++ po/home.tr.po       14 Apr 2009 08:28:09 -0000      1.75
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:55+0200\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -111,10 +111,11 @@
 "dağıtımları&rdquo; vardır."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
 "Biz %100 özgür olan, ya da başka bir deyişle tamamen özgürlüğe saygı 
duyan, "
 "<span class=\"highlight\"><a href=\"/links/links."
@@ -571,9 +572,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>

Index: po/home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- po/home.uk.po       13 Apr 2009 21:19:01 -0000      1.49
+++ po/home.uk.po       14 Apr 2009 08:28:09 -0000      1.50
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:55+0200\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -107,9 +107,9 @@
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
 "Існує багато варіантів або ж 
&ldquo;дистрибутивів&rdquo;  системи GNU/"
 "Linux.  <span class=\"highlight\">Ми рекомендуємо <a 
href=\"/links/links."
@@ -551,9 +551,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>

Index: po/home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- po/home.zh-cn.po    13 Apr 2009 21:19:02 -0000      1.52
+++ po/home.zh-cn.po    14 Apr 2009 08:28:09 -0000      1.53
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-11 21:55+0800\n"
 "Last-Translator: Pan Yongzhi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -105,9 +105,9 @@
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
 "有许多 GNU/Linux 
的变种或发行版。我们推荐百分百自由软件的 <a href=\"/links/"
 "links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux 发行版</a>,它们完å…
¨å°Šé‡è‡ª"
@@ -510,9 +510,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux "
-"Distros</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>

Index: server/banner.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.ja.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/banner.ja.html       13 Apr 2009 20:26:00 -0000      1.2
+++ server/banner.ja.html       14 Apr 2009 08:28:13 -0000      1.3
@@ -11,7 +11,7 @@
 
     <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a 
href="#content">本文までジャンプ</a> | | <a
 href="#searcher">検索までジャンプ</a> | </span><a
-href="#translations">このページの各国語訳</a>"</div>
+href="#translations">このページの各国語訳</a></div>
 
 <div id="null-wrapper">
 
@@ -24,9 +24,9 @@
 
   <p class="netscape4"><a 
href="#navigation">ナヴィゲーションまでジャンプ</a></p>
 
-  <h1>メルマガ<em>Free Software Supporter</em>を購読</h1>
+  <h1><em>Free Software Supporter</em>を購読</h1>
 
-  <p>GNUとFSFがお届けする月刊のニュースレターです</p>
+  
<p>GNUとFSFに関する月刊のニュースレター(メルマガ)です</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
@@ -45,7 +45,7 @@
         <div class="inner">
         <ul>
           <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.html">歴史</a></li>
-          <li id="tabPhilosophy"><a 
href="/philosophy/philosophy.html">見解</a></li>
+          <li id="tabPhilosophy"><a 
href="/philosophy/philosophy.html">哲学</a></li>
           <li id="tabLicenses"><a 
href="/licenses/licenses.html">ライセンス</a></li>        
           <li id="tabSoftware"><a 
href="/software/software.html">ダウンロード</a></li>
           <li><a href="/help/help.html">GNUを援助</a></li>
@@ -56,9 +56,9 @@
                          <div id="searcher">
 
   <form method="get" action="http://www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi";>
-   <div><label class="netscape4" for="phrase">Search:</label> <input 
name="phrase"
+   <div><label class="netscape4" for="phrase">検索:</label> <input 
name="phrase"
 id="phrase" type="text" size="18" accesskey="s" value="Why GNU/Linux?" />
-<input type="submit" value="Search" /></div>
+<input type="submit" value="検索" /></div>
                                 </form>
                         </div>
 

Index: server/sitemap.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.ar.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/sitemap.ar.html      13 Apr 2009 21:19:07 -0000      1.9
+++ server/sitemap.ar.html      14 Apr 2009 08:28:14 -0000      1.10
@@ -26,8 +26,8 @@
                               <li><a href="http://gplv3.fsf.org/"; 
style="font-weight: bold;" title="ساعد في
 إعادة النظر في جنو إف دي إل وإس إف دي 
إل">ساعد في إعادة النظر في تراخيص
 جنو</a></li>
-                              <li><a href="/distros/free-distros.html" 
style="font-weight:
-bold;" title="توزيعات جنو/لينكس 
حرة">توزيعات&nbsp;جنو/لينكس&nbsp;حرة</a></li>
+                              <li><a href="/distros/free-distros.html" 
style="font-weight: bold;"
+title="توزيعات جنو/لينكس 
حرة">توزيعات&nbsp;جنو/لينكس&nbsp;حرة</a></li>
                               <li><a href="http://directory.fsf.org/"; 
title="تصفح دليلنا لمشاريع البرمجيات
 الحرة">دليل&nbsp;البرمجيات&nbsp;الحرة</a></li>
                               <li><a href="/software/" title="قائمة حزم
 برمجيات جنو">حزم برمجيات جنو</a></li>
@@ -398,7 +398,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدثت:
 
-$Date: 2009/04/13 21:19:07 $
+$Date: 2009/04/14 08:28:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/sitemap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/sitemap.fr.html      23 Dec 2008 09:27:33 -0000      1.5
+++ server/sitemap.fr.html      14 Apr 2009 08:28:14 -0000      1.6
@@ -431,7 +431,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 
-$Date: 2008/12/23 09:27:33 $
+$Date: 2009/04/14 08:28:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/sitemap.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.nl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/sitemap.nl.html      23 Dec 2008 09:27:33 -0000      1.7
+++ server/sitemap.nl.html      14 Apr 2009 08:28:14 -0000      1.8
@@ -420,7 +420,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2008/12/23 09:27:33 $
+$Date: 2009/04/14 08:28:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/sitemap.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.uk.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/sitemap.uk.html      13 Apr 2009 21:19:07 -0000      1.6
+++ server/sitemap.uk.html      14 Apr 2009 08:28:14 -0000      1.7
@@ -26,9 +26,8 @@
 вільного програмного 
забезпечення">Допоможіть важливому 
проекту</a></li>
                               <li><a href="http://gplv3.fsf.org/"; 
style="font-weight: bold;" title="Допоможіть
 вичитати GNU FDL та SFDL">Добоможіть вичитати 
ліцензії GNU</a></li>
-                              <li><a href="/distros/free-distros.html" 
style="font-weight:
-bold;" title="Free GNU/Linux
-distributions">Free&nbsp;GNU/Linux&nbsp;distributions</a></li>
+                              <li><a href="/distros/free-distros.html" 
style="font-weight: bold;" title="Free
+GNU/Linux distributions">Free&nbsp;GNU/Linux&nbsp;distributions</a></li>
                               <li><a href="http://directory.fsf.org/"; 
title="Browse our directory of free
 software projects">Free&nbsp;Software&nbsp;Directory</a></li>
                               <li><a href="/software/" title="List of GNU 
software packages">GNU software
@@ -410,7 +409,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2009/04/13 21:19:07 $
+$Date: 2009/04/14 08:28:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/sitemap.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/po/sitemap.pot       25 Aug 2008 20:31:11 -0000      1.2
+++ server/po/sitemap.pot       14 Apr 2009 08:28:17 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -66,8 +66,8 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\" style=\"font-weight: "
-"bold;\" title=\"Free GNU/Linux "
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\" style=\"font-weight: bold;\" "
+"title=\"Free GNU/Linux "
 "distributions\">Free&nbsp;GNU/Linux&nbsp;distributions</a>"
 msgstr ""
 

