[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www copyleft/po/copyleft.fa.po philosophy/po/wh...
From: |
Abbas Esmaeeli Someeh |
Subject: |
www copyleft/po/copyleft.fa.po philosophy/po/wh... |
Date: |
Sat, 28 Feb 2009 08:42:31 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Abbas Esmaeeli Someeh <esmaeeli> 09/02/28 08:42:31
Added files:
copyleft/po : copyleft.fa.po
philosophy/po : why-copyleft.fa.po freedom-or-power.fa.po
Log message:
Initial Version
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.fa.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.fa.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: copyleft/po/copyleft.fa.po
===================================================================
RCS file: copyleft/po/copyleft.fa.po
diff -N copyleft/po/copyleft.fa.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ copyleft/po/copyleft.fa.po 28 Feb 2009 08:41:49 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,135 @@
+# Persian translation of http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the copyleft.html page.
+# Aidin Gharibnavaz <aidin.vf at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: copyleft.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-27 19:03+0330\n"
+"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Ú©Ù¾ÛâÙÙت ÚÛØ³ØªØ - پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft"
+msgstr "Ú¯ÙÙ, بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯, ÙÛÙÙکس,
Ú©Ù¾ÛâÙÙت"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "What is Copyleft?"
+msgstr "Ú©Ù¾ÛâÙÙت ÚÛستØ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<em>Copyleft</em> is a general method for making a program or other
work free, and requiring all modified and extended versions of the program to
be free as well."
+msgstr "<em>Ú©Ù¾ÛâÙÙت</em> ÛÚ© رÙØ´ جاÙ
ع Ø¨Ø±Ø§Û ØªØ¶Ù
ÛÙ
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ÙرÙ
âاÙزار Ù Ûا Ùر اثر دÛÚ¯Ø±Û Ø§Ø³Øª Ù ÙÙ
ÚÙÛ٠اÛجاب Ù
ÛâÚ©Ùد Ú©Ù ÙسخÙâÙØ§Û ØªØºÛÛر Ù Ûا
تÙسع٠ÛاÙت٠آ٠برÙاÙ
Ù ÙÛز آزاد باشد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The simplest way to make a program free software is to put it in the <a
href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>,
uncopyrighted. This allows people to share the program and their improvements,
if they are so minded. But it also allows uncooperative people to convert the
program into <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary
software</a>. They can make changes, many or few, and distribute the result as
a proprietary product. People who receive the program in that modified form do
not have the freedom that the original author gave them; the middleman has
stripped it away."
+msgstr "سادÙâترÛÙ Ø±Ø§Ù Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙÙÛد ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار آزاد اÛ٠است ک٠آ٠را در <a
href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">دسترس عÙ
ÙÙ
</a> ٠بدÙÙ ØÙ Ú©Ù¾ÛâراÛت Ùرار دÙÛÙ
. اÛ٠اÙ
ر ب٠Ù
ردÙ
اجاز٠Ù
ÛâدÙد تا در صÙرت تÙ
اÛÙ ÙرÙ
âاÙزار ٠تغÛÛØ±Ø§ØªÛ Ú©Ù Ø¯Ø± آ٠اÙجاÙ
دادÙâاÙد
را با دÛگرا٠ب٠اشتراک بگذارÙد. از طر٠دÛگر
اÛ٠اÙ
ر ب٠اشخاص اÛ٠اجاز٠را Ù
ÛâدÙد تا اÛÙ
ÙرÙ
âاÙزار را ب٠ÛÚ© <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">ÙرÙ
âاÙزار
اÙØصارÛ</a> تبدÛÙ Ú©ÙÙد. Ø¢ÙÙا Ù
ÛâتÙاÙÙد ÚÙد
تغÛÛر در ÙرÙ
âاÙزار اÛجاد کرد٠٠آ٠را بÙ
عÙÙا٠ÛÚ© Ù
ØصÙ٠اÙØØµØ§Ø±Û ØªÙزÛع Ú©ÙÙد. اÙرادÛ
ک٠اÛ٠برÙاÙ
٠تغÛÛر ÛاÙت٠را درÛاÙت Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø Ø¢Ø²Ø§Ø¯ÛâÙاÛÛ Ú©Ù Ù
ÙÙ٠اصÙÛ Ø¯Ø± اختÛار
Ø¢Ùا٠Ùرار داد٠بÙد را ÙدارÙØ¯Ø Ø´Ø®Øµ Ùاسط Ø¢ÙÙا
را Øذ٠کرد٠است."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is
to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU software.
