[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po open-source-misses-the-point....
From: |
Abbas Esmaeeli Someeh |
Subject: |
www/philosophy/po open-source-misses-the-point.... |
Date: |
Sat, 28 Feb 2009 11:57:11 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Abbas Esmaeeli Someeh <esmaeeli> 09/02/28 11:57:11
Added files:
philosophy/po : open-source-misses-the-point.fa.po
Log message:
Initial version
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: open-source-misses-the-point.fa.po
===================================================================
RCS file: open-source-misses-the-point.fa.po
diff -N open-source-misses-the-point.fa.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ open-source-misses-the-point.fa.po 28 Feb 2009 11:57:08 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,235 @@
+# Persian translation of
http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the
open-source-misses-the-point.html page.
+# Aidin Gharibnavaz <aidin.vf at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:24+0330\n"
+"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Why Open Source misses the point of Free Software - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Úرا Ù
تÙâباز Ùد٠اصÙÛ ÙرÙ
âاÙزار آزاد
را برآÙرد٠ÙÙ
ÛâÚ©Ùد - پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Why “Open Source” misses the point of Free Software"
+msgstr "Úرا ”Ù
تÙâباز“ Ùد٠اصÙÛ ÙرÙ
âاÙزار آزاد را برآÙرد٠ÙÙ
ÛâÚ©Ùد"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "ÙÙÛسÙد٠<strong>رÛÚارد استاÙÙ
Ù</strong>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "When we call software “free,” we mean that it respects the
<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom
to run it, to study and change it, and to redistribute copies with or without
changes. This is a matter of freedom, not price, so think of “free
speech,” not “free beer.”"
+msgstr "ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ù
ا ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار را
”آزاد“ Ù
ÛâÙاÙ
ÛÙ
Ø Ù
ÙظÙرÙ
ا٠اÛ٠است Ú©Ù
Ø¢Ù ÙرÙ
âاÙزار ب٠<a
href=\"/philosophy/free-sw.fa.html\">آزادÛâÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û
کاربراÙ</a> اØتراÙ
Ù
Ûâگذارد: Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø¬Ø±Ø§
کرد٠ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Ø Ù
طاÙع٠٠تغÛÛر Ø¢ÙØ Ù
اÙتشار ÙسخÙâÙØ§Û Ø¬Ø¯Ûد با Ù Ûا بدÙ٠تغÛÛر. Ù
ÙضÙØ¹Û Ú©Ù Ø¯Ø± اÛÙجا Ù
Ø·Ø±Ø Ø§Ø³Øª Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø³Øª Ù ÙÙ ÙÛÙ
ØªØ Ù
ÙÙÙÙ
آ٠را ÙÙ
اÙÙد ”آزاد سخ٠گÙتٓ
در Ùظر بگÛرÛد Ù ÙÙ ”ØºØ°Ø§Û Ø±Ø§ÛگاÙ.“"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "These freedoms are vitally important. They are essential, not just for
the individual users' sake, but because they promote social
solidarity—that is, sharing and cooperation. They become even more
important as more and more of our culture and life activities are digitized.
In a world of digital sounds, images and words, free software comes
increasingly to equate with freedom in general."
+msgstr "اÛ٠آزادÛâÙا ØÛØ§ØªÛ ÙستÙد. Ø¢ÙÙا Ù٠تÙÙا
Ø¨Ø±Ø§Û Ùرد Ùرد کاربرا٠ضرÙØ±Û ÙستÙØ¯Ø Ø¨ÙÚ©Ù ÙÙعÛ
ÙÙ
Ú©Ø§Ø±Û Ø§Ø¬ØªÙ
Ø§Ø¹Û Ø±Ø§ ÙÛز ترÙÛج Ù
ÛâدÙÙد —
تعاÙ٠٠ب٠اشتراک گذارÛ. ÙÙ
ÛÙ Ø·Ùر Ú©Ù ÙرÙÙÚ¯ Ù
ا بÛشتر ب٠سÙ
ت دÛجÛتاÙÛ Ø´Ø¯Ù Ù¾ÛØ´ Ù
ÛâرÙد اÙÙ
Ûت اÛ٠آزادÛâÙا ÙÛز بÛشتر Ù
Ûâگردد. ÙرÙ
âاÙزار آزاد پدÛد Ø¢Ù
د٠تا در دÙÛاÛÛ Ú©Ù
اصÙØ§ØªØ ØªØµØ§ÙÛر Ù Ú©ÙÙ
ات دÛجÛتاÙÛ ÙستÙدØ
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¹Ù
ÙÙ
تاÙ
ÛÙ Ú©Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Tens of millions of people around the world now use free software; the
schools of regions of India and Spain now teach all students to use the free <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating system</a>. But most of
these users have never heard of the ethical reasons for which we developed this
system and built the free software community, because today this system and
community are more often described as “open source,” and attributed
to a different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
+msgstr "بÛØ´ از دÙâÙا Ù
ÛÙÛÙÙ ÙÙر در سرتاسر جÙاÙ
از ÙرÙ
âاÙزار آزاد استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø ÙÙ
اکÙÙÙ Ù
دارس ÙÙدÙستا٠٠اسپاÙÛا ب٠داÙØ´ Ø¢Ù
Ùزا٠خÙد Ù
ÛâØ¢Ù
ÙزÙد Ú©Ù ÚÚ¯ÙÙ٠از <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">سÛستÙ
âعاÙ
Ù Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس</a>
استÙاد٠کÙÙد. اÙ
ا بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø² اÛÙ Ù
ردÙ
از
دÙاÛ٠اخÙاÙÛ Ú©Ù Ù
ا اÛ٠سÛستÙ
را تÙسع٠داد٠Ù
جاÙ
عÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد را ب٠ÙجÙد Ø¢ÙردÛÙ
بÛâاطÙاع ÙستÙØ¯Ø Úرا ک٠اÙ
رÙز٠اÛ٠سÛستÙ
Ù
جاÙ
ع٠با عÙÙا٠”Ù
تÙâباز“ خطاب Ùرار Ù
ÛâÚ¯Ûرد Ù ÙÙسÙÙ٠دÛÚ¯Ø±Û Ø±Ø§ بÛا٠Ù
Ûâدارد Ú©Ù
در آ٠تÙرÛبا از Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø³Ø®ÙÛ ÙرÙت٠است."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The free software movement has campaigned for computer users' freedom
since 1983. In 1984 we launched the development of the free operating system
GNU, so we could avoid the non-free operating systems that deny freedom to
their users. During the 80s, we developed most of the essential components of
such a system, as well as the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public
License</a>, a license designed specifically to protect freedom for all users
of a program."
+msgstr "جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد از سا٠۱۹۸۳ Ù
بارزÙÙ Ø®Ùد را Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø¢ØºØ§Ø² ÙÙ
ÙدÙ
است. در Û±Û¹Û¸Û´ Ù
ا آغاز ب٠تÙسعÙ٠سÛستÙ
âعاÙ
ÙÙ
آزاد Ú¯Ù٠کردÛÙ
تا از سÛستÙ
âعاÙ
ÙâÙØ§Û ØºÛر
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û٠کاربرا٠خÙد را ÙÙÛ Ù
ÛâÚ©ÙÙد
اجتÙاب ÙرزÛÙ
. در دÙÙÙ Û¸Û° Ù
ا تÙرÛبا تÙ
اÙ
Ù
ؤÙÙÙâÙØ§Û ÚÙÛ٠سÛستÙ
عاÙ
ÙÛ Ø±Ø§ تÙسع٠دادÛÙ
.
ÙÙ
ÚÙÛÙ <a href=\"/licenses/gpl.html\">اجازÙâÙاÙ
Ù٠جاÙ
ع Ù
عÙ
ÙÙ
Û Ú¯ÙÙ</a> را پدÛد Ø¢ÙردÛÙ
. اجازÙâÙاÙ
ÙâاÛ
ک٠ب٠طÙر خاص Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ùاع از Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ØªÙ
اÙ
کاربرا٠ÙرÙ
âاÙزار طراØÛ Ø´Ø¯Ù Ø¨Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "However, not all of the users and developers of free software agreed
with the goals of the free software movement. In 1998, a part of the free
software community splintered off and began campaigning in the name of
“open source.” The term was originally proposed to avoid a possible
misunderstanding of the term “free software,” but it soon became
associated with philosophical views quite different from those of the free
software movement."