Index: software/software.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.ca.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- software/software.ca.html   29 Mar 2009 20:27:20 -0000      1.8
+++ software/software.ca.html   14 Apr 2009 08:28:20 -0000      1.9
@@ -158,7 +158,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2009/03/29 20:27:20 $
+$Date: 2009/04/14 08:28:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- software/software.fr.html   16 Feb 2009 09:28:32 -0000      1.18
+++ software/software.fr.html   14 Apr 2009 08:28:20 -0000      1.19
@@ -166,7 +166,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2009/02/16 09:28:32 $
+$Date: 2009/04/14 08:28:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/software.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.it.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- software/software.it.html   13 Apr 2009 21:19:17 -0000      1.7
+++ software/software.it.html   14 Apr 2009 08:28:20 -0000      1.8
@@ -12,9 +12,9 @@
 <h4 class="center">Per scaricare distribuzioni:</h4>
 <p><a href="/distros/free-distros.html"><img 
src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU e Linux" /></a></p>
 <p><span class="highlight">Se cercate un sistema completo da installare,
-consultate la nostra <a
-href="/distros/free-distros.html">lista di distribuzioni
-GNU/Linux che comprendono esclusivamente software libero</a>.</span></p>
+consultate la nostra <a href="/distros/free-distros.html">lista di
+distribuzioni GNU/Linux che comprendono esclusivamente software
+libero</a>.</span></p>
 </div>
 
 <p>Per cercare pacchetti individuali di software libero, sia <acronym
@@ -160,7 +160,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2009/04/13 21:19:17 $
+$Date: 2009/04/14 08:28:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/po/software.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.pot,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- software/po/software.pot    3 Feb 2009 09:28:02 -0000       1.8
+++ software/po/software.pot    14 Apr 2009 08:28:24 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p><a>
-msgid "<a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">"
 msgstr ""
 