If middlemen could strip off the freedom, we might have many users, but those
users would not have freedom. So instead of putting GNU software in the public
domain, we “copyleft” it. Copyleft says that anyone who
redistributes the software, with or without changes, must pass along the
freedom to further copy and change it. Copyleft guarantees that every user has
freedom."
+msgstr "در <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ</a> ÙدÙ
Ù
ا اÛ٠است ک٠ب٠<em>تÙ
اÙ
</em> اÙراد اÛ٠آزادÛ
را اعطا Ú©ÙÛÙ
Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار٠گÙ٠را ÙÛراÛØ´
کرد٠٠Ù
جددا٠Ù
Ùتشر Ú©ÙÙد. اگر شخص ÙاسطÛ
بتÙاÙد اÛÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ ØØ°Ù Ú©ÙØ¯Ø Ø´Ø§Ûد Ù
ا
کاربرا٠زÛØ§Ø¯Û Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´ÛÙ
Ø Ø§Ù
ا Ø¢ÙâÙا دÛگر
اÛÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ در اختÛار ÙدارÙد. بÙابراÛÙ Ù
ا
Ø¨Ù Ø¬Ø§Û Ø§ÛÙÚ©Ù ÙرÙ
âاÙزار را بدÙÙ ØÙ Ú©Ù¾ÛâراÛت
در اختÛار عÙ
ÙÙ
Ùرار دÙÛÙ
Ø Ø§Ø²
“Ú©Ù¾ÛâÙÙت” استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
. Ú©Ù¾ÛâÙÙت Ù
ÛâÚ¯ÙÛد Ú©Ù Ùر Ø´Ø®ØµÛ Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار را Ù
جددا٠Ù
Ùتشر Ú©ÙØ¯Ø Ø¨Ø§ Ûا بدÙ٠تغÛÛØ±Ø Ø¨Ø§Ûد اÛ٠آزادÛ
را Ø¨Ø±Ø§Û ÙسخÙâÙØ§Û Ø¨Ø¹Ø¯ ØÙظ Ú©Ùد. Ú©Ù¾ÛâÙÙت تضÙ
ÛÙ Ù
ÛâÚ©Ùد ک٠تÙ
اÙ
Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ در
اختÛار دارÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Copyleft also provides an <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</a> for other programmers to add
to free software. Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
only because of this."
+msgstr "ÙÙ
ÚÙÛÙ Ú©Ù¾ÛâÙÙت Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø±ÙاÙ
ÙâÙÙÛساÙ
دÛگر <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">اÙÚ¯ÛزÙâاÛ</a>
اÛجاد Ù
ÛâÚ©Ùد Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار آزاد بÙÙÛسÙد. بÙ
ÙÙ
Û٠دÙÛ٠است Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¨Ø§ اÙÙ
ÛØªÛ ÙÙ
ÚÙ٠کاÙ
پاÛÙر٠گÙÙ Ø¨Ø±Ø§Û Ø²Ø¨Ø§Ù ++C ÙجÙد دارÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a
href=\"/prep/tasks.html\">improvements</a> to <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> get permission to do that.
These programmers often work for companies or universities that would do almost
anything to get more money. A programmer may want to contribute her changes to
the community, but her employer may want to turn the changes into a proprietary
software product."
+msgstr "ÙÙ
ÚÙÛÙ Ú©Ù¾ÛâÙÙت ب٠برÙاÙ
ÙâÙÙÛساÙÛ Ú©Ù
تÙ
اÛ٠دارÙØ¯Ø Ø§Û٠اجاز٠را Ù
ÛâدÙد ک٠ب٠<a
href=\"/prep/tasks.html\">بÙبÙد</a> <a
href=\"/philosophy/free-sw.fa.html\">ÙرÙ
âاÙزار آزاد</a> Ú©Ù
Ú©
Ú©ÙÙد. اÛ٠برÙاÙ
ÙâÙÙÛسا٠Ù
عÙ
ÙÙا اÙرادÛ
ÙستÙد Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ø±Ú©ØªâÙا Ù Ûا داÙشگاÙâÙاÛÛ
کار Ù
ÛâÚ©ÙÙد ک٠تÙرÛبا ÙØ±Ú©Ø§Ø±Û Ø§ÙجاÙ
Ù
ÛâدÙÙد تا Ù¾Ù٠بÛØ´ØªØ±Û Ø¨Ù Ø¯Ø³Øª Ø¢ÙرÙد. ÛÚ© برÙاÙ
ÙâÙÙÛس Ù
Ù
ک٠است بخÙاÙد تغÛÛØ±Ø§ØªÛ Ø±Ø§ ک٠در ÛÚ©
ÙرÙ
âاÙزار اÙجاÙ
دادÙâاست با اجتÙ
اع بÙ
اشتراک Ø¨Ú¯Ø°Ø§Ø±Ø¯Ø Ø§Ù
ا کارÙرÙ
Ø§Û Ø§Ù Ù
Ù
ک٠است
بخÙاÙد اÛ٠تغÛÛرات را ب٠ÛÚ© Ù
ØصÙÙ ÙرÙ
âاÙزارÛ٠اÙØØµØ§Ø±Û ØªØ¨Ø¯ÛÙ Ú©Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
improved version except as free software, the employer usually decides to
release it as free software rather than throw it away."