+msgstr "ب٠Ùر ØاÙØ ØªÙ
اÙ
کاربرا٠٠تÙسعÙ
دÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد با اÙدا٠جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
ÙاÙÙ ÙبÙدÙد. در Û±Û¹Û¹Û¸ گرÙÙÛ Ø§Ø²
جاÙ
عÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد جدا شدÙد تا Ù
بارزÙÙ
دÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ù ÙاÙ
”Ù
تÙâباز“ را آغاز Ú©ÙÙد.
در ØÙÛÙت اÛ٠اصطÙØ§Ø Ø¨Ø±Ø§Û Ø¬ÙÙÚ¯ÛØ±Û Ø§Ø² سÙØ¡
تÙاÙÙ
در Ù
Ùرد عبارت ”ÙرÙ
âاÙزار آزاد“
پدÛد Ø¢Ù
د٠بÙØ¯Ø (در زبا٠اÙÚ¯ÙÛØ³Û Ù
Ù
ک٠است
عبارت Free Software با ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠اشتباÙ
گرÙت٠شÙد .Ù
) اÙ
ا ب٠زÙØ¯Û ÙÙØ¹Û Ø¯Ûدگا٠ÙÙسÙÛÙ
کاÙ
Ùا Ù
تÙاÙت از جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù¾Ûدا
کرد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Some of the proponents of “open source” considered it a
“marketing campaign for free software,” which would appeal to
business executives by citing practical benefits, while avoiding ideas of right
and wrong that they might not like to hear. Other proponents flatly rejected
the free software movement's ethical and social values. Whichever their views,
when campaigning for “open source” they did not cite or advocate
those values. The term “open source” quickly became associated
with the practice of citing only practical values, such as making powerful,
reliable software. Most of the supporters of “open source” have
come to it since then, and that practice is what they take it to mean."
+msgstr "ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø² ØاÙ
Ûا٠”Ù
تÙâباز“ آ٠را
ÙÙØ¹Û ”Ù
بارزÙ٠بازارÛØ§Ø¨Û Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
âاÙزار
آزاد“ Ù
ÛâÙ¾ÙدارÙد Ú©Ù ÙÙØ¹Û Ù
Ø¬Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ù
اجرا درآÙرد٠اÙØ¯Ø§Ù ØªØ¬Ø§Ø±Û Ù
ØسÙب Ù
ÛâØ´ÙØ¯Ø Ø¯Ø±
ØاÙÛ Ú©Ù Ø§Ø² عÙاÛد درست Ûا غÙØ·Û Ú©Ù ÙÙ
ÛâØ®ÙاÙÙد
بشÙÙÙد اجتÙاب Ù
ÛâÚ©ÙÙد. دÛگر طرÙدارا٠بÙ
Ø·Ùر Ú©ÙÛ Ø¬Ùبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد ٠ارزشâÙاÛ
اخÙاÙÛ Ù Ø§Ø¬ØªÙ
Ø§Ø¹Û Ø¢Ù Ø±Ø§ ÙÙÛ Ù
ÛâÚ©ÙÙد. دÛدگاÙ
Ø¢ÙâÙا ÙرÚÙ Ú©Ù Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø ÙÙگاÙ
Ù
Ø¨Ø§Ø±Ø²Ù Ø¨Ø±Ø§Û ”Ù
تÙâباز“ اÛ٠ارزشâÙا را ذکر Ùکرد٠٠از
Ø¢ÙâÙا دÙاع ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙد. اصطÙØ§Ø ”Ù
تÙâباز“ ب٠سرعت با ارزشâÙØ§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û ÙÙ
اÙÙد ساخت٠ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار ÙدرتâÙ
Ùد Ù
اÙعطاÙâپذÛر Ù¾ÛÙÙد Ø®Ùرد. اکثر ØاÙ
Ûا٠”Ù
تÙâباز“ بعد از پدÛد Ø¢Ù
د٠ÚÙÛ٠دÛدگاÙÛ Ø¨Ù
Ø¢Ù Ù¾ÛÙستÙâاÙد ٠اÛ٠دÛØ¯Ú¯Ø§Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Ø¢Ù ÚÛزÛ
است ک٠آÙا٠پذÛرÙتÙâاÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Nearly all open source software is free software; the two terms
describe almost the same category of software. But they stand for views based
on fundamentally different values. Open source is a development methodology;
free software is a social movement. For the free software movement, free
software is an ethical imperative, because only free software respects the
users' freedom. By contrast, the philosophy of open source considers issues in
terms of how to make software “better”—in a practical sense
only. It says that non-free software is a suboptimal solution. For the free
software movement, however, non-free software is a social problem, and moving
to free software is the solution."
+msgstr "تÙرÛبا تÙ
اÙ
ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ù
تÙâباز ÛÚ©
ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙÛز Ù
ØسÙب Ù
ÛâØ´ÙÙØ¯Ø Ùر دÙ
عبارت تÙرÛبا ÛÚ© دست٠از ÙرÙ
âاÙزارÙا را
تÙصÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد. Ù
تÙâباز اصÙÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û ÙØÙÙÙ
تÙسعÙÙ ÙرÙ
âاÙزار بÛا٠Ù
ÛâÚ©ÙØ¯Ø ÙرÙ
âاÙزار
آزاد ÙÙØ¹Û Ø¬Ùبش اجتÙ
Ø§Ø¹Û Ø§Ø³Øª. در جÙبش ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙÙØ¹Û Ø§ØµÙ
اخÙاÙÛ Ø¶Ø±ÙØ±Û Ù
ØسÙب Ù
ÛâØ´Ùد Úرا ک٠تÙÙا ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø§ØتراÙ
Ù
Ûâگذارد. در Ù
Ùاب٠Ù
تÙâباز رÙØ´Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø³Ø§Ø®Øª
ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û ”بÙتر“ را بÛا٠Ù
ÛâÚ©Ùد
— تÙÙا از دÛØ¯Ú¯Ø§Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Ø¢Ù. Ù
تÙâباز Ù
ÛâÚ¯ÙÛد Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار غÛر آزاد ÛÚ© راÙâØÙ Ú©Ù
تر Ù
Ø·ÙÙب است. Ø¨Ø±Ø§Û Ø¬Ùبش ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø ÙرÙ
âاÙزار غÛر آزاد ÛÚ© Ù
شک٠اجتÙ
Ø§Ø¹Û Ù
ØسÙب Ù
Ûâگردد ٠جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد راÙâØ٠آÙ
است."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Free software. Open source. If it's the same software, does it matter
which name you use? Yes, because different words convey different ideas. While
a free program by any other name would give you the same freedom today,
establishing freedom in a lasting way depends above all on teaching people to
value freedom. If you want to help do this, it is essential to speak about
“free software.”"
+msgstr "ÙرÙ
âاÙزار آزاد. Ù
تÙâباز. اگر Ùرد٠ÛÚ©
ÙرÙ
âاÙزار باشÙØ¯Ø Ø¢Ûا اÙÙ
ÛØªÛ Ø¯Ø§Ø±Ø¯ Ú©Ù ÚÙ ÙاÙ
Û Ø¨Ù Ø¢Ù Ø¨Ø¯ÙÛÙ
Ø Ø¨ÙÙØ Úرا Ú©Ù Ú©ÙÙ
ات Ù
تÙاÙت
عÙاÛد Ù
تÙاÙØªÛ Ø±Ø§ بÛا٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد. اگر ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ø¨Ø§ Ùر ÙاÙ
دÛگرÛØ Ù
ÛâتÙاÙد اÙ
رÙز ب٠شÙ
ا ÙÙ
Ø§Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ اعطا Ú©ÙدØ
Ø¨Ø±Ù¾Ø§Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ù Ø·Ùر پاÛÙدÙØ Ø¨Ù Ø¢Ù
Ùزش
درست Ù
ردÙ
Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø±Ø²Ø´ Ø¯Ø§Ø¯Ù Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø®ÙدشاÙ
Ùابست٠است. اگر Ù
ÛâØ®ÙاÙÛد ب٠اÛ٠اÙ
ر Ú©Ù
Ú©
Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¶Ø±ÙØ±Û Ø§Ø³Øª Ú©Ù ÙاÚÙÙ ”ÙرÙ
âاÙزار
آزاد“ را ب٠کار بگÛرÛد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "We in the free software movement don't think of the open source camp as
an enemy; the enemy is proprietary (non-free) software. But we want people to
know we stand for freedom, so we do not accept being misidentified as open
source supporters."