 # type: Attribute 'alt' of: <div><p><a><img>
@@ -42,8 +42,8 @@
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to install, "
-"see our <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">list of "
-"GNU/Linux distributions which are entirely free software</a>.</span>"
+"see our <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux "
+"distributions which are entirely free software</a>.</span>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html
===================================================================
RCS file: fry/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html
diff -N fry/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html   14 Apr 2009 08:27:33 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,454 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ستيفن فراي &mdash; نظام التشغيل جنو</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="جنو, إف إس إف, مؤسسة 
البرمجيات الحرة, لينكس, إماكس, جي سي سي, 
يونكس, برمجيات
+حرة, نظام تشغيل, نواة جنو, هرد, جنو هرد, هرد" />
+<meta http-equiv="Description" content="منذ عام 1983، نطور نظام 
التشغيل الحر جنو على طراز يونيكس، ليمتلك
+مستخدموالحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير 
البرمجيات التييستخدمونها." />
+<link rel="alternate" title="ما الجديد" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="برمجيات حرة جديدة" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0
+!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none;
+display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em
+1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin:
+0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download
+a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;}
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;
+font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; border: 0
+!important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul{text-align:
+center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: none;} td
+p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;}
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto
+1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2>&rdquo;عيد ميلاد سعيد لجنو&ldquo;</h2>
+
+<h3>نشكر <a href="http://www.stephenfry.com/";>Stephen Fry</a> على 
انضمامه إلى
+هذا الفيلم.</h3>
+
+<h4>إشادات الصور</h4>
+
+<p class="center"><a 
href="http://flickr.com/photos/mwichary/2189550035/";>&lsquo;IBM PC&rsquo;
+من تصوير Marcin Wichary</a> &mdash; <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+
+<p class="center"><a href="http://flickr.com/photos/cote/60644354/";>&lsquo;م
تحف
+الحواسيب&rsquo; من تصوير Michael Cot&eacute;</a> &mdash; <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+<p class="center"><a 
href="http://flickr.com/photos/mskogly/2578131935/";>&lsquo;مشروع دورة
+مياه جديدة&rsquo; من تصوير Morten Skogly</a> &mdash; <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+
+<p class="center">&lsquo;GNU&rsquo; من تصميم Jochen St&auml;rk &mdash; 
<a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+<h4 class="center">الموسيقى &mdash; أغنية بقلم Emma من 
أداء furny (Lee/Cousens)
+http://furny.co.uk</h4>
+
+<h2>شكر جنو</h2>
+
+<p class="center">لمساهمتهم لجنو على امتداد ال25 
سنة الماضية، نشكر&hellip;</p>
+
+<ul>
+<li>
+
+<!--TRANSLATORS: Be careful when transliterating names; see '(gettext)Names'-->
+Adam Fedor</li>
+<li>Adrienne Thompson</li>
+<li>Akim Demaille</li>
+<li>Al Davis</li>
+<li>Aleksandar Samardzic</li>
+<li>Ales Cepek</li>
+<li>Alessandro Rubini</li>
+<li>Alex Muntada</li>
+<li>Alexandre Oliva</li>
+<li>Allin Cottrell</li>
+<li>Anand Babu</li>
+<li>Andias T. Wira Alam</li>
+<li>Andrew Makhorin</li>
+<li>Antonio Cisternino</li>
+<li>Antonio Diaz</li>
+<li>Anuradha Ratnaweera</li>
+<li>Arnold Robbins</li>
+<li>Aubrey Jaffer</li>
+<li>Aurelio A. Heckert</li>
+<li>Aymeric Moizard</li>
+<li>Baishampayan Ghose</li>
+<li>Behroze Nejaati</li>
+<li>Ben Elliston</li>
+<li>Ben Pfaff</li>
+<li>Benjamin Mako Hill</li>
+<li>Bernhard Rosenkr&auml;nzer</li>
+<li>Bob Glickstein</li>
+<li>Bradley M. Kuhn</li>
+<li>Brendon Gleeson</li>
+<li>Brett Smith</li>
+<li>Brian J. Fox</li>
+<li>Carlo Wood</li>
+<li>Cesar J. Alaniz</li>
+<li>Chad C. Walstrom</li>
+<li>Charles Henry Schoonover</li>
+<li>Chet Ramey</li>
+<li>Chris Allegretta</li>
+<li>Chris M. Simon</li>
+<li>Christian Grothoff</li>
+<li>Christian Mauduit</li>
+<li>Christiano Anderson</li>
+<li>Christopher Gutteridge</li>
+<li>Claude Simon</li>
+<li>Claudio Fontana</li>
+<li>Corey Goldberg</li>
+<li>Craig Schock</li>
+<li>D E Evans</li>
+<li>DJ Delorie</li>
+<li>Dale Mellor</li>
+<li>Daniel Bump</li>
+<li>Daniel Valentine</li>
+<li>Danny Clark</li>
+<li>David C. Niemi</li>
+<li>David MacKenzie</li>
+<li>David R. Hill</li>
+<li>David Sugar</li>
+<li>Debarshi Ray</li>
+<li>Deborah Nicholson</li>
+<li>Dennis Clarke</li>
+<li>Denver Gingerich</li>
+<li>Dmitri Alenitchev</li>
+<li>Eben Moglen</li>
+<li>Edward Alfert</li>
+<li>Emmanuel Medernach</li>
+<li>Eric Blake</li>
+<li>Etienne Suvasa</li>
+<li>Exal de Jesus Garcia Carrillo</li>
+<li>Filippo Rusconi</li>
+<li>Francesco Potort&igrave;</li>
+<li>Franco Iacomella</li>
+<li>Frank de Lange</li>
+<li>Franklin R. Jones</li>
+<li>Gaz Collins</li>
+<li>Geoffrey Knauth</li>
+<li>Georg Bahlon</li>
+<li>Georg C. F. Greve</li>
+<li>Gerald Pfeifer</li>
+<li>Gerald Sussman</li>
+<li>Gordon Matzigkeit</li>
+<li>Gregory Casamento</li>
+<li>Guillaume Morin</li>
+<li>Hal Abelson</li>
+<li>Han-Wen Nienhuys</li>
+<li>Henning K&ouml;ster</li>
+<li>Henri Poole</li>
+<li>Henrik Abelsson</li>
+<li>Henrik Sandklef</li>
+<li>Hicham Yamout</li>
+<li>Hilaire L. S. Fernandes</li>
+<li>حسام حسني</li>
+<li>Hugo Gayosso</li>
+<li>IIDA Yosiaki</li>
+<li>Ian Lance Taylor</li>
+<li>Ian Murdock</li>
+<li>Igor T&aacute;mara Pati&ntilde;o</li>
+<li>J. Abelardo Gutierrez</li>
+<li>James Craig Burley</li>
+<li>Jan Nieuwenhuizen</li>
+<li>Jason Kitcat</li>
+<li>Jason M. Felice</li>
+<li>Jean-loup Gailly</li>
+<li>Jeanne Rasata</li>