+msgstr "ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ø§Ø±ÙرÙ
ا تÙضÛØ Ù
ÛâدÙÛÙ
ک٠اÙتشار اÛÙ Ùسخ٠بÙبÙد ÛاÙت٠تÙÙا
ب٠صÙرت ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار آزاد اÙ
کا٠پذÛر است Ù
اÙتشار آ٠ب٠Ùر شک٠دÛگر غÛرÙاÙÙÙÛ Ù
ØسÙب Ù
ÛâØ´ÙØ¯Ø Ú©Ø§Ø±ÙرÙ
ا ترجÛØ Ù
ÛâدÙد Ú©Ù Ø¨Ù Ø¬Ø§Û Ø¯Ùر
اÙداخت٠آÙØ ÙرÙ
âاÙزار را ب٠صÙرت آزاد Ù
Ùتشر Ú©Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
add distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the
rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any program
derived from it</em> but only if the distribution terms are unchanged. Thus,
the code and the freedoms become legally inseparable."
+msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ùتشار ÛÚ© برÙاÙ
٠ب٠صÙرت
Ú©Ù¾ÛâÙÙØªØ Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§ عÙÙا٠Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
ک٠اÛ٠برÙاÙ
Ù Ø¯Ø§Ø±Ø§Û ØÙ Ú©Ù¾ÛâراÛت Ø§Ø³ØªØ Ø³Ù¾Ø³ با اضاÙ٠کردÙ
ÙÙاÙÛÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û ÙØÙ٠اÙتشار Ø¢ÙØ ÙسÛÙÙâاÛ
ÙاÙÙÙÛ ÙراÙÙ
Ù
ÛâØ¢ÙرÛÙ
ک٠ب٠تÙ
اÙ
اشخاص
اجاز٠استÙادÙØ ÙÛراÛØ´ ٠اÙتشار کد٠برÙاÙ
Ù Ù
Ûا <em> Ùر برÙاÙ
٠دÛÚ¯Ø±Û Ú©Ù Ø§Ø² Ø¢Ù Ù
شت٠شÙد</em> را
Ù
ÛâدÙد. ب٠اÛ٠ترتÛØ¨Ø Ú©Ø¯ Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø² Ùظر
ÙاÙÙÙÛ Ú©Ø§Ù
Ùا جدا ÙشدÙÛ ÙستÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Proprietary software developers use copyright to take away the users'
freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse
the name, changing “copyright” into “copyleft.”"
+msgstr "تÙسع٠دÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø§ÙØصارÛ
از Ú©Ù¾ÛâراÛت استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد ک٠آزادÛ
کاربرا٠را سÙب Ú©ÙÙØ¯Ø Ù
ا از Ú©Ù¾ÛâراÛت
استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
تا Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¢Ùا٠را تضÙ
ÛÙ Ú©ÙÛÙ
. ب٠ÙÙ
Û٠دÙÛ٠است Ú©Ù ÙاÙ
آ٠را برعکس
کردÙâاÛÙ
Ø Ø§Ø² “Ú©Ù¾ÛâراÛت” بÙ
“Ú©Ù¾ÛâÙÙت”.â"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Copyleft is a way of using of the copyright on the program. It doesn't
mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft
impossible. The word “left” in “copyleft” is not a
reference to the verb “to leave” — only to the direction
which is the inverse of “right”."