+msgstr "Ù
ا در جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد ب٠Ù
تÙâباز
ب٠عÙÙا٠ÛÚ© دشÙ
Ù Ùگا٠ÙÙ
ÛâÚ©ÙÛÙ
Ø Ø¯Ø´Ù
Ù Ù
ا ÙرÙ
âاÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ (غÛر آزاد) است. اÙ
ا Ù
ÛâØ®ÙاÙÛÙ
Ù
ردÙ
بداÙÙد Ú©Ù Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û
اÛØ³ØªØ§Ø¯Ú¯Û Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
Ø Ø¨ÙابراÛÙ ÙÙ
اÙÙد ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز اÛ٠دÛدگا٠اشتبا٠را ÙÙ
ÛâپذÛرÛÙ
."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Common misunderstandings of “free software” and “open
source”"
+msgstr "سÙØ¡ تÙاÙÙ
ات Ù
عÙ
Ù٠در Ù
Ùرد ”ÙرÙ
âاÙزار آزاد“ Ù ”Ù
تÙâباز“"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The term “free software” has a problem of
misinterpretation: an unintended meaning, “software you can get for zero
price,” fits the term just as well as the intended meaning,
“software which gives the user certain freedoms.” We address this
problem by publishing the definition of free software, and by saying
“Think of free speech, not free beer.” This is not a perfect
solution; it cannot completely eliminate the problem. An unambiguous, correct
term would be better, if it didn't have other problems."
+msgstr "ÙاÚÙÙ “free software” را Ù
ÛâتÙا٠ب٠دÙ
صÙرت Ù
عÙÛ Ú©Ø±Ø¯: ÛÚ© Ù
عÙÛ Ú©Ù Ù
Ùرد Ùظر Ù
ا ÙÛستØ
”ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ú©Ù Ù
ÛâتÙاÙÛد آ٠را بدÙÙ
پرداخت Ùج٠ب٠دست Ø¢ÙرÛدؓ Ù Ù
عÙاÛÛ Ú©Ù Ù
ا
در Ùظر دارÛÙ
Ø ”ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ú©Ù Ø¨Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±
آزادÛâÙاÛÛ Ø±Ø§ اعطا Ù
ÛâÚ©Ùد.“ Ù
ا با اÛÙ Ù
شک٠ب٠ÙسÛÙÙ٠اÙتشار Ù
عÙØ§Û free software Ù Ú¯ÙتÙ
اÛÙÚ©Ù ”Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ûا٠بÛاÙدÛØ´Ûد Ù Ù٠غذاÛ
راÛگآ برخÙرد Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
. اÛÙ ÛÚ© راÙâØÙ
کاÙ
Ù ÙÛست Ù ÙÙ
ÛâتÙاÙد کاÙ
Ùا اÛÙ Ù
شک٠را از Ù
Ûا٠بردارد. ÙاÚÙâØ§Û Ú©Ù Ù
عÙØ§Û Ø¯ÙÙ¾ÙÙÙ ÙداشتÙ
باشد راÙâØ٠بÙØªØ±Û Ø§Ø³ØªØ Ø¨Ø§ اÛ٠شرط Ú©Ù Ù
Ø´Ú©Ùات
دÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ù ÙجÙد ÙÛاÙرد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their
own. We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is
so clearly “right” that switching to it would be a good idea.
Every proposed replacement for “free software” has some kind of
semantic problem—and this includes “open source software.”"
+msgstr "Ù
تاسÙاÙÙØ ØªÙ
اÙ
جاÛگزÛÙâÙاÛÛ Ú©Ù Ø¯Ø±
زبا٠اÙÚ¯ÙÛØ³Û ÙجÙد دارÙد Ù
Ø´Ú©Ùات Ø®Ùد را دارا
ÙستÙد. Ù
ا تÙ
اÙ
Ùغات دÛÚ¯Ø±Û Ø±Ø§ Ú©Ù Ù
ردÙ
بÙ
عÙÙا٠جاÛگزÛÙ Ù¾ÛØ´ÙÙاد کرد٠بÙدÙد برسÛ
کردÙâاÛÙ
. اÙ
ا ÙÛÚâکداÙ
از Ø¢ÙÙا ”کاÙ
Ù Ù
صØÛØ“ ÙبÙدÙد. Ùر ÙÙع جاÛگزÛ٠دÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û
Free Software ÙÙØ¹Û Ù
Ø´Ú©Ù Ù
عÙاÛÛ Ø¯Ø§Ø±Ø¯—ÙاÛ٠اÙ
ر
شاÙ
Ù “open source software.” ÙÛز Ù
ÛâØ´Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of
“open source software”</a> (which is published by the Open Source
Initiative and too long to cite here) was derived indirectly from our criteria
for free software. It is not the same; it is a little looser in some respects,
so open source supporters have accepted a few licenses that we consider
unacceptably restrictive of the users. Nonetheless, it is fairly close to our
definition in practice."
+msgstr "<a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">تعرÛ٠رسÙ
Û
”ÙرÙ
âاÙزار Ù
تÙâباز“</a> (ب٠طÙØ±Û Ú©Ù
تÙسط Ù
بتکر Ù
تÙâباز عÙÙا٠گردÛد٠Ù
Ø·ÙÙاÙÛâتر از آ٠است ک٠بخÙاÙÛÙ
آ٠را در
اÛÙجا بÛاÙرÛÙ
) Ù
ستÙÛÙ
ا از Ù
عÛارÙØ§Û Ù
ا براÛ
ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
شت٠شد٠بÙد. اÙ
ا دÙÛÙا با
Ø¢Ù Ûکسا٠ÙÛØ³ØªØ Ø§Ø² Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø¬ÙبÙâÙا
سÙÙâÚ¯ÛراÙÙâتر است. بÙابراÛÙ ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø¬Ø§Ø²ÙâÙاÙ
٠را پذÛرÙتÙâاÙد
Ú©Ù Ù
ا Ø¢ÙÙا را Ù
ØدÙدÛتâÙØ§Û ØºÛرÙاب٠ÙبÙÙ
Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ù
ÛâÙاÙ
ÛÙ
. با اÛÙ ÙجÙØ¯Ø Ù
تÙâباز در عÙ
٠بسÛار شبÛÙ Ù
ÙاÙÛÙ
Ù
ا است."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "However, the obvious meaning for the expression “open source
software” is “You can look at the source code,” and most
people seem to think that's what it means. That is a much weaker criterion
than free software, and much weaker than the official definition of open
source. It includes many programs that are neither free nor open source."