+<li>Jeff Binder</li>
+<li>Jeffrey B. Siegal</li>
+<li>Jia Wang</li>
+<li>Jim Blandy</li>
+<li>Jim Lowe</li>
+<li>Jim Meyering</li>
+<li>Joakim Olsson</li>
+<li>Joel N. Weber II</li>
+<li>Johan Vromans</li>
+<li>John Bokma</li>
+<li>John Catherino</li>
+<li>John Paul Wallington</li>
+<li>John Sullivan</li>
+<li>John W. Eaton</li>
+<li>Jonas Jacobson</li>
+<li>Jonas K&ouml;lker</li>
+<li>Jonas Erg</li>
+<li>Jonathan Tuttle</li>
+<li>Jorge Barrera Grandon</li>
+<li>Joris van der Hoeven</li>
+<li>Jose Antonio Ortega Ruiz</li>
+<li>Jose E. Marchesi</li>
+<li>Jose M. Moya</li>
+<li>Joseph W. Reiss</li>
+<li>Joshua Gay</li>
+<li>Joshua Ginsberg</li>
+<li>Juan Bidini</li>
+<li>Justin Baugh</li>
+<li>Justin Pence</li>
+<li>Karl Berry</li>
+<li>Karl Heuer</li>
+<li>Kathryn Ann Hargreaves</li>
+<li>Kelly Hopkins</li>
+<li>Klaus Treichel</li>
+<li>Kresten Krab Thorup</li>
+<li>Krishna Padmasola</li>
+<li>Kyle Winkler</li>
+<li>L. Peter Deutsch</li>
+<li>Lalo Martins</li>
+<li>Lars Brinkhoff</li>
+<li>Lars Magne Ingebrigtsen</li>
+<li>Laurence Finston</li>
+<li>Lawrence Lessig</li>
+<li>Leonard Manzara</li>
+<li>Les Kopari</li>
+<li>Lezz Giles</li>
+<li>Lisa M. Opus Goldstein</li>
+<li>Loic Dachary</li>
+<li>Lorenzo Bettini</li>
+<li>Lorenzo Hern&aacute;ndez Garcia-Hierro</li>
+<li>Luca Saiu</li>
+<li>Luis F. Araujo</li>
+<li>Luis M. Arteaga</li>
+<li>Marc Tardif</li>
+<li>Marcos Serrou do Amaral</li>
+<li>Mark Adler</li>
+<li>Mark H. Weaver</li>
+<li>Mark Par</li>
+<li>Markus Gerwinski</li>
+<li>Markus Steinborn</li>
+<li>Masayuki Hatta</li>
+<li>Mats Lidell</li>
+<li>Matt Lee</li>
+<li>Matthew Hiller</li>
+<li>Maurizio Boriani</li>
+<li>Melissa Weisshaus</li>
+<li>Michael Haardt</li>
+<li>Michael J. Flickinger</li>
+<li>Michael Opdenacker</li>
+<li>Michael Presley</li>
+<li>Miguel Vazquez Gocobachi</li>
+<li>Mikael Djurfeldt</li>
+<li>Mike Vanier</li>
+<li>Miquel Puigpelat</li>
+<li>Moises Martinez</li>
+<li>Musawir Ali</li>
+<li>Neelakanth Nadgir</li>
+<li>Nicolas Rougier</li>
+<li>Nikos Mavroyanopoulos</li>
+<li>Noah Friedman</li>
+<li>Norbert de Jonge</li>
+<li>Ofer Waldman</li>
+<li>Pablo Palazon</li>
+<li>Paolo Bonzini</li>
+<li>Paul D. Smith</li>
+<li>Paul Eggert</li>
+<li>Paul Goins</li>
+<li>Paul Visscher</li>
+<li>Peter Brown</li>
+<li>Peter Gerwinski</li>
+<li>Peter Miller</li>
+<li>Phil Maker</li>
+<li>Phil Nelson</li>
+<li>Phillip Rulon</li>
+<li>Prashant Srinivasan</li>
+<li>Prof. Masayuki Ida</li>
+<li>Raif S. Naffah</li>
+<li>Rajesh Vaidheeswarran</li>
+<li>Ralf S. Engelschall</li>
+<li>Ramakrishnan Muthukrishnan</li>
+<li>Ramprasad B</li>
+<li>Ray P. Soucy</li>
+<li>Ra&uacute;l Silva.</li>
+<li>Reed Loden</li>
+<li>Remco Bras</li>
+<li>Reuben Thomas</li>
+<li>Rick Crelia</li>
+<li>Rob Myers</li>
+<li>Rob Savoye</li>
+<li>Robert J. Chassell</li>
+<li>Robert Maier</li>
+<li>Roland McGrath</li>
+<li>Roland Stigge</li>
+<li>Sam Marx</li>
+<li>Sam Steingold</li>
+<li>Sarah Katzenell Rabkin</li>
+<li>Sebastian Wieseler</li>
+<li>Sergey Poznyakoff</li>
+<li>Shawn Ewald</li>
+<li>Shigio Yamaguchi</li>
+<li>Stein Krogdahl</li>
+<li>Stephen F. Booth</li>
+<li>Steve Hoeg</li>
+<li>Steve Kemp</li>
+<li>Steve Oualline</li>
+<li>Steven M. Rubin</li>
+<li>Susan Bassein</li>
+<li>Sverre Hvammen Johansen</li>
+<li>Sylvain Beucler</li>
+<li>Terje Mjs</li>
+<li>Thomas Bushnell</li>
+<li>Thorsten Sauter</li>
+<li>Tim Retout</li>
+<li>Tom Cato Amundsen</li>
+<li>Vivek Varghese Cherian</li>
+<li>W. G. Krebs</li>
+<li>Ward Vandewege</li>
+<li>Werner Koch</li>
+<li>William M. Perry</li>
+<li>Wojciech Polak</li>
+<li>Yavor Doganov</li>
+<li>Yngve Svendsen</li>
+<li>Zak Greant</li>
+</ul>
+
+<p class="center">(<a href="mailto:address@hidden";>هل نسيناك؟ سوف 
نضيفك!</a>)</p>
+
+<h3>&hellip;وبالطبع ريتشارد ستالمان، وملايين م
ستخدمي جنو ومساهميه.</h3>
+
+<h4>جيش rsync</h4>
+
+<ul>
+<li>Asheesh Laroia</li>
+<li>Tim Dobson</li>
+<li>Steve Pomeroy</li>
+<li>Matt Mullenweg</li>
+<li>Jason Hoffman</li>
+<li>Matthew Bloch</li>
+<li>Paul Robinson</li>
+</ul>
+
+<h4>أبطال Ogg Theora</h4>
+
+<ul>
+<li>Gregory Maxwell</li>
+<li>Rob Myers</li>
+</ul>
+
+<h4>نجوم الترجمة</h4>
+
+<ul>
+<li>Jeanne Rasata</li>
+<li>rob.dk</li>
+<li>Ali Servet D&ouml;nmez</li>
+<li>G&uuml;imi</li>
+<li>Leon &ldquo;Letifer&rdquo; Taussig</li>
+<li>Jose Luis Rodilla</li>
+<li>Pablo Mach&oacute;n</li>
+<li>Tim Morley</li>
+<li>Alfonso E. Romero</li>
+<li>Jesus del Rio</li>
+<li>Alejandro Ruiz</li>
+<li>Amir Masoud Pourmoosa</li>
+<li>Andr&eacute; Nunes Batista</li>
+<li>Abinoam P. Marques Jr.</li>
+<li>Marcos Manoni</li>
+<li>Franco Iacomella</li>
+<li>Ignasi Labastida</li>
+<li>Leonardo G. De Luca</li>
+<li>Maria Zaitseva</li>
+<li>Bj&ouml;rn Schie&szlig;le</li>
+<li>seven</li>
+<li>Ruben</li>
+<li>Stefan Gustavson</li>
+<li>Alex Kapranoff</li>
+<li>Yousef Shajrawi</li>
+<li>أسامة خالد</li>
+</ul>
+
+<h2>إشادات الإنتاج</h2>
+
+<h2>&rdquo;عيد ميلاد سعيد لجنو&hellip;&ldquo;</h2>
+
+<h4>كُتبت بواسطة Matt Lee</h4>
+
+<h4>المنتج المنفذ &mdash; Matt Lee</h4>
+
+<h4>المنتج &mdash; Andrew Sampson</h4>
+
+<h3>حقوق النشر &copy; 2008 مؤسسة البرمجيات 
الحرة</h3>
+
+<h4>انتاج <a href="http://www.sampsonian.com/";>شركة The 
Sampsonian</a></h4>
+
+<p class="center">متاحة تحت <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>رخصة
+العموميات الخلاقة العزو لا اشتقاقات 3.0</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+<p>
+  حقوق النشر &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 م
ؤسسة البرمجياتالحرة،
+المحدودة،</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+تمت الترجمة بواسطة <a href="mailto:address@hidden";><em>أسام
Ø©
+خالد</em></a>. فريق الترجمة العربية بإشراف <a
+href="http://www.cruised.net/";><em>حسام حسني</em></a>.</div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+حُدّثت:
+
+$Date: 2009/04/14 08:27:33 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<div id="translations">
+<h4 style="text-align: inherit;">ترجمات هذه الصفحة</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+
+<!-- END layout -->