+msgstr "Ú©Ù¾ÛâÙÙت رÙØ´Û Ø§Ø³Øª Ú©Ù Ù
ا از Ú©Ù¾ÛâراÛت
Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø±ÙاÙ
ÙâÙØ§Û Ø®Ùد استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
. اÛÙ
اÙ
ر ب٠Ù
عÙÛ Ø¹Ø¯Ù
استÙاد٠از Ú©Ù¾ÛâراÛت ÙÛستØ
بÙک٠استÙاد٠از Ø¢Ù Ú©Ù¾ÛâÙÙت را Ù
Ù
ک٠کردÙ
است. Ú©ÙÙ
Ù “left” در عبارت
“Ú©Ù¾ÛâÙÙت” ب٠ÙÛÚ Ùج٠Ù
عÙØ§Û “ترک
Ú¯Ùتٔ ÙÙ
ÛâدÙد — تÙÙا اشار٠ب٠جÙت Ù
عکÙس٠“right” دارد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
directly; you can only use a specific implementation of the concept. In the
GNU Project, the specific distribution terms that we use for most software are
contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License
(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a
href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format). The GNU General Public
License is often called the GNU GPL for short. There is also a <a
href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the
GNU GPL. You can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the
FSF gets copyright assignments from contributors</a>."
+msgstr "Ú©Ù¾ÛâÙÙت ÛÚ© Ù
ÙÙÙÙ
جاÙ
ع Ø§Ø³ØªØ Ù Ø´Ù
ا ÙÙ
ÛâتÙاÙÛد ÛÚ© Ù
ÙÙÙÙ
جاÙ
ع را ب٠طÙر Ù
ستÙÛÙ
بÙ
کار بگÛرÛØ¯Ø ØªÙÙا Ù
ÛâتÙاÙÛد ÛÚ© Ù¾ÛادÙâسازÛ
خاص از آ٠را ب٠کار ببÙدÛد. در پرÙÚÙ Ú¯ÙÙØ Ø§ÛÙ
اصطÙØ§Ø Ø®Ø§ØµÙ Ø¨Ù Ú©Ø§Ø±Ú¯Ø±Ùت٠شد٠ک٠Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ú©Ø«Ø±
ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø®Ùد استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
در Ù
ت٠<a
href=\"/copyleft/gpl.html\">اجاز٠ÙاÙ
٠جاÙ
ع ٠عÙ
ÙÙ
ÛÙ Ú¯ÙÙ
(GPL) (در ÙاÙب HTML</a>Ø <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">Text</a>Ø Ù <a
href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> Ù
ÙجÙد است) ذکر شدÙ
است. ÙÙ
ÚÙÛ٠صÙØÙâØ§Û Ø¨Ø§ عÙÙا٠<a
href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">سÙاÙات Ù
تداÙÙ</a> در Ù
Ùرد
اجاز٠ÙاÙ
Ù GNU GPL ÙجÙد دارد. ÙÙ
ÚÙÛÙ Ø´Ù
ا Ù
ÛâتÙاÙÛد در رابط٠با اÛÙÚ©Ù <a
href=\"/copyleft/why-assign.html\"> Úرا بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙاÛ
آزاد ØÙ Ú©Ù¾ÛâراÛت را از داÙØ·Ùبا٠Ù
ÛâÚ¯Ûرد</a>
بÛشتر Ù
طاÙع٠کÙÛد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "An alternate form of copyleft, the <a
href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)
(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/lesser.txt\">text</a>, and <a
href=\"/copyleft/lesser.texi\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not
all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read
the article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't
use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
+msgstr "ÙÙع دÛÚ¯Ø±Û Ø§Ø² Ú©Ù¾ÛâÙÙت ب٠ÙاÙ
<a
href=\"/copyleft/lesser.html\">اجازÙâÙاÙ
Ù Ú©ÙÚکتر٠جاÙ
ع Ù
عÙ
ÙÙ
Û Ú¯ÙÙ (LGPL) (در ÙاÙب HTML</a>Ø <a
href=\"/copyleft/lesser.txt\">text</a>Ø Ù <a
href=\"/copyleft/lesser.texi\">Texinfo</a> Ù
ÙجÙد است) Ø´Ùاخت٠Ù
ÛâØ´Ùد Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø² کتابخاÙÙâÙØ§Û ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ú¯ÙÙ (Ù٠تÙ
اÙ
Ø¢ÙÙا) ب٠کار گرÙت٠شدÙ
است. Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر در Ù
Ùرد استÙاد٠از
LGPLØ ÙØ·Ùا Ù
ÙاÙÙ <a
href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Úرا Ø´Ù
ا ÙباÛد از
اجازÙâÙاÙ
Ù Ú©ÙÚکتر٠GPL Ø¨Ø±Ø§Û Ú©ØªØ§Ø¨Ø®Ø§ÙÙ ÙرÙ
âاÙزار Ø¨Ø¹Ø¯Û Ø®Ùد استÙاد٠کÙÛد</cite></a> را Ù
طاÙع٠کÙÛد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)
(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a
href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use
on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective
freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either
commercially or noncommercially."