+msgstr "ب٠Ùر ØاÙØ ÙاضØâترÛÙ Ù
عÙÛ٠عبارتÙ
”ÙرÙ
âاÙزار Ù
تÙâباز“ اÛ٠است Ú©Ù ”Ø´Ù
ا Ù
ÛâتÙاÙÛد ب٠کد Ø¢Ù Ùگا٠کÙÛد.“ ٠ب٠Ùظر
Ù
Ûâرسد اÛÙ Ù
عÙاÛÛ Ø§Ø³Øª ک٠اکثر Ù
ردÙ
Ù
ÛâÙ¾ÙدارÙد. ٠اÛ٠ضعÛÙâتر از Ù
عÛارÙØ§Û ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ù Ø¨Ø³Ûار ضعÛÙâتر از تعرÛ٠رسÙ
Û
Ù
تÙâباز است. اÛÙ Ù
عÙÛ Ø´Ø§Ù
٠بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø² ÙرÙ
âاÙزارÙا Ù
ÛâØ´Ùد Ú©Ù Ù٠آزاد ÙستÙد Ù ÙÙ Ù
تÙâباز."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Since that obvious meaning for “open source” is not the
meaning that its advocates intend, the result is that most people misunderstand
the term. Here is how writer Neal Stephenson defined “open
source”:"
+msgstr "از Ø¢ÙجاÛÛ Ú©Ù Ø§ÛÙ Ù
عÙاÛÙ ÙØ§Ø¶Ø Ø¨Ø±Ø§Û ”Ù
تÙâبازldquo; Ø¢Ù ÚÛØ²Û ÙÛست ک٠طرÙداراÙØ´ در Ùظر
دارÙØ¯Ø ÙتÛج٠اÛÙ Ù
ÛâØ´Ùد ک٠اکثر Ù
ردÙ
در Ù
Ùرد آ٠دÚار سÙØ¡ تÙاÙÙ
Ù
ÛâØ´ÙÙد. ÙÛÙ
استÙÙÙÙسÙÙ ”Ù
تÙâباز“ را اÛÙâÚ¯ÙÙÙ
تعرÛÙ Ù
ÛâÚ©Ùد:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Linux is “open source” software meaning, simply, that
anyone can get copies of its source code files."
+msgstr "ÙÛÙÙکس Ù ÙرÙ
âاÙزار ”Ù
تÙâباز“ بÙ
اÛÙ Ù
عÙÛ ÙستÙد Ú©Ù Ùر Ø´Ø®ØµÛ Ù
ÛâتÙاÙد ÛÚ© ÙسخÙ
از Ù
ت٠برÙاÙ
Ù٠آÙÙا را داشت٠باشد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the
“official” definition. I think he simply applied the conventions
of the English language to come up with a meaning for the term. The state of
Kansas published a similar definition:"
+msgstr "Ù
Ù Ùکر ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙ
ک٠ا٠تعÙ
دا٠Ùصد Ù
بارزÙ
Ù ÙÙÛ ØªØ¹Ø±ÛÙ ”رسÙ
Û“ را داشت٠است. Ùکر Ù
ÛâÚ©ÙÙ
ا٠تÙÙا عرÙ٠زبا٠اÙÚ¯ÙÛØ³Û Ø±Ø§ در Ù
Ùرد Ù
عÙÛ ÙاÚ٠ب٠کار گرÙت٠است. اÛاÙت کاÙزاس ÙÛز
تعرÛÙ Ù
شابÙÛ Ø±Ø§ ارائ٠Ù
ÛâدÙد:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the
source code is freely and publicly available, though the specific licensing
agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+msgstr "از ÙرÙ
âاÙزار Ù
تÙâباز (OSS) Ú©Ù
Ú© بگÛرÛد.
OSS ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ø§Ø³Øª ک٠کد٠آ٠آزاداÙ٠در
دسترس ÙÙ
گا٠Ùرار Ø¯Ø§Ø±Ø¯Ø Ø§Ùبت٠Ù
ÙاÙÙت ÙاÙ
ÙâÙØ§Û Ù
ختÙÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ù ÙجÙد دارد ک٠تعÛÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد اشخاص اختÛار اÙجاÙ
Ú٠اعÙ
اÙÛ Ø±Ø§ در Ù
Ùرد کد دارÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Open source supporters try to deal with this by pointing to their
official definition, but that corrective approach is less effective for them
than it is for us. The term “free software” has two natural
meanings, one of which is the intended meaning, so a person who has grasped the
idea of “free speech, not free beer” will not get it wrong again.
But “open source” has only one natural meaning, which is different
from the meaning its supporters intend. So there is no succinct way to explain
and justify the official definition of “open source.” That makes
for worse confusion."
+msgstr "ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز Ø³Ø¹Û Ù
ÛâÚ©ÙÙد با اشارÙ
ب٠تعرÛ٠رسÙ
Û Ø¨Ø§ اÛ٠اÙ
ر برخÙرد Ú©ÙÙØ¯Ø Ø§Ù
ا بÙ
اÙدازÙÙ Ú©Ø§Ø±Û Ú©Ù Ù
ا اÙجاÙ
Ù
ÛâدÙÛÙ
ÙتÛج٠بخش
ÙÛست. عبارت “free software” د٠Ù
عÙØ§Û Ø·Ø¨ÛعÛ
دارد Ù ÛÚ©Û Ø§Ø² Ø¢ÙÙا Ù
عÙØ§Û Ù
Ùرد Ùظر Ù
ا است.
بÙابراÛÙ Ø´Ø®ØµÛ Ú©Ù ”Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ûا٠٠Ù٠غذاÛ
راÛگآ را درک کرد٠باشد Ùرگز دÙبارÙ
اشتبا٠ÙØ®ÙاÙد کرد. اÙ
ا Ù
تÙâباز تÙÙا ÛÚ© Ù
عÙØ§Û Ø·Ø¨ÛØ¹Û Ø¯Ø§Ø±Ø¯ ک٠بسÛار Ù
تÙاÙتâتر از Ø¢Ù
ÚÛØ²Û Ø§Ø³Øª Ú©Ù ØاÙ
ÛاÙØ´ اظÙار Ù
ÛâÚ©ÙÙد. عدÙ
ÙجÙد
شرØÛ Ú©Ùتا٠٠Ù
Ùجز در Ù
Ùرد تعرÛ٠رسÙ
Û ”Ù
تÙâباز“ Ù
Ùجر ب٠اشتبا٠Ù
ÛâØ´Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Another misunderstanding of “open source” is the idea that
it means “not using the GNU GPL”. It tends to accompany a
misundertanding of “free software”, equating it to
“GPL-covered software”. These are equally mistaken, since the GNU
GPL is considered an open source license, and most of the open source licenses
are considered free software licenses."
+msgstr "سÙØ¡ تÙاÙÙ
دÛÚ¯Ø±Û Ú©Ù Ø¯Ø± Ù
Ùرد ”Ù
تÙâباز“ ÙجÙد دارد Ù
ربÙØ· ب٠اÛ٠اعتÙاد
Ø¢ÙÙا است Ú©Ù ”ÙباÛد از GNU GPL“ استÙادÙ
کرد. اÛ٠اÙ
ر Ù
Ùجر ب٠برÙز سÙØ¡ تÙاÙÙ
Û Ø¯Ø± Ù
Ùرد
”ÙرÙ
âاÙزار آزاد“ ÙÛز Ù
ÛâÚ¯Ø±Ø¯Ø¯Ø Ø§ÛÙ Ú©Ù
آ٠را Ù
عاد٠”ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û ØªØت ØÙاظتÙ
GPL“ در Ùظر Ù
ÛâÚ¯Ûرد. Ùر دÙÛ Ø§ÛÙâÙا کاÙ
Ùا
اشتبا٠ÙستÙØ¯Ø Úرا Ú©Ù GNU GPL Ù
عاد٠ÛÚ©
اجازÙâÙاÙ
ÙÙ Ù
تÙâباز ٠اکثر اجازÙâÙاÙ
ÙâÙØ§Û Ù
تÙâباز Ù
عاد٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد در Ùظر
گرÙت٠شدÙâاست."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Different values can lead to similar conclusions…but not always"
+msgstr "ارزشâÙØ§Û Ù
ختÙÙ Ù
ÛâتÙاÙÙد ب٠ÙتÛجÙÙ
ÛکساÙÛ Ù
Ùجر Ø´ÙÙد … اÙ
ا ÙÙ ÙÙ
ÛØ´Ù"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some
organizations split because of disagreements on details of strategy, and the
two daughter groups treated each other as enemies despite having similar basic
goals and values. The right-wing made much of this, and used it to criticize
the entire left."
+msgstr "گرÙÙâÙØ§Û Ø§ÙØ±Ø§Ø·Û Ø¯Ø± دÙÙÙ Û±Û¹Û¶Û° ب٠خاطر
تÙرÙÙâاÙØ¯Ø§Ø²Û Ù
Ø´ÙÙر بÙدÙد: Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø§Ø² سازÙ
اÙâÙا ب٠خاطر عدÙ
تÙاÙ٠در Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø¬Ø²Ø¦ÛاتÙ
استراتÚÛ Ø®Ùد از ÙÙ
Ù
ÛâپاشÛدÙØ¯Ø Ù Ø¯Ù Ú¯Ø±ÙÙÙ
Ø®ÙاÙر در ØاÙÛ Ú©Ù Ø§ÙØ¯Ø§Ù Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ù Ø§Ø±Ø²Ø´âÙاÛشاÙ
Ûکسا٠بÙØ¯Ø ÛکدÛگر را دشÙ
٠خطاب Ù
ÛâکردÙد.