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html
===================================================================
RCS file: fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html
diff -N fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html  14 Apr 2009 08:27:33 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ستيفن فراي &mdash; نظام التشغيل جنو</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="جنو, إف إس إف, مؤسسة 
البرمجيات الحرة, لينكس, إماكس, جي سي سي, 
يونكس, برمجيات
+حرة, نظام تشغيل, نواة جنو, هرد, جنو هرد, هرد" />
+<meta http-equiv="Description" content="منذ عام 1983، نطور نظام 
التشغيل الحر جنو على طراز يونيكس، ليمتلك
+مستخدموالحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير 
البرمجيات التييستخدمونها." />
+<link rel="alternate" title="ما الجديد" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="برمجيات حرة جديدة" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0
+!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none;
+display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em
+1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin:
+0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download
+a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;}
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;
+font-size: 1.2em !important;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+td li, td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666;
+font-size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px;
+margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2>نزّل الفيلم</h2>
+
+<p>تستطيع تنزيل <a 
href="/fry/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html">الفيلم</a>،
+بالإضافة إلى إصداراتبديلة (بما في ذلك ترجم
ة عربية وفرنسية، بالإضافة إلى نسخ
+صوتية فقط) من مواقع المرايا أدناه.</p>
+
+<h3><a href="http://ubuntu.media.mit.edu/gnu/";>ماساتشوستس</a> أو <a
+href="http://joyent.vo.llnwd.net/o25/";>كليفورنيا</a></h3>
+
+<h2>مرايا أخرى</h2>
+
+<ul>
+<li><a href="http://ma.tt/dropbox/2008/09/gnu/";>كليفورنيا</a></li>
+<li><a href="http://mirrors.asheesh.org/fsf-video/";>اليابان</a></li>
+<li><a href="http://stallman.org/fry/";>المملكة المتحدة</a></li>
+<li><a href="http://files.tdobson.net/fsf/video/fry/";>كيفورنيا</a></li>
+<li><a href="http://vagueware.com/gnu/";>المملكة المتحدة</a></li>
+<li><a href="http://www.softwareliber.ro/gnu/fry/";>رومانيا</a></li>
+<li><a 
href="http://www.zeuux.org/news/gnu-birth-25.cn.html";>الصين</a></li>
+</ul>
+
+<h2>صور للوصل</h2>
+
+<p><a href="/fry/i/altcake.png"><img src="/fry/i/altcake.png" alt="" /></a></p>
+<p><a href="/fry/i/fryfreedom.png"><img src="/fry/i/fryfreedom.png" alt="" 
/></a></p>
+<p><a href="/fry/i/fryfry.png"><img src="/fry/i/fryfry.png" alt="" /></a></p>
+<p><a href="/fry/i/tinyfry.png"><img src="/fry/i/tinyfry.png" alt="" /></a></p>
+<p><a href="/fry/i/">مزيد من الصور للوصل</a></p>
+
+<p>جميع الصور مرخصة تحت <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/";>العموميات 
الخلاقة
+العزو المشاركة بالمثل</a>.</p>
+
+<p>نشكر Asheesh Laroia و Tim Dobson و Bill Xu و Jason Hoffman و Steve 
Pomeroy
+وMatt Mullenweg و FooCorp/Bytemark Hosting و Paul Robinson على تقديم
هم هذه
+المرايا.</p>
+
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+<p>
+  حقوق النشر &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 م
ؤسسة البرمجياتالحرة،
+المحدودة،</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html">عيد ميلاد 
سعيد
+لجنو</a>&rdquo; مرخّص تحت <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>رخصة 
الولايات
+المتحدة من العموميات الخلاقة العزو لا 
اشتقاقات</a>.</p>
+
+<p>من فضلك <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>اتصل 
بنا</a>
+للأذونات الإضافية، بما في ذلك الأعمال الم
شتقة.</p>
+
+<p>من فضلك راجع <a 
href="/server/standards/README.translations.html">اقرأني
+للترجمات</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+تمت الترجمة بواسطة <a href="mailto:address@hidden";><em>أسام
Ø©
+خالد</em></a>. فريق الترجمة العربية بإشراف <a
+href="http://www.cruised.net/";><em>حسام حسني</em></a>.</div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+حُدّثت:
+
+$Date: 2009/04/14 08:27:33 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<div id="translations">
+<h4>ترجمات هذه الصفحة</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+
+<!-- END layout -->

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html
===================================================================
RCS file: fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html
diff -N fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html  14 Apr 2009 08:27:33 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ستيفن فراي &mdash; نظام التشغيل جنو</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="جنو, إف إس إف, مؤسسة 
البرمجيات الحرة, لينكس, إماكس, جي سي سي, 
يونكس, برمجيات
+حرة, نظام تشغيل, نواة جنو, هرد, جنو هرد, هرد" />
+<meta http-equiv="Description" content="منذ عام 1983، نطور نظام 
التشغيل الحر جنو على طراز يونيكس، ليمتلك
+مستخدموالحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير 
البرمجيات التييستخدمونها." />
+<link rel="alternate" title="ما الجديد" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="برمجيات حرة جديدة" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html">عيد ميلاد 
سعيد
+لجنو</a>&rdquo; بلغتك</h2>
+
+<p>We have translated subtitles of the film in <a
+href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">over 20 languages</a>,
+available for you to show on Software Freedom Day or at your local user
+group meetings.</p>
+
+<p>We're using the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Subrip";>SubRip
+format</a> for subtitles, which is compatible with all the major free
+software video players.</p>
+
+<h3 class="center">ما هو المشغل الذي تستخدمه؟</h3>
+
+<p class="center"><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html" title="Videolan 
Client"><img height="128" src="vlc.png" alt="" /></a>&nbsp;&nbsp;<a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html"
+title="Totem"><img height="128" src="totem.png" alt="" /></a>&nbsp;&nbsp;<a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html"
+title="Mplayer Client"><img height="128" src="mplayericon.png" alt="" 
/></a>&nbsp;&nbsp;<a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html" title="Xine
+Client"><img height="128" src="xine.png" alt="" /></a>&nbsp;&nbsp;<a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html"
+title="Kaffeine Client"><img height="128" src="kaffeine.png" alt="" /></a></p>
+
+<ul>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">طوطم</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">Xine</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">Mplayer</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">VLC</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">Kaffeine</a></li>
+</ul>
+
+<h4>Please send your photos and extra translations to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</h4>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+<p>
+  Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
+worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
+copyright notice, are preserved.  </p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*</div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Updated:
+
+$Date: 2009/04/14 08:27:33 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Translations of this page</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+
+<!-- END layout -->