+msgstr "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">اجازÙâÙاÙ
Ù Ù
ستÙدات
آزاد Ú¯ÙÙ (FDL) (در ÙاÙب HTML</a>Ø <a
href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> Ù <a
href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo</a> Ù
ÙجÙد است) ÙÙØ¹Û Ø§Ø²
Ú©Ù¾ÛâÙÙت است Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø±Ø§ÙÙÙ
اÙا ٠اÙÙاع دÛگر Ù
ستÙدات بکار Ù
ÛâرÙد تا اÛ٠اطÙ
ÛÙا٠را ØاصÙ
ÙÙ
اÛد ک٠تÙ
اÙ
اÙراد از آزادÛ٠کاÙ
٠براÛ
تÙزÛع Ø¢ÙØ Ø¨Ø§ Ûا بدÙÙ ÙÛراÛØ´Ø Ø¨Ù ØµÙرت ØªØ¬Ø§Ø±Û Ù
Ûا غÛر تجارÛØ Ø¨Ø±Ø®Ùردار ÙستÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
source code distribution."
+msgstr "بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø² راÙÙÙ
اÙا Ù ÙÙ
ÚÙÛ٠تÙ
اÙ
کدÙاÛ
Ù
Ùتشر شد٠تÙسط Ú¯Ù٠شاÙ
٠اÛ٠اجازÙâÙاÙ
Ù
ÙستÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "All these licenses are designed so that you can easily apply them to
your own works, assuming you are the copyright holder. You don't have to
modify the license to do this, just include a copy of the license in the work,
and add notices in the source files that refer properly to the license."
+msgstr "Ú©ÙÛ٠اÛ٠اجازÙâÙاÙ
ÙâÙا ب٠گÙÙÙâاÛ
طراØÛ Ø´Ø¯ÙâاÙد Ú©Ù Ø´Ù
ا بتÙاÙÛد Ø¨Ù Ø³Ø§Ø¯Ú¯Û Ø¢ÙÙا
را در Ù
Ùرد آثار Ø®Ùد ب٠کار ببÙدÛØ¯Ø Ø¨Ø§ اÛÙ
Ùرض Ú©Ù Ø´Ù
ا دارÙد٠ØÙ Ú©Ù¾ÛâراÛت ÙستÛد. براÛ
اÛÙâÚ©Ø§Ø±Ø ÙزÙÙ
Û Ø¨Ù ÙÛراÛØ´ اجازÙâÙاÙ
Ù ÙÛست.
تÙÙا باÛد ÛÚ© Ú©Ù¾Û Ø§Ø² آ٠را ب٠اثر Ø®Ùد اضاÙÙ
کرد٠٠اعÙاÙÛ Ø±Ø§ ب٠کدÙا بÛاÙزاÛÛد ک٠بÙ
اجازÙâÙاÙ
٠اشار٠کÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Using the same distribution terms for many different programs makes it
easy to copy code between various different programs. Since they all have the
same distribution terms, there is no need to think about whether the terms are
compatible. The Lesser GPL includes a provision that lets you alter the
distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into another
program covered by the GPL."
+msgstr "استÙاد٠از ÙÙاÙÛ٠تÙزÛع Ûکسا٠براÛ
برÙاÙ
ÙâÙØ§Û Ù
ختÙÙØ Ú©Ù¾Û Ú©Ø±Ø¯Ù Ú©Ø¯ بÛ٠برÙاÙ
ÙâÙØ§Û Ù
ختÙ٠را آسا٠Ù
ÛâÚ©Ùد. از Ø¢ÙجاÛÛ Ú©Ù ØªÙ
اÙ
Ø¢ÙÙا ÙÙاÙÛ٠تÙزÛع ÛکساÙÛ Ø¯Ø§Ø±ÙØ¯Ø Ø§ØتÛاجÛ
ÙÛست Ú©Ù ÙÚ¯Ø±Ø§Ù Ø³Ø§Ø²Ú¯Ø§Ø±Û Ø¨ÛÙ ÙÙاÙÛ٠باشÛÙ
. Ù
ادÙâØ§Û Ø¯Ø± LGPL ÙجÙد دارد ک٠ب٠شÙ
ا اجاز٠Ù
ÛâدÙد ÙÙاÙÛ٠تÙزÛع را ب٠GPL تغÛÛر دÙÛد. بÙ
اÛ٠ترتÛب Ø´Ù
ا Ù
ÛâتÙاÙÛد کد آ٠را با برÙاÙ
Ù
دÛÚ¯Ø±Û Ú©Ù ØªØت ÙÙاÙÛÙ GPL Ù
Ùتشر Ù
Ûâگردد ترکÛب
Ú©ÙÛد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions
page</a> for advice. Please note that you must use the entire text of our
licenses, if you use one. Each is an integral whole, and partial copies are
not permitted."