جÙØ§Ø Ø±Ø§Ø³Øª از اÛ٠اÙ
ر استÙادÙ٠بسÛار برد Ù
جÙØ§Ø ÚÙ¾ را ب٠طÙر کاÙ
٠ب٠ÙÙد Ú©Ø´Ûد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Some try to disparage the free software movement by comparing our
disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.
They have it backwards. We disagree with the open source camp on the basic
goals and values, but their views and ours lead in many cases to the same
practical behavior—such as developing free software."
+msgstr "Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø§Ø´Ø®Ø§Øµ با Ù
ÙاÛسÙ٠عدÙ
Ù
ÙاÙÙت Ù
ا با
Ù
تÙâباز ٠اختÙاÙات آ٠گرÙÙâÙØ§Û Ø§ÙØ±Ø§Ø·Û Ø³Ø¹Û
در بÛâاعتبار کرد٠جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
ÛâÚ©ÙÙد. اÙ
ا Ø¢ÙÙا Ù
ÙضÙع را ÙارÙÙÙ ÙÙÙ
ÛدÙâاÙد. Ù
ا با اÙدا٠٠ارزشâÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ù
تÙâباز Ù
ÙاÙÙ ÙÛستÛÙ
Ø Ø§Ù
ا دÛدگا٠آÙÙا Ù Ù
ا
در اکثر Ù
Ùارد ب٠رÙتار ÛکساÙÛ Ø®ØªÙ
Ù
ÛâØ´Ùد
— ÙÙ
اÙÙد تÙسعÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "As a result, people from the free software movement and the open source
camp often work together on practical projects such as software development.
It is remarkable that such different philosophical views can so often motivate
different people to participate in the same projects. Nonetheless, these views
are very different, and there are situations where they lead to very different
actions."
+msgstr "ب٠عÙÙا٠ÛÚ© دستâØ¢ÙØ±Ø¯Ø Ø§Ùراد٠جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù Ù
تÙâباز اغÙب در Ú©Ùار ÛکدÛگر
٠بر رÙÛ Ù¾Ø±ÙÚÙâÙØ§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯ÛÙ ÛکساÙÛ ÙÙ
اÙÙد
تÙسعÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد کار Ù
ÛâÚ©ÙÙد. جاÙب
تÙج٠است Ú©Ù ÚÙÛ٠دÛدگاÙâÙØ§Û ÙÙسÙÛÙ Ù
تÙاÙتÛ
Ù
ÛâتÙاÙد Ù
Ùجر ب٠اÙÚ¯Ûزش اÙراد Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ø§Ø± بر
رÙÛ Ù¾Ø±ÙÚÙâÙØ§Û Ûکسا٠شÙد. با اÛÙ ÙجÙد اÛÙ
دÛدگاÙâÙا بسÛار Ù
تÙاÙت ÙستÙØ¯Ø Ù Ø´Ø±Ø§ÛØ·Û
ÙجÙد دارد Ú©Ù Ù
Ù
ک٠است ب٠رÙتارÙØ§Û Ø¨Ø³Ûار Ù
تÙاÙØªÛ Ù
Ùجر Ø´Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The idea of open source is that allowing users to change and
redistribute the software will make it more powerful and reliable. But this is
not guaranteed. Developers of proprietary software are not necessarily
incompetent. Sometimes they produce a program which is powerful and reliable,
even though it does not respect the users' freedom. How will free software
activists and open source enthusiasts react to that?"
+msgstr "طرز تÙکر Ù
تÙâباز ک٠ب٠کاربرا٠اجازÙ
دÙد ÙرÙ
âاÙزار را تغÛÛر داد٠٠دÙبار٠Ù
Ùتشر
سازÙد آ٠را بسÛار ÙدرتÙ
Ùد Ù Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠Ù
ÛâÚ©Ùد. اÙ
ا اÛ٠اÙ
ر تضÙ
Û٠شد٠ÙÛست. تÙسعÙ
دÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ ÙزÙÙ
ا٠ÙاشاÛستÙ
ÙÛستÙد. گاÙÛ Ø¢ÙÙا برÙاÙ
ÙâÙاÛÛ ØªÙÙÛد Ù
ÛâÚ©ÙÙد Ú©Ù ÙدرتÙ
Ùد Ù Ùاب٠اعتÙ
اد ÙستÙØ¯Ø ØتÛ
اگر Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø§ØتراÙ
ÙگذارÙد. ÙعاÙاÙ
ÙرÙ
âاÙزار آزاد ٠طرÙدارا٠Ù
تÙâباز ÚÚ¯ÙÙÙ
Ùسبت ب٠آ٠عکسâاÙعÙ
Ù Ùشا٠خÙاÙÙد دادØ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the
ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to make
the program work so well without using our development model, but you did. How
can I get a copy?” This attitude will reward schemes that take away our
freedom, leading to its loss."
+msgstr "ÛÚ© طرÙدار اصÛÙ Ù
تÙâØ¨Ø§Ø²Ø Ø´Ø®ØµÛ Ú©Ù Ø¨Ù ÙÛÚ
Ùج٠تØت تاثÛر اÛدÙâØ¢ÙâÙØ§Û ÙرÙ
âاÙزار آزاد
ÙÛØ³ØªØ Ø®ÙاÙد Ú¯Ùت ”باعث Ø´Ú¯ÙØªÛ Ù
٠است Ú©Ù Ø´Ù
ا
تÙاÙستÙâاÛد بدÙ٠استÙاد٠از Ù
د٠تÙسعÙÙ Ù
ا
برÙاÙ
ÙâØ§Û Ø·Ø±Ø§ØÛ Ú©ÙÛد ک٠ب٠اÛÙ Ø®ÙØ¨Û Ú©Ø§Ø±
Ú©ÙØ¯Ø Ø§Ù
ا Ø´Ù
ا اÛ٠کار را اÙجاÙ
دادÙâاÛد.
ÚØ·Ùر Ù
ÛâتÙاÙÙ
ÛÚ© Ùسخ٠از آ٠را داشت٠باشÙ
Ø“ اÛ٠طرز برخÙرد ب٠تÙطئÙâØ§Û Ù
Ùجر Ø®ÙاÙد
شد Ú©Ù Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù
ا ÙØ·Ù
Ù Ùارد Ø¢Ùرد٠٠آ٠را از
بÛÙ Ù
Ûâبرد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The free software activist will say, “Your program is very
attractive, but not at the price of my freedom. So I have to do without it.
Instead I will support a project to develop a free replacement.” If we
value our freedom, we can act to maintain and defend it."
+msgstr "ÙعاÙا٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ø®ÙاÙÙد Ú¯Ùت
”برÙاÙ
ÙÙ Ø´Ù
ا بسÛار جذاب است اÙ
ا ارزش
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù
٠را Ùدارد. بÙابراÛÙ Ù
جبÙرÙ
بدÙ٠آÙ
اداÙ
٠دÙÙ
. در عÙض تÙسعÙ٠پرÙÚÙâØ§Û Ø±Ø§ ØÙ
اÛت
Ø®ÙاÙÙ
کرد ک٠بتÙاÙد جاÛگزÛ٠آ٠باشد.“ اگر
Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø®ÙÛØ´ ارزش Ùائ٠شÙÛÙ
Ø Ù
ÛâتÙاÙÛÙ
از Ø¢Ù ØÙاظت ٠دÙاع Ú©ÙÛÙ
."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Powerful, reliable software can be bad"
+msgstr "ÙرÙ
âاÙزار ÙدرتâÙ
Ùد Ù Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠Ù
ÛâتÙاÙد بد باشد"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from
the supposition that the software is designed to serve its users. If it is
powerful and reliable, that means it serves them better."