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html
===================================================================
RCS file: fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html
diff -N fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html       14 Apr 2009 08:27:33 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,161 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ستيفن فراي &mdash; نظام التشغيل جنو</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="جنو, إف إس إف, مؤسسة 
البرمجيات الحرة, لينكس, إماكس, جي سي سي, 
يونكس, برمجيات
+حرة, نظام تشغيل, نواة جنو, هرد, جنو هرد, هرد" />
+<meta http-equiv="Description" content="منذ عام 1983، نطور نظام 
التشغيل الحر جنو على طراز يونيكس، ليمتلك
+مستخدموالحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير 
البرمجيات التييستخدمونها." />
+<link rel="alternate" title="ما الجديد" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="برمجيات حرة جديدة" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2>ساعد في ترجمة &ldquo;<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html">عيد ميلاد
+سعيد لجنو</a>&rdquo;</h2>
+
+<h3>لدينا حاليا ترجمات باللغات&hellip;</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-arabic.srt">العربية</a></li>
+<li><a 
href="happy-birthday-to-gnu-brazilian-portuguese.srt">البرازيلية
+البرتغالية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-bulgarian.srt">البلغارية</a></li>
+<li><a 
href="happy-birthday-to-gnu-catalan.srt">الكاتالوينية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-chinese.srt">الصينية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-zh_CN.srt">الصينية (الم
بسطة)</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-danish.srt">الدنماركية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-dutch.srt">الهولندية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-english.srt">الإنجليزية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-esperanto.srt">الإسبانية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-finnish.srt">الفلندية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-french.srt">الفرنسية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-galego.srt">الجليقية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-german.srt">الألمانية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-greek.srt">اليونانية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-hebrew.srt">العبرية</a> (<a
+href="happy-birthday-to-gnu-hebrew-rtl.srt">نسخة بديلة في كل من 
اليمين إلى
+اليسار</a> و<a 
href="happy-birthday-to-gnu-hebrew-no-rtl.srt">اليسار إلى
+اليمين</a> متوفرة أيضا)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-hungarian.srt"> المجرية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-icelandic.srt">الآيسلندية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-italian.srt">الإيطالية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-kannada.srt">الكانادية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-korean.srt">الكورية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-malayalam.srt">الماليالام</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-nepali.srt">النيبالية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-nb.srt">النرويجية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-persian.srt">الفارسية</a></li>
+<li><a 
href="happy-birthday-to-gnu-polish-utf-8.srt">البولندية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-portugese.srt">البرتغالية</a> 
(أيضا <a
+href="happy-birthday-to-gnu-pt.UTF8.srt">بترميز UTF8</a>).</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu.ro.srt">الرومانية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-russian.srt">الروسية</a></li>
+<li>الصربية <a 
href="happy-birthday-to-gnu-serbian-cyrillic.srt">(السيريلية)</a>
+<a href="happy-birthday-to-gnu-serbian-latin.srt">(اللاتينية)</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-slovak.srt">السولفاكية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-spanish.srt">الإسبانية</a></li>
+<li><a 
href="happy-birthday-to-gnu-spanish-latinamerican-yaco.srt">الإسبانية
+(أمريكا اللاتينية)</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-swedish.srt">السويدية</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu.tr.srt">التركية</a></li>
+</ul>
+
+<p>من فضلك امنحنا أياما قليلة لنحصل على م
رايا للفيديو. شكرا لكل من أرسل
+الترجمات. إذا أرسلت لنا ترجمة موجودة لدينا 
بالفعل قبل الساعة الثالثة مساء في
+الثالث من سبتمبر، سوف نضيف إشادة بك على كل 
حال :)</p>
+
+<p>إذا أردت المساعدة في ترجمة الفيلم -بتوفير 
ملفات الترجمة- من السهل جدا
+الانخراط.</p>
+
+<p>نستخدم هيئة SubRip للترجمات.</p>
+
+<p><a href="happy-birthday-to-gnu-english.srt">نزّل النص 
الإنجليزي الأصلي</a>،
+وافتحه باستخدام محرر نصوص، مثل <a 
href="/software/emacs/">جنو إيماكس</a> أو
+محرر النصوص في جنوم.</p>
+
+<p>وفّرنا كمثال <a href="happy-birthday-to-gnu-french.srt">ملف 
الترجمة
+الفرنسية</a>. إذا فضّلت وسيلة ذات واجهة م
ستخدم رسومية للقيام بذلك، وجدنا أن
+KSubtile سيكون شريكا جيدا.</p>
+
+<p>ترجم كل سطر من النص بأفضل ما تستطيع. من 
فضلك لا تغيير الوقت.</p>
+
+<p>أرسل ملف SRT الكامل إلى <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<small>لا تتردد في مراجعة الترجمة العربية، 
أرسل النسخة المعدلة إلى <a
+href="mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</em></a></small></div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+<p>
+  حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004،
+2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة البرمجياتالحرة، 
المحدودة،</p>
+
+<p>النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجازة في كل أنحاء العالم، بدون أرباح،
+في أي وسيط، مع وضع هذه الملاحظة في عين 
الاعتبار.  </p>
+
+<p>من فضلك راجع <a 
href="/server/standards/README.translations.html">اقرأني
+للترجمات</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+تمت الترجمة بواسطة <a href="mailto:address@hidden";><em>أسام
Ø©
+خالد</em></a>. فريق الترجمة العربية بإشراف <a
+href="http://www.cruised.net/";><em>حسام حسني</em></a>.</div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+حُدّثت:
+
+$Date: 2009/04/14 08:27:33 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ترجمات هذه الصفحة</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+
+<!-- END layout -->