+msgstr "اگر Ù
ÛâØ®ÙاÙÛد ÙرÙ
âاÙزار Ø®Ùد را Ù
طابÙ
ÙÙاÙÛÙ GNU GPL Ù Ûا GNU LGPL Ù
Ùتشر Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¨Ù <a
href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">دستÙراÙعÙ
٠اجازÙâÙاÙ
Ù</a> Ù
راجع٠کÙÛد. ÙØ·Ùا تÙج٠داشت٠باشÛد Ú©Ù Ø´Ù
ا باÛد Ù
ت٠کاÙ
٠اجازÙâÙاÙ
٠را بدÙ٠تغÛÛر
استÙاد٠کÙÛد. Ú©Ù¾Û Ú©Ø±Ø¯Ù ØªÙÙا Ø¨Ø®Ø´Û Ø§Ø² Ø¢Ù Ù
جاز
ÙÛست."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see
the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a> of the FDL
text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions page</a>.
Again, partial copies are not permitted."
+msgstr "اگر Ù
ÛâØ®ÙاÙÛد راÙÙÙ
ا Ù Ûا Ù
ستÙدات Ø®Ùد
را Ù
طاب٠ÙÙاÙÛÙ GNU FDL Ù
Ùتشر Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¯Ø³ØªÙراÙعÙ
Ù
ذکر شد٠در <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">اÙتÙا</a>Û Ù
تÙ
FDL Ù <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">راÙÙÙ
Ø§Û GFDL</a> آ٠را Ù
طاÙع٠کÙÛد. در اÛÙ Ù
Ùرد ÙÛز Ú©Ù¾Û Ú©Ø±Ø¯Ù ØªÙÙا ÙسÙ
ØªÛ Ø§Ø² اجازÙâÙاÙ
Ù Ù
جاز ÙÛست."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با
Ú¯Ù٠٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد.
ÙÙ
ÚÙÛÙ <a href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد دارد.
<br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات دÛگر Ûا
Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "ÙØ·Ùا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر جÙت ÙÙ
اÙÙÚ¯Û Ù
ارسا٠ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙاÙ٠صÙØÙ <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را ببÛÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium, provided this notice is preserved."
+msgstr "ÙسخÙâØ¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ú©ÙÙ
٠ب٠کÙÙ
٠٠تÙزÛع Ú©Ù
اÛÙ Ù
ÙاÙ٠در سراسر جÙا٠٠در Ùر رساÙÙâاÛØ
بدÙ٠پرداخت Ø٠اÙ
تÛاز Ù
جاز Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ù
Ø´Ø±Ø·Û Ú©Ù Ø§Û٠اعÙاÙ/Ø٠اÙ
تÛاز ØÙظ Ø´Ùد."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "2009/01/20 16:58:27"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "<!-- Arabic --><a
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.ar.html\">اÙعربÙØ©</a> [ar]<BR><!--
Bosnian --><a
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.bs.html\">Bosanski</a> [bs]<BR><!--
Catalan --><a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.ca.html\">CatalÃ
</a> [ca]<BR><!-- Czech --><a
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.cs.html\">Äesky</a> [cs]<BR><!--
German --><a
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.de.html\">Deutsch</a> [de]<BR><!--
English --><a
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html\">English</a> [en]<BR><!--
Spanish --><a
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.es.html\">Español</a> [es]<BR><!--
French --><a
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.fr.html\">Français</a> [fr]<BR><!--
Indonesian --><a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.id.html\">Bahasa
Indonesia</a> [id]<BR><!-- Italian --><a
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.it.html\">Italiano</a> [it]<BR><!--
Japanese --><a
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.ja.html\">æ¥æ¬èª</a> [ja]<BR><!--
Polish --><a
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.pl.html\">Polski</a> [pl]<BR><!--
Brazilian Portuguese --><a
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.pt-br.html\">português do
Brasil</a> [pt-br]<BR><!-- Russian --><a
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.ru.html\">Ð
ÑÑÑкий</a> [ru]<BR><!-- Serbian --><a
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.sr.html\">ÑÑпÑки</a> [sr]<BR><!--
Tamil --><a
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.ta.html\">தமிழà¯</a> [ta]"
+
Index: philosophy/po/why-copyleft.fa.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-copyleft.fa.po
diff -N philosophy/po/why-copyleft.fa.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-copyleft.fa.po 28 Feb 2009 08:42:28 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,83 @@
+# Persian translation of http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the why-copyleft.html
page.