+msgstr "اÛ٠طرز تÙکر Ú©Ù Ù
ا ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û ÙدرتÙ
Ùد
Ù Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠Ù
ÛâØ®ÙاÙÛÙ
Ù
ÛâتÙاÙد از اÛÙ
تصÙر ÙØ§Ø´Û Ø´Ø¯Ù Ø¨Ø§Ø´Ø¯ Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار ب٠Ù
ÙظÙر
خدÙ
ت ب٠کاربراÙØ´ طراØÛ Ø´Ø¯Ù Ø§Ø³Øª. ÙدرتÙ
Ùد Ù
Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠بÙد٠آ٠ب٠اÛÙ Ù
عÙÛ Ø§Ø³Øª ک٠خدÙ
ات بÙØªØ±Û Ø§Ø±Ø§Ø¦Ù Ù
ÛâدÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "But software can only be said to serve its users if it respects their
freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then
powerfulness only means the chains are more constricting, and reliability that
they are harder to remove. Malicious features, such as spying on the users,
restricting the users, back doors, and imposed upgrades are common in
proprietary software, and some open source supporters want to do likewise."
+msgstr "اÙ
ا تÙÙا ÙÙگاÙ
Û Ù
ÛâتÙا٠گÙت ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار ب٠کاربراÙØ´ خدÙ
ت Ù
ÛâÚ©Ùد ک٠ب٠آزادÛ
Ø¢Ùا٠اØتراÙ
بگذارد. اگر ÙرÙ
âاÙزار Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ù
زÙجÛر Ú©Ø´Ûد٠کاربرا٠طراØÛ Ø´Ø¯Ù Ø¨Ø§Ø´Ø¯ ÚÙØ
Ø¢Ùگا٠ÙدرتÙ
ÙØ¯Û ØªÙÙا ب٠اÛÙ Ù
عÙÛ Ø§Ø³Øª Ú©Ù
زÙجÛرÙا تÙÚ¯âتر ÙستÙØ¯Ø Ù Ø§Ø·Ù
ÛÙا٠ÛعÙÛ Ø¬Ø¯Ø§
ساخت٠آÙÙا Ù
Ø´Ú©Ùâتر است. خصÙصÛات
بداÙدÛشاÙÙâØ§Û ÙÙ
ÚÙ٠جاسÙØ³Û Ú©Ø§Ø¨Ø±Ø§ÙØ Ù
ØدÙد
ساخت٠آÙاÙØ Ø¯Ø±ÙØ§Û Ù¾Ø´ØªÛØ Ù ØªØÙ
Û٠کردÙ
ÙسخÙâÙØ§Û Ø¬Ø¯Ûد در بÛÙ ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ
Ù
عÙ
ÙÙ ÙستÙد. Ù ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø² ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز ÙÛز
Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد ÚÙÛÙ Ú©Ø§Ø±Û Ø§ÙجاÙ
دÙÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Under the pressure of the movie and record companies, software for
individuals to use is increasingly designed specifically to restrict them.
This malicious feature is known as DRM, or Digital Restrictions Management (see
<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>), and it is
the antithesis in spirit of the freedom that free software aims to provide.
And not just in spirit: since the goal of DRM is to trample your freedom, DRM
developers try to make it hard, impossible, or even illegal for you to change
the software that implements the DRM."
+msgstr "زÛر Ùشار شرکتâÙØ§Û ØµÙØªÛ Ù ØªØµÙÛرÛØ Ø±Ùز
ب٠رÙز بر تعداد ÙرÙ
âاÙزارÙاÛÛ Ú©Ù Ø¨Ù Ø·Ùر خاص
Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ØدÙد ساخت٠اشخاص طراØÛ Ø´Ø¯ÙâاÙد
اÙزاÛØ´ Ù
ÛâÛابد. اÛÙ ÙابÙÛت بد اÙدÛشاÙ٠با
عÙÙا٠DRM Ù Ûا Ù
دÛرÛت٠Ù
ØدÙدÛتâÙØ§Û Ø¯ÛجÛتاÙÛ
Ø´Ùاخت٠Ù
ÛâØ´Ùد. (ب٠<a
href=\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a> Ù
راجعÙ
Ú©ÙÛد) ٠اÛ٠با Ù
اÙÛت Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ùد٠ÙرÙ
âاÙزار
آزاد ÙراÙÙ
Ø¢ÙØ±Ø¯Ù Ø¢Ù Ø§Ø³ØªØ Ø¯Ø± تضاد است. Ù ÙÙ
ÙÙØ· در Ù
اÙÛت: از Ø¢ÙجاÛÛ Ú©Ù Ùد٠DRM پاÛÙ
اÙ
Ø³Ø§Ø®ØªÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø´Ù
ا Ø§Ø³ØªØ ØªÙسع٠دÙÙدگا٠آÙ
ÙÛراÛØ´ ÙرÙ
âاÙزارÙاÛÛ Ø±Ø§ ک٠با DRM Ù¾Ûاد٠سازÛ
شدÙâاÙد Ø³Ø®ØªØ ØºÛر Ù
Ù
Ú©Ù Ù ØØªÛ ØºÛر ÙاÙÙÙÛ
ساختÙâاÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Yet some open source supporters have proposed “open source
DRM” software. Their idea is that by publishing the source code of
programs designed to restrict your access to encrypted media, and allowing
others to change it, they will produce more powerful and reliable software for
restricting users like you. Then it will be delivered to you in devices that
do not allow you to change it."
+msgstr "در عÛÙ Øا٠ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز ”DRM Ù
تÙâباز“ را Ù¾ÛØ´ÙÙاد Ù
ÛâÚ©ÙÙد. طرز تÙکر
Ø¢ÙÙا اÛ٠است ک٠با اÙتشار کد Ù
Ùبع برÙاÙ
ÙâÙاÛÛ Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ØدÙد کردÙ٠دسترسÛÙ Ø´Ù
ا بÙ
رساÙÙâÙØ§Û Ø±Ù
Ø²Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ø´Ø¯Ù Ø·Ø±Ø§ØÛ Ø´Ø¯ÙâاÙØ¯Ø Ù
در اختÛار گذاشت٠اجازÙÙ ÙÛراÛØ´ آ٠بÙ
دÛگراÙØ Ù
ÛâتÙاÙÙد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û ÙدرتÙ
Ùدتر
Ù Ùاب٠اعتÙ
Ø§Ø¯ØªØ±Û Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ù
ØدÙد شدÙâاÛ
ÙÙ
ÚÙÙ Ø´Ù
ا تÙÙÛد Ú©ÙÙد. سپس اÛ٠برÙاÙ
٠در ÙاÙب
دستگاÙâÙاÛÛ Ø¨Ù Ø¯Ø³Øª Ø´Ù
ا Ø®ÙاÙد رسÛد Ú©Ù
اجازÙ٠تغÛÛر آ٠را ÙØ®ÙاÙÛد داشت."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "This software might be “open source,” and use the open
source development model; but it won't be free software, since it won't respect
the freedom of the users that actually run it. If the open source development
model succeeds in making this software more powerful and reliable for
restricting you, that will make it even worse."
+msgstr "اÛÙ ÙرÙ
âاÙزار Ù
Ù
ک٠است ”Ù
تÙâباز“ بÙد٠٠از Ù
د٠تÙسعÙ٠آ٠استÙادÙ
Ú©ÙØ¯Ø Ø§Ù
ا ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙØ®ÙاÙد بÙØ¯Ø Úرا Ú©Ù
Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§ÙÛ Ú©Ù Ø¢Ù Ø±Ø§ اجرا Ù
ÛâÚ©ÙÙد
اØتراÙ
ÙÙ
Ûâگذارد. اگر Ù
د٠تÙسعÙÙ Ù
تÙâباز
بتÙاÙد در ساخت ÙرÙ
âاÙزار ÙدرتÙ
Ùدتر Ù ÙابÙ
اعتÙ
Ø§Ø¯ØªØ±Û Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ØدÙد کرد٠شÙ
ا Ù
ÙÙÙ Ø´ÙØ¯Ø Ø¢Ù
را بدتر ÙÛز Ø®ÙاÙد کرد."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Fear of freedom"
+msgstr "ترس از آزادÛ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The main initial motivation for the term “open source
software” is that the ethical ideas of “free software” make
some people uneasy. That's true: talking about freedom, about ethical issues,
about responsibilities as well as convenience, is asking people to think about
things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is ethical.