Index: fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html
===================================================================
RCS file: fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html
diff -N fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html   14 Apr 2009 08:27:33 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,299 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ستيفن فراي &mdash; عيد ميلاد سعيد لجنو &mdash; 
نظام التشغيل جن</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="جنو, إف إس إف, مؤسسة 
البرمجيات الحرة لينكس، إيماكس, GCC, يونكس, برم
جيات حرة,
+نظام تشغيل, نواة جنو, هرد, جنو هرد, هورد" />
+<meta http-equiv="Description" content="منذ عام 1983، نطور نظام 
التشغيل الحر جنو على طراز يونيكس، ليمتلك
+مستخدموالحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير 
البرمجيات التييستخدمونها." />
+<link rel="alternate" title="ما الجديد" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="برمجيات حرة جديدة" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0
+!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none;
+display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em
+1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin:
+0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download
+a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;}
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;}
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto
+1em auto;}
+
+</style>
+
+<script type="text/javascript" src="http://www.gnu.org/server/ogg.js";></script>
+<script type="text/javascript">
+wgOggPlayer.msg = {"ogg-play": "Play", "ogg-pause": "Pause", "ogg-stop": 
"Stop", "ogg-no-player": "Sorry, your system does not appear to have any 
supported player software.\nPlease \x3ca 
href=\"http://www.fsf.org/resources/formats/playogg/vlc\"\x3edownload a 
player\x3c/a\x3e.", "ogg-player-videoElement": "Native browser support", 
"ogg-player-oggPlugin": "Browser plugin", "ogg-player-cortado": "Cortado 
(Java)", "ogg-player-vlc-mozilla": "VLC", "ogg-player-vlc-activex": "VLC 
(ActiveX)", "ogg-player-quicktime-mozilla": "QuickTime", 
"ogg-player-quicktime-activex": "QuickTime (ActiveX)", "ogg-player-totem": 
"Totem", "ogg-player-kaffeine": "Kaffeine", "ogg-player-kmplayer": "KMPlayer", 
"ogg-player-mplayerplug-in": "mplayerplug-in", "ogg-player-thumbnail": "Still 
image only", "ogg-player-selected": "(selected)", "ogg-use-player": "Use 
player: ", "ogg-more": "More&hellip;", "ogg-download": "Download file", 
"ogg-desc-link": "About this file", "ogg-dismiss": "Close", 
"ogg-player-soundthumb": "No player", "ogg-no-xiphqt": "You do not appear to 
have the XiphQT component for QuickTime.\nQuickTime cannot play Ogg files 
without this component.\nPlease \x3ca 
href=\"http://www.fsf.org/resources/formats/playogg/vlc\"\x3edownload 
VLC\x3c/a\x3e or choose another player."};
+wgOggPlayer.cortadoUrl = "http://ftp.gnu.org/video/cortado.jar";;
+wgOggPlayer.extPathUrl = "/server";
+</script>
+<style type="text/css">
+.ogg-player-options { border: solid 1px #ccc; padding: 2pt; text-align:
+left; font-size: 10pt; }
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2 class="center">فراي الحرية &mdash; &rdquo;عيد ميلاد 
سعيد لجنو&ldquo;</h2>
+
+<div id="ogg_player_1" style="width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;">
+
+<div><a href="#" onclick="wgOggPlayer.init(false, {&quot;id&quot;:
+&quot;ogg_player_1&quot;, &quot;videoUrl&quot;:
+&quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;,
+&quot;width&quot;: 600, &quot;height&quot;: 336, &quot;length&quot;: 1331,
+&quot;linkUrl&quot;:
+&quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;,
+&quot;isVideo&quot;: true});" style="width: 600px; text-align: center"
+title="Play video" class="image"><img 
src="http://ftp.gnu.org/video/fry720.jpg"; width="600" height="333" 
alt="السيد ستيفن فراين يعرّفك على البرمجيات 
الحرة، ويُذكّرك بعيد ميلاد مميز جدا." /></a></div>
+
+<div><button onclick="wgOggPlayer.init(false, {&quot;id&quot;:
+&quot;ogg_player_1&quot;, &quot;videoUrl&quot;:
+&quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;,
+&quot;width&quot;: 600, &quot;height&quot;: 336, &quot;length&quot;: 1331,
+&quot;linkUrl&quot;:
+&quot;http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv&quot;,
+&quot;isVideo&quot;: true});" style="width: 600px; text-align: center"
+title="Play video"><img src="/server/play.png" width="22" height="22" 
alt="شغّل الفيديو" /></button></div>
+</div>
+
+<p class="center">السيد <a href="http://www.stephenfry.com/";>ستيفن 
فراي</a> يعرّفك على
+البرمجيات الحرة، ويذكرك بعيد ميلاد مميز 
جدا.</p>
+
+<ul class="inline" id="download">
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-download.html">نزّل 
الفيديو</a></li>
+<li><a href="http://www.gnewsense.org/static/homepage/";>نزّل 
gNewSense</a></li>
+<li><a href="http://www.fsf.org/news/freedom-fry/";>الإصدار 
الصحفي</a></li>
+</ul>
+
+<h4 class="center"><a 
href="happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html">أكثر من 20 ترجمة
+للفيلم متوفرة الآن</a></h4>
+
+<p class="center"><a href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">ساعد 
في ترجمة الفيديو إلى
+لغتك الأم</a> و<a 
href="happy-birthday-to-gnu-credits.html">الإشادات
+الكاملة</a></p>
+
+<p class="center"><small>مرخص تحت <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>رخصة 
الولايات
+المتحدة من العموميات الخلاقة العزو لا 
اشتقاقات</a>.</small></p>
+
+<p class="center"><a 
href="http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU";>ساعد
+في مشاركة هذا الفيلم بواسطة 
بت&#8203;تورنت</a>.</p>
+
+<div class="visualClear"></div>
+
+<p class="center"><a style="font-weight: bold;" href="#signup"><span style=" 
padding: 5px;"
+class="highlight">سجّل في داعمي للبرمجيات الحرة، 
تحديث شهري عن جنو
+وإف&#8203;إس&#8203;إف</span></a></p>
+
+<table width="100%" style="height: 200;">
+<tr>
+<td style="width: 66%; border-right: 1px solid #333;">
+<h2>انخرط في جنو!</h2>
+
+<p>بدأنا مشروع جنو بهدف محدد شامل: إنشاء نظام
تشغيل حر، نظام جنو. نظرة جنوصعبة
+المنال: أي مهمة يريد مستخدمو الحاسوب 
إنجازها <a
+href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html";>يجب أن تكون ممكنة 
بواسطة
+البرمجيات الحرة</a>، وهي بالتالي جزء كامن في 
جنو. على سبيل المثال أي برنامج
+موجود في <a
+href="http://www.gnu.org/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions";>توزيعات
+جنو/لينكس</a> الاعتيادية مرشّح.</p>
+
+<p>لذا نرحب بالحزم الجديدة في جنو، لنبلغ 
حاجتنا المشتركة من البرمجيات
+الحرة. إذا أردت الإنضمام ولديك حزمة م
ناسبة، من فضلك عبّئ هذه <a
+href="/help/evaluation.html">الاستبانة القصيرة</a> 
للبدء، وراجع خلفية
+المعلومات هنا. يحتوي <a 
href="http://directory.fsf.org/";>دليل البرمجيات
+الحرة</a> على <a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>قائمة 
بكل حزم جنو
+الحالية</a>.</p>
+
+<p>طريقة أخرى هامة لمساعدة جنو هي عن طريق الم
ساهمة في مشاريع جنوالموجودة. قائمة
+<a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>مساعدة جنو الم
طلوبة</a>
+هي قائمة مهام عامة لبرمجيات جنو. قد ترغب في 
تولي واحدة من <a
+href="/server/takeaction.ar.html#unmaint">حزم جنو غير المشرف 
عليها</a>. صفحة
+<a href="/help/help.ar.html">مساعدة جنو</a> العامة تحتوي 
الكثير من الطرق غير
+التقنية للمساعدة أيضا.</p>
+
+<p>إذا كنت تمتلك مهارات الإشراف على مواقع 
الوب، قد تفكر في المساعدة في هذا
+الموقع &mdash; <a href="/server/standards/webmaster-quiz.html">من 
فضلك راجع
+اختبارمشرفينا</a>.</p>
+
+<p>خادومنا <a href="http://savannah.gnu.org/";>savannah.gnu.org</a> هو 
مركز
+التطوير والإشراف على البرمجيات الحرة، 
والكثير من <a
+href="https://savannah.nongnu.org/search/?type_of_search=soft&amp;words=%%%&amp;type=1";>Ù
…شاريع
+جنو مستضافة على سافانا</a>.  سافانا يرحب 
ويدعم أيضامشاريع البرمجيات الحرة
+التي ليست حزم جنو رسمية، لذا لا تتردد 
فياستخدامه لأيٍ من أعمالك البرمجية
+الحرة؛ على عكس مواقع الاستضافة الأخرى<a
+href="http://www.fsf.org/blogs/community/savannah";>سافانا مبني 
بصرامة على
+مبادئ البرمجيات الحرة</a>.</p>
+
+
+</td>
+<td style="width: 33%;">
+
+<h3>ادعم إف&#8203;إس&#8203;إف</h3>
+
+<p class="center"><img src="http://www.gnu.org/graphics/logo-fsf.org-tiny.png";
+                      width="85%" alt="" /></p>
+
+<p><a href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?";>تبرعاتكم
+السخيّة</a> لإف&#8203;إس&#8203;إف تساعد دعم وتحسين 
وتطوير البرمجيات الحرة:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://www.gnu.org/home.ar.html";>مشروع جنو</a> &mdash; 
تطوير نظام
+تشغيل حر كامل</li>
+<li><a href="http://www.fsf.org/licensing/";>الترخيص ومختبر 
التوافق</a> &mdash;
+الإشراف وتنفيذ رخصة جنو العمومية</li>
+<li><a href="http://directory.fsf.org/";>دليل البرمجيات 
الحرة</a> &mdash; جولة في
+عالم البرمجيات الحرة</li>
+<li><a href="http://savannah.gnu.org/";>مجتمع سافانا</a> &mdash; 
دعم مطوري
+البرمجيات الحرة</li>
+<li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/";>حملات للحرية</a> 
&mdash; تستحق
+الاطلاع لدعم البرمجيات </li>
+</ul>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<h2 style="margin-bottom: 1em;"><a 
href="http://www.fsf.org/register_form?referrer=2442";>انظم إلى
+إف&#8203;إس&#8203;إف اليوم!</a> أو <a
+href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate";>تبرّع</a></h2>
+
+<div class="visualClear"></div>
+
+<table width="100%" style="height: 200; border-top: 2px solid #333; 
border-bottom: 2px solid #333;" id="signup">
+<tr>
+<td style="width: 33%; background-color: whitesmoke; border-right: 1px solid 
#ccc">
+<h3>الفلسفة</h3>
+
+<p>تعلم المزيد عما وراء البرمجيات الحرة</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.ar.html">ما هي البرمجيات 
الحرة؟</a></li>
+<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">لماذا "الم
صدر
+المفتوح" لا يركز على المقصد</a></li>
+
+</ul> 
+
+</td>
+<td style="width: 33%; text-align: center; background-color: #ffb; border: 1px 
solid orange; font-size: 80%; margin-bottom: 1em;">
+
+  <p class="center big"><strong>اشترك في <em>داعمي البرم
جيات الحرة</em></strong></p>
+
+  <p>تحديث شهري عن جنو ومؤسسة البرمجيات 
الحرة</p>
+
+  <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
+       method="post">
+
+    <p><input type="text" name="email" size="30" maxlength="80"
+value="address@hidden" onfocus="this.value=''" />&nbsp;<input type="submit"
+value="Subscribe me" /></p>
+  </form>
+
+</td>
+<td style="width: 33%; background-color: whitesmoke; border-left: 1px solid 
#ccc;">
+<h3>نزّل</h3>
+
+<ul>
+  <li>
+    <a href="http://www.gnewsense.org/";>gNewSense</a>، توزيعة 
جنو/لينكس مبنية
+على دبيان وأوبونتو، بدعم من إف&#8203;إس&#8203;إف.
+  </li>
+
+
+  <li>
+    <a href="http://www.blagblagblag.org/";>BLAG</a> -توزيعة لينكس 
وجنو
+BLAG-توزيعة جنو/لينكس مبنية على فيدورا.
+  </li>
+
+</ul>
+
+<p><a href="http://www.gnu.org/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions";>م
زيد
+من توزيعات جنو</a> و<a 
href="http://directory.fsf.org/GNU/";>قائمة كاملة بحزم
+جنو</a></p>
+
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class="c"></p>
+
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+<p>
+  حقوق النشر &copy; 2008 <a href="http://www.fsf.org";>مؤسسة 
البرمجيات
+الحرة</a> المحدودة</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html">عيد ميلاد 
سعيد
+لجنو</a>&rdquo; مرخّص تحت <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>رخصة 
الولايات
+المتحدة من العموميات الخلاقة العزو لا 
اشتقاقات</a>.</p>
+
+<p>من فضلك <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>اتصل 
بنا</a>
+للأذونات الإضافية، بما في ذلك الأعمال الم
شتقة.</p>
+
+<p>من فضلك راجع <a 
href="/server/standards/README.translations.html">ترجمات
+اقرأني</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجمات 
هذه المقالة.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+تمت الترجمة بواسطة <a href="mailto:address@hidden";><em>أسام
Ø©
+خالد</em></a>. فريق الترجمة العربية بإشراف <a
+href="http://www.cruised.net/";><em>حسام حسني</em></a>.</div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+حُدّثت:
+
+$Date: 2009/04/14 08:27:33 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<div id="translations">
+<h4>ترجمات هذه الصفحة</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+
+<!-- END layout -->