+# Aidin Gharibnavaz <aidin.vf at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-27 19:10+0330\n"
+"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Úرا Ú©Ù¾ÛâÙÙØªØ - پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Why Copyleft?"
+msgstr "Úرا Ú©Ù¾ÛâÙÙتØ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie
down and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
+msgstr "<cite>”ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù ØµØبت ب٠دÙاع از آزادÛ
دÛگرا٠Ù
ÛâØ±Ø³Ø¯Ø Ø¯Ø±Ø§Ø² Ú©Ø´ÛØ¯Ù Ù Ú©Ø§Ø±Û Ø§ÙجاÙ
Ùداد٠ÙشاÙÙ Ø¶Ø¹Ù Ø§Ø³ØªØ ÙÙ ÙرÙتÙÛ.“</cite>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "In the GNU Project we usually recommend people use <a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather
than permissive non-copyleft free software licenses. We don't argue harshly
against the non-copyleft licenses—in fact, we occasionally recommend them
in special circumstances—but the advocates of those licenses show a
pattern of arguing harshly against the <acronym title=\"General Public
License\">GPL</acronym>."
+msgstr "Ù
ا در پرÙÚÙ Ú¯Ù٠ب٠Ù
ردÙ
Ù¾ÛØ´ÙÙاد Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
Ø¨Ù Ø¬Ø§Û Ø§Ø³ØªÙاد٠از اجازÙâÙاÙ
ÙâÙاÛ
سÙÙâÚ¯ÛراÙÙâØ§Û Ú©Ù Ú©Ù¾ÛâÙÙت ÙÛستÙØ¯Ø Ø§Ø²
اجازÙâÙاÙ
ÙâÙØ§Û <a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">Ú©Ù¾ÛâÙÙت</a> ÙÙ
اÙÙد GNU GPL
استÙاد٠کÙÙد. Ù
ا ÙÙ
ÛâØ®ÙاÙÛÙ
در برابر
اجازÙâÙاÙ
ÙâÙاÛÛ Ú©Ù Ú©Ù¾ÛâÙÙت ÙÛستÙد Ù
Ùضع
Ú¯ÛØ±Û Ú©ÙÛÙ
— در ØÙÛÙت در Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø´Ø±Ø§ÛØ· Ø¢ÙÙا
را تÙصÛÙ ÙÛز Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
— اÙ
ا دÙاع از اÛÙ
ÙÙع اجازÙâÙاÙ
ÙâÙا ÙÙØ¹Û Ù
Ùضع Ú¯ÛØ±Û Ø¨Ø± عÙÛÙ
<acronym title=\"General Public License\">GPL</acronym> است."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those
who use my code, except to credit me.” It is rather a stretch to describe
a legal demand for credit as “humility”, but there is a deeper
point to be considered here."
+msgstr "زÙ
اÙÛ Ø¯Ø± ÛÚ© ÚÙÛ٠بØØ«ÛØ Ø´Ø®ØµÛ Ø§Ø¸Ùار ÙÙ
Ùد
ک٠استÙاد٠ا٠از اجازÙâÙاÙ
Ù BSD ”ÙÙعÛ
ÙرÙتÙÛ Ø§Ø³Øª.“ : ”Ù
٠از Ø§Ø´Ø®Ø§ØµÛ Ú©Ù Ø§Ø² کد Ù
Ù
استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد ÚÛØ²Û ÙØ®ÙاستÙ
جز اÛÙÚ©Ù Ù
را
تصدÛÙ Ú©ÙÙد.“ اÛ٠بÛشتر ÙÙØ¹Û ØªÙاضاÛ
ÙاÙÙÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û ØªØµØ¯ÛÙ ”ÙرÙتÙÛ“ Ø§Ø³ØªØ Ø§Ù
ا
در اÛÙجا Ùکت٠با اÙÙ
ÛØªÛ ÙجÙد دارد ک٠باÛد Ù
Ùرد تÙج٠Ùرار Ú¯Ûرد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who
uses your code are not the only ones affected by your choice of which free
software license to use for your code. Someone who uses your code in a
non-free program is trying to deny freedom to others, and if you let him do it,
you're failing to defend their freedom. When it comes to defending the freedom
of others, to lie down and do nothing is an act of weakness, not humility."