This can trigger discomfort, and some people may simply close their minds to
it. It does not follow that we ought to stop talking about these things."
+msgstr "Ù
ÙÙ
ترÛ٠٠ابتداÛÛâترÛ٠اÙÚ¯ÛزÙ٠عبارت
”ÙرÙ
âاÙزار Ù
تÙâباز“ اÛ٠است ک٠عÙاÛد
اخÙاÙÛ ”ÙرÙ
âاÙزار آزاد“ Ù
ردÙ
را Ù
ضطرب Ù
ÛâÚ©Ùد. اÛÙ ØÙÛÙت دارد: صØبت دربارÙÙ
آزادÛØ Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±ÙÙ Ù
سائ٠اخÙاÙÛØ Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±ÙÙ Ù
سئÙÙÛØªØ Ø¯Ø±Ø³Øª ÙÙ
اÙÙد آسÙدگÛØ Ø¨Ù Ø§ÛÙ Ù
عÙÛ Ø§Ø³Øª
ک٠از Ù
ردÙ
بخÙاÙÛÙ
دربارÙÙ Ù
سائÙÛ Ú©Ù Ù
Ù
Ú©Ù
است ترجÛØ Ø¯ÙÙد بدÙ٠تÙج٠از Ú©Ùارشا٠بگذرÙدØ
ÙÙ
اÙÙد اÛÙک٠آÛا رÙتارشا٠اخÙاÙÛ Ø§Ø³Øª Ûا ÙÙØ
بÛاÙدÛØ´Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "However, that is what the leaders of “open source” decided
to do. They figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and
talking only about the immediate practical benefits of certain free software,
they might be able to “sell” the software more effectively to
certain users, especially business."
+msgstr "ب٠Ùر Øا٠اÛÙ ÚÛØ²Û Ø§Ø³Øª ک٠رÙبر “Ù
تÙâباز“ تصÙ
ÛÙ
ب٠اÙجاÙ
آ٠گرÙت٠است.
Ø¢ÙÙا Øساب کردÙâاÙد ک٠با سکÙت دربارÙÙ
اخÙØ§Ù Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù Ù
ØدÙد کرد٠صØبتâÙØ§Û Ø®Ùد بÙ
ÙÙاÛد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ Ù
Ø´Ø®ØµØ Ùادر Ø®ÙاÙÙد
بÙد ÙرÙ
âاÙزار را ب٠طÙر Ù
ÙØ«Ø±ØªØ±Û Ø¨Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù
Ù
Ø´Ø®ØµÛ ”بÙرÙØ´Ùد.“ خصÙصا در Ù
Ùرد تجارت."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of
open source has convinced many businesses and individuals to use, and even
develop, free software, which has extended our community—but only at the
superficial, practical level. The philosophy of open source, with its purely
practical values, impedes understanding of the deeper ideas of free software;
it brings many people into our community, but does not teach them to defend it.
That is good, as far as it goes, but it is not enough to make freedom secure.
Attracting users to free software takes them just part of the way to becoming
defenders of their own freedom."
+msgstr "اÛ٠رÙÛکرد در Ø¬Ø§Û Ø®Ùد Ù
Ùثر است. ÙصاØت
بÛا٠Ù
تÙâباز باعث شد٠تا بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø² اشخاص Ù
تجار ب٠استÙاد٠٠ØØªÛ ØªÙسعÙÙ ÙرÙ
âاÙزار
آزاد رÙÛ Ø¨ÛاÙرÙØ¯Ø Ú©Ù Ø®Ùد جاÙ
عÙÙ Ù
ا را گسترش
داد٠است — اÙ
ا تÙÙا ب٠طÙر سطØÛ Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û.
ÙÙسÙÙÙ Ù
تÙâباز ک٠ارزش Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Ø®Ø§Ùص Ø§Ø³ØªØ Ù
اÙع از درک عÙ
ÛÙâتر عÙاÛد ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
ÛâØ´ÙØ¯Ø ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ زÛØ§Ø¯Û Ø§Ø² اÙراد را ب٠جاÙ
عÙÙ Ù
ا
Ùارد Ù
ÛâÚ©Ùد اÙ
ا ب٠آÙا٠Ûاد ÙÙ
ÛâدÙد ک٠از
جاÙ
ع٠دÙاع Ú©ÙÙد. اÛ٠اÙ
ر تا جاÛÛ Ú©Ù Ù¾ÛØ´ رÙد
Ø®Ùب Ø§Ø³ØªØ Ø§Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ØÙÙظ Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§ÙÛ
ÙÛست. جذب کرد٠Ù
ردÙ
ب٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد تÙÙا
Ø¨Ø®Ø´Û Ø§Ø² Ù
سÛر تبدÛ٠کرد٠آÙا٠ب٠Ù
داÙعاÙ
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø®Ùدشا٠است."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Sooner or later these users will be invited to switch back to
proprietary software for some practical advantage. Countless companies seek to
offer such temptation, some even offering copies gratis. Why would users
decline? Only if they have learned to value the freedom free software gives
them, to value freedom as such rather than the technical and practical
convenience of specific free software. To spread this idea, we have to talk
about freedom. A certain amount of the “keep quiet” approach to
business can be useful for the community, but it is dangerous if it becomes so
common that the love of freedom comes to seem like an eccentricity."
+msgstr "دÛر Ûا زÙد اÛ٠اÙراد ب٠خاطر Ø¨Ø¹Ø¶Û Ù
زÛتâÙØ§Û Ø¹Ù
ÙÛ Ø¨Ù Ø³Ù
ت ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ
جذب Ø®ÙاÙÙد شد. شرکتâÙØ§Û Ø¨ÛâØ´Ù
Ø§Ø±Û Ø¨Ù Ø¯ÙباÙ
ارائÙÙ ÚÙÛÙ ÙسÙسÙâÙاÛÛ ÙستÙØ¯Ø Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø§Ø² Ø¢ÙاÙ
ØØªÛ ÙسخÙâÙØ§Û Ø±Ø§Ûگا٠را Ù¾ÛØ´Ú©Ø´ Ù
ÛâÚ©ÙÙد. Úرا
باÛد کاربرا٠اÙ
تÙاع ÙرزÙØ¯Ø ØªÙÙا در صÙØ±ØªÛ Ú©Ù
Ûاد گرÙت٠باشÙد Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ÛâØ§Û Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار آزاد در اختÛارشا٠Ùرار Ù
ÛâدÙد ارزش
Ùائ٠شÙÙØ¯Ø Ûاد گرÙت٠باشÙد Ø¨Ù Ø¬Ø§Û Ø¢Ù
آسÙدگÛ٠تکÙÛÚ©Û Ù Ø¹Ù
ÙÛÙ ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø² ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ù Ø®Ø§ØµØ ÚÙÛÙ Ø§Ø±Ø²Ø´Û Ø±Ø§ براÛ
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ùائ٠شÙÙد. Ø¨Ø±Ø§Û Ù
Ùتشر ساخت٠اÛ٠طرز
تÙÚ©Ø±Ø Ù
ا باÛد دربارÙÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø³Ø®Ù Ø¨Ú¯ÙÛÛÙ
. Ú©Ù
Û
رÙÛکرد ”Ù
سکÙت گذارۓ در تجارت Ù
Ù
Ú©Ù
است Ø¨Ø±Ø§Û Ø¬Ø§Ù
ع٠Ù
ÙÛد Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø§Ù
ا اگر اÙÙدر Ù
عÙ
ÙÙ Ø´Ùد Ú©Ù Ø¹Ø´Ù Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ÙÙØ¹Û Ø¨ÛâÙØ§Ø¹Ø¯Ú¯Û Ù
ØسÙب
Ú¯Ø±Ø¯Ø¯Ø Ø®Ø·Ø±Ùاک Ø®ÙاÙد بÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved
with free software say little about freedom—usually because they seek to
be “more acceptable to business.” Software distributors especially
show this pattern. Nearly all GNU/Linux operating system distributions add
proprietary packages to the basic free system, and they invite users to
consider this an advantage, rather than a step backwards from freedom."