Index: philosophy/gates.ar.html
===================================================================
RCS file: philosophy/gates.ar.html
diff -N philosophy/gates.ar.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/gates.ar.html    14 Apr 2009 08:27:55 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,199 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title> ليست الأبواب، بل الغرف - ريتشارد ستالم
ان</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2> ليست الأبواب،<sup><a href="#Gates">1</a></sup> بل 
الغرف</h2>
+
+<p>بقلم <a href="http://www.stallman.org/";><strong>ريتشارد
+ستالمان</strong></a><br /> مؤسس مؤسسة البرمجيات 
الحرة
+</p>
+
+<blockquote>
+<p><em>(نشر هذا المقال <a
+href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";>في BBC News في
+2008</a>.)</em></p>
+</blockquote>
+
+  <p>إلقاء قدر كبير من الاهتمام لاعتزال بيل 
غيس يفقد المقصد. ما يهم في الحقيقة
+ليس غيتس أو ما يكروسوفت لكن النظامغير 
الأخلاقي من القيود الذي فرضته
+مايكروسوفت&mdash;مثل كثير من شركات البرم
جيات&mdash; على زبائنها.</p>
+
+  <p>قد يفاجئك هذا الكلام، لأن معظم الناس الم
هتمين بالحواسيبلديهم مشاعر قوية إزاء
+مايكروسوفت. يُعجب رجال الأعمال والساعين 
الأبرياء لأن يكونوا رجال أعمال
+بنجاحه في بناء إمبراطورية فوق كثير من م
ستخدمي الحاسوب. الكثيرون خارج مجال
+الحاسوب يشيدون بمايكروسوفت على التقدم 
الذي نالت منه فائدة فحسب، مثل بيع
+حاوسيب رخصية وسريعة، وواجهاتالمستخدم 
الرسومية الملائمة.</p>
+
+  <p>إنسانية غيتس بتقديم الرعاية الصحية 
للدول الفقيرة نالت اهتمام بعض
+الناس. أبلغت لوس أنجليس تايمز أن مؤسسته 
تصرف خمسة إلى 10% من أموالها سنويا
+وتستثمر الباقي، أحيانا في شركات تساهم في 
تسبب التلوث البيئي والأمراض في نفس
+الدولالفقيرة.</p>
+
+  <p>الكثير من علماء الحاسوب يكرهون غيتس وم
ايكروسوفت تحديدا. لديهم كثير
+منالأسباب. تسلك مايكروسوفت دائما سلوكا ضد 
المنافسة، وأدينت ثلاث مرات. (بوش
+-الذي أنقذ مايكروسوفت من مصيدة الإدانة الأم
ريكية الثانية- دُعي للمقر الرئيسي
+لمايكروسوفت لطلب تبرعات لانتخابات 2000. في 
المملكة المتحدة، أقامت مايكروسوفت
+مكتبا رئيسيا في دائرة غولدن براون 
الانتخابية. كلاهما قانوني، كلاهما منبع
+للفساد.)</p>
+
+  <p>الكثير من المستخدمين يكرهون &rdquo;ضرائب م
ايكروسوفت&ldquo;، وعقود البيع
+بالتجزئة التي تجعلك تدفع لويندوز على 
حاسوبك حتى لو لم تكن تستخدمه. (في
+بعضالدول تستطيع استرجاع المال، لكن الجهد 
المطلوب لفعل ذلك مضني).  يوجد أيضا
+إدارة القيود الرقمية: مزايا برمجية مصمم
ة&rdquo;لإيقافك&ldquo; من الوصول إلى
+ملفاتك بحرية.(ازدياد تقييد المستخدمين هو 
الميزة الرئيسية في فيستا).</p>
+
+  <p>ثم يوجد أيضا عدم التوافق غير المبرر 
والحيلولةدون التكامل مع البرمجيات
+الأخرى. (لهذا السبب طالب الاتحاد الأوروبي م
ايكروسوفت بنشر مواصفات
+الواجهات). في هذه السنة أخذت مايكروسوفت 
لجان معايرها مع الداعمين لكسب موافقة
+منظمة المعايير الدولية على &rdquo;معيارها الم
فتوح&ldquo; للمستندات الأخرق
+وغير القابل للأداء والمملوكة براءة 
اختراعه.(لهذا السبب يحقق الاتحاد الأوربي
+في القضية الآن).</p>
+
+  <p>هذه التصرفات لا تطاق طبعا، لكنها ليست 
حوادثًا عَرَضية. هي أعراض منهاجية لخطأ
+أعمق لا يعرفه معظم الناس: البرمجيات 
الاحتكارية</p>
+
+  <p>توزرع برمجيات مايكروسوفت تحت تراخيص 
تجعل المستخدمين مقسمين
+وعاجزين. المستخدمون مقسمون لأنهم ممنوعون م
ن مشاركة نسخ مع أي شخص
+آخر. المستخدمون عاجزون لأنهم لا يم
تلكونالكود المصدري الذي يستطيع المبرمجون
+قراءته وتعديله.</p>
+
+  <p>إذا كنت مبرمجا وأردت تغيير البرنامج 
-لنفسكأو لشخص آخر- لا تستطيع فعل
+ذلك. إذا كنت تاجرا وتريد الدفعلمبرمج ليجعل 
البرنامج يتلاءم مع احتياجتك بشكل
+أفضل، لا تستطيع فعل ذلك. إذا نسخته لمشاركته 
مع صديقك -التصرف الذي يشكل حسن
+جيرة متواضعة-  يسمونك &rdquo;قرصانا&ldquo;. م
ايكروسوفت تريدنا أن نعتقد أن
+مساعدة جارك هي المكافئ الأخلاقي للهجوم على 
سفينة.</p>
+
+  <p>الشيء الأهم أن مايكروسوفت قامت بذلك 
لتُعزّز النظام الاجتماعيغير العادل. غيتس
+شخصيا يمثله، نظرا لرسالته سيئة السمعةالتي 
لامت مستخدمي الحواسيب الدقيقة على
+مشاركة نسخٍ من برمجياته.  قالت -في الحقيقة- 
&rdquo;إذا لم تدعوني أجعلكم
+مقسمين وعاجزين، لن أكتب البرمجيات ولن تم
تلكوا أيا منها. اتركوهالي، وإلا سوف
+تخسرون!&ldquo;</p>
+
+  <p>لكن غيتس لم يخترع البرمجيات الاحتكارية، 
وآلاف الشركات الأخرى تفعل الشيء
+ذاته. هذا خطأ&mdash;لا يهم من هو مرتكبه. م
ايكروسوفت وأبل وأدوبي والبقية،
+يقدمون برمجيات تعطيهم السلطة عليك. تغيير 
في الهيكلة أو الشركات غير مهم. ما
+نريد تغييره هو النظام.</p>
+
+  <p>هذا هو محور البرمجيات الحرة. 
&rdquo;الحرة&ldquo;  تشير إلى الحرية: نحن نكتب
+وننشر البرمجيات التي يكون مستخدموها 
أحرارا في المشاركة والتعديل.نقوم بذلك
+بشكل منظّم لأجل الحرية: البعض منا يُدفعله، 
والكثير كمتطوعين. لدينا بالفعل
+أنظمة تشغيل حرة بالكامل، بما في ذلك 
جنو/لينكس. هدفنا هو تقديم نطاق كامل من
+البرمجيات الحرة المفيدة، لكي لا يميل م
ستخدم الحاسوب إلى التخلي عن الحرية
+للحصول على البرمجيات.</p>
+
+  <p>في عام 1984، عندما بدأتُ حركة البرمجيات 
الحرة، كنت مدركا بعمق لرسالة
+غيتس. لكني سمعت بعض المطالب الشبيهة من 
آخرين، وكان لديرد: &rdquo;إذا جعلتنا
+برمجياتك مقسمين وعاجين، من فضلك لا تكتبها. 
نحن أفضل حالا بدونها. سوف نجد
+طرقا أخرى لاستخدامحاوسيبنا وحماية 
حريتنا&ldquo;.</p>
+
+  <p>في عام 1992، عندما اكتمل نظام التشغيل جنو 
بالنواة -لينكس-كان عليك أن تكون
+بارعا لتشغّله. اليوم جنو/لينكس سهل 
الاستخدام: في أجزاءمن أسبانيا والهند،
+يعتبر معيارا في المدارس. مئات الملايين 
يستخدمونهحول العالم. تستطيع استخدامه
+أيضا.</p>
+
+  <p>قد تكون الأبواب<sup><a href="#Gates">1</a></sup> ذهبت، 
لكن جدران وغرف
+البرمجيات الاحتكارية التي ساعد في إنشائها 
موجودة (إلى الآن).نقضها عائدٌ
+إلينا.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>هامش المترجم</b>:<br /><ol><li id="Gates">في اللغة 
الإنجليزية، Gates
+(غيتس) تعني أبواب، تم استخدامها هنا بمعنى م
زدوج، &rdquo;أبواب البرمجيات
+الاحتكارية&ldquo; تكافئ حرفيا ومجازيا 
&rdquo;غيتس البرمجيات
+الاحتكارية&ldquo;.</li></ol></div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a
+href="/contact/">طرق أخرى للاتصال</a> 
بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من
+فضلك أرسلالوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+من فضلك راجع <a 
href="/server/standards/README.translations.html">اقرأني
+للترجمات</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة.
+</p>
+
+<p>حقوق النشر &copy; 2008 <a 
href="http://www.stallman.org/";>ريتشارد
+ستالمان</a></p>
+
+<p>ريتشارد ستالمان هو مؤسس مؤسسة البرمجيات 
الحرة. تستطيع نسخ وإعادة توزيع هذا
+المقال تحت <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>رخصة العموم
يات
+الخلاقة العزو لا اشتقاقات 3.0</a> (CC-BY-ND).</p>
+
+<!--
+<rdf:RDF xmlns="http://creativecommons.org/ns#";
+    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/";
+    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#";>
+<Work rdf:about="">
+<license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"; />
+</Work>
+
+<License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/";>
+   <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Attribution"; />
+   <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Reproduction"; />
+
+   <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Distribution"; />
+   <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Notice"; />
+</License>
+
+</rdf:RDF>
+
+-->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+تمت الترجمة بواسطة <a href="mailto:address@hidden";><em>أسام
Ø©
+خالد</em></a> و<a href="http://www.cruised.net/";><em>حسام 
حسني</em></a> <br
+/>. فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href="http://www.cruised.net/";><em>حسام
+حسني</em></a>.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+حُدّثت:
+
+$Date: 2009/04/14 08:27:55 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ترجمات هذه الصفحة</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/gates.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/gates.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/gates.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]