+msgstr "ÙرÙتÙÛ ØªØ±Ú© Ú¯Ùت٠عÙاÛÙ Ø®ÙÛØ´ Ø§Ø³ØªØ Ø§Ù
ا Ø´Ù
ا Ù Ø´Ø®ØµÛ Ú©Ù Ø§Ø² کد٠شÙ
ا استÙاد٠Ù
ÛâÚ©Ùد تÙÙا
Ø§Ø´Ø®Ø§ØµÛ ÙÛستÛد ک٠تØت تاثÛر اÙتخاب ÙÙع
اجازÙâÙاÙ
Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Û٠کد Ùرار Ù
ÛâÚ¯ÛرÛد. شخصÛ
ک٠از کد Ø´Ù
ا در ÛÚ© برÙاÙ
٠غÛر آزاد استÙادÙ
Ú©Ùد Ø³Ø¹Û Ø¯Ø± ÙÙÛ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Ø§Ù Ø¯Ø§Ø±Ø¯Ø Ù Ø§Ú¯Ø± Ø´Ù
ا
اجاز٠ÚÙÛÙ Ú©Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ب٠ا٠بدÙÛØ¯Ø Ø¯Ø± دÙاع از
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¯Ûگرا٠شکست Ø®ÙردÙâاÛد. ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù
صØبت ب٠دÙاع از Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¯Ûگرا٠Ù
ÛâØ±Ø³Ø¯Ø Ø¯Ø±Ø§Ø²
Ú©Ø´ÛØ¯Ù Ù Ú©Ø§Ø±Û Ø§ÙجاÙ
Ùداد٠ÙشاÙÙ Ø¶Ø¹Ù Ø§Ø³ØªØ ÙÙ
ÙرÙتÙÛ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other
permissive non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free
software, and still a contribution to our community. But it is weak, and in
most cases it is not the best way to promote users' freedom to share and change
software."
+msgstr "اÙتشار کد Ø®Ùد تØت ÙÙاÙÛ٠اجازÙâÙاÙ
ÙâØ§Û Ú©Ù Ú©Ù¾ÛâÙÙت ÙÛØ³ØªØ ÙÙ
اÙÙد BSDØ Ø§Ø´ØªØ¨Ø§Ù
ÙÛØ³ØªØ Ø¨Ø±ÙاÙ
Ù ÙÙÙز ÙÙ
ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
ØسÙب Ù
ÛâØ´ÙØ¯Ø Ù ÙÙÙز ÙÙ
ÙÙØ¹Û Ú©Ù
Ú© Ø¨Ø±Ø§Û Ø¬Ø§Ù
ع٠Ù
ا است. اÙ
ا ضعÛ٠است ٠در اغÙب Ù
Ùارد بÙترÛÙ
Ø±Ø§Ù Ø¨Ø±Ø§Û ØªØ¶Ù
ÛÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ù Ø§Ø´ØªØ±Ø§Ú©
Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ù ØªØºÛÛر ÙرÙ
âاÙزار ÙÛست."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با
Ú¯Ù٠٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد.
ÙÙ
ÚÙÛÙ <a href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد دارد.
<br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات دÛگر Ûا
Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "ÙØ·Ùا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر جÙت ÙÙ
اÙÙÚ¯Û Ù
ارسا٠ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙاÙ٠صÙØÙ <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را ببÛÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
+msgstr "ÙسخÙâØ¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ú©ÙÙ
٠ب٠کÙÙ
٠٠تÙزÛع Ú©Ù
اÛÙ Ù
ÙاÙ٠در سراسر جÙا٠٠در Ùر رساÙÙâاÛØ
بدÙ٠پرداخت Ø٠اÙ
تÛاز Ù
جاز Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ù
Ø´Ø±Ø·Û Ú©Ù Ø§Û٠اعÙاÙ/Ø٠اÙ
تÛاز ØÙظ Ø´Ùد."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "2008/11/30 09:57:16"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "<!-- Arabic