+msgstr "اÛ٠شراÛØ· خطرÙاک دÙÛÙا ÙÙ
ا٠ÚÛØ²Û Ø§Ø³Øª
Ú©Ù Ù
ا ÙÙ
اکÙÙ٠در Ø¢Ù Ùرار دارÛÙ
. اÙØ±Ø§Ø¯Û Ú©Ù
درگÛر ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙستÙد زÛاد دربارÙÙ
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø³Ø®Ù ÙÙ
ÛâÚ¯ÙÛÙد — Ù
عÙ
ÙÙا ب٠اÛ٠دÙÛÙ
ک٠ب٠دÙبا٠”بÛشتر پذÛرÙت٠شد٠در
بازار“ ÙستÙد. تÙزÛع Ú©ÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزار
ب٠طرز ÙاØØ´Û Ø§Û٠خصÛص٠را برÙز Ù
ÛâدÙÙد.
تÙرÛبا تÙ
اÙ
تÙزÛعâÙØ§Û Ø³ÛستÙ
âعاÙ
Ù
Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس بستÙâÙØ§Û Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ø±Ø§ ب٠سÛستÙ
Ù
آزاد پاÛÙ Ù
ÛâاÙزاÛÙØ¯Ø Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø±Ø§ تشÙÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد تا ب٠آ٠ب٠عÙÙا٠ÛÚ© Ù
زÛت Ùگا٠کÙÙد Ù
ÙÙ ÙدÙ
Û Ø±Ù Ø¨Ù Ø¹Ùب ٠دÙر شد٠از آزادÛ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Proprietary add-on software and partially non-free GNU/Linux
distributions find fertile ground because most of our community does not insist
on freedom with its software. This is no coincidence. Most GNU/Linux users
were introduced to the system by “open source” discussion which
doesn't say that freedom is a goal. The practices that don't uphold freedom
and the words that don't talk about freedom go hand in hand, each promoting the
other. To overcome this tendency, we need more, not less, talk about freedom."
+msgstr "ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ø§Ø¶Ø§Ù٠شد٠Ù
تÙزÛعâÙØ§Û Ø¬Ø²Ø¦Û-غÛر آزاد زÙ
ÛÙÛ ØاصÙâØ®Ûز
ÛاÙتÙâاÙد Úرا Ú©Ù Ù
ا ÚÙدا٠بر رÙÛ Ø¢Ø²Ø§Ø¯ÛÙ ÙÙ
را٠اÛÙ ÙرÙ
âاÙزار تاکÛد ÙÙ
ÛâÚ©ÙÛÙ
. اÛÙ
اتÙاÙÛ ÙÛست. Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس ب٠اکثر کاربرا٠با
عÙÙا٠”Ù
تÙâباز“ Ù
عرÙÛ Ù
ÛâØ´Ùد ٠سخÙÛ
از اÛÙÚ©Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ÛÚ© ÙØ¯Ù Ø§Ø³ØªØ ÙÙ
ÛâرÙد. اعÙ
اÙÛ
ک٠از Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ØÙ
اÛت ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙد Ù Ú©ÙÙ
Ø§ØªÛ Ú©Ù Ø§Ø²
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø³Ø®Ù ÙÙ
ÛâÚ¯ÙÛÙد دست ب٠دست Ù
ÛâگردÙØ¯Ø Ù
ÛکدÛگر را ترÙÛج Ù
ÛâÚ©ÙÙد. Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ù
غÙÙب
ساخت٠اÛ٠گراÛØ´ اØتÛاج دارÛÙ
ک٠بÛØ´ØªØ±Ø Ù ÙÙ
Ú©Ù
ØªØ±Ø Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±ÙÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø³Ø®Ù Ø¨Ú¯ÙÛÛÙ
."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Conclusion"
+msgstr "ÙتÛج٠گÛرÛ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "As the advocates of open source draw new users into our community, we
free software activists have to work even more to bring the issue of freedom to
those new users' attention. We have to say, “It's free software and it
gives you freedom!”—more and louder than ever. Every time you say
“free software” rather than “open source,” you help our
campaign."
+msgstr "ÙÙ
اÙØ·Ùر Ú©Ù ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز کاربراÙ
بÛØ´ØªØ±Û Ø±Ø§ ب٠جاÙ
عÙÙ Ù
ا Ùارد Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø Ù
ا
ÙعاÙا٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد ØØªÛ Ø¨Ø§Ûد بÛشتر
بکÙØ´ÛÙ
تا تÙج٠آÙا٠را ب٠Ù
بØØ« Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¬Ùب
Ú©ÙÛÙ
. Ù
ا باÛد بگÙÛÛÙ
”&اÛÙ ÙرÙ
âاÙزار
آزاد است ک٠ب٠شÙ
ا Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø¹Ø·Ø§ Ù
ÛâÚ©Ùد!“
— بÛشتر ٠بÙÙدتر از ÙÙ
ÛØ´Ù. Ùر بار Ú©Ù Ø´Ù
ا
Ø¨Ù Ø¬Ø§Û ”Ù
تÙâباز“ Ù
ÛâÚ¯ÙÛÛد ”ÙرÙ
âاÙزار آزاد“Ø Ø¨Ù Ù
بارزÙÙ Ù
ا Ú©Ù
Ú©
کردÙâاÛد."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "پاÙÙÛسâÙا"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Joe Barr wrote an article called <a
href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live and let
license</a> that gives his perspective on this issue."
+msgstr "ج٠بار Ù
ÙاÙÙâØ§Û Ø¨Ø§ ÙاÙ
<a
href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">زÙدگÛ
Ú©ÙÛد ٠آزاد باشÛد</a> ÙÙشت٠است ک٠دÛدگا٠اÙ
را در رابط٠با اÛÙ Ù
ÙضÙع بÛا٠Ù
ÛâÚ©Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Lakhani and Wolf's <a
href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf\">paper on the
motivation of free software developers</a> says that a considerable fraction
are motivated by the view that software should be free. This was despite the
fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site that does not
support the view that this is an ethical issue."
+msgstr "<a
href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf\">ÛادداشتÛ
دربارÙ٠اÙÚ¯ÛزÙ٠تÙسع٠دÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزار
آزاد</a> از ÙÙÙ Ù Lakhani بÛا٠Ù
ÛâÚ©Ùد Ú©Ù ÛÚ© جزء
Ùاب٠تÙج٠ب٠ÙسÛÙÙ٠اÛ٠دÛدگا٠ک٠ÙرÙ
âاÙزار باÛد آزاد Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø ØªØرÛÚ© شدÙâاÙد. اÛÙ
اÙ
ر از Ø¢Ùجا ÙØ§Ø´Û Ø´Ø¯Ù Ú©Ù Ø¢ÙÙا تÙسعÙâدÙÙدگاÙ
SourceForge را Ø¨Ø±Ø³Û Ú©Ø±Ø¯ÙâاÙØ¯Ø Ø³Ø§ÛØªÛ Ú©Ù Ø¯ÛدگاÙÙ
اخÙاÙÛ Ø¨Ùد٠اÛÙ Ù
بØØ« را ØÙ
اÛت ÙÙ
ÛâÚ©Ùد."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با
Ú¯Ù٠٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد.
ÙÙ
ÚÙÛÙ <a href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد دارد.
<br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات دÛگر Ûا
Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and
distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this
notice is preserved."
+msgstr "Copyright © 2007 Richard Stallman <br /> Ùسخ٠بردارÛ
Ú©ÙÙ
٠ب٠کÙÙ
٠٠تÙزÛع ک٠اÛÙ Ù
ÙاÙ٠در در
سراسر جÙا٠٠در Ùر رساÙÙâاÛØ Ø¨Ø¯Ù٠پرداخت ØÙ
اÙ
تÛاز Ù
جاز Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ù Ø´Ø±Ø·Û Ú©Ù Ø§ÛÙ
اعÙاÙ/Ø٠اÙ
تÛاز ØÙظ Ø´Ùد."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§Û٠صÙØÙ"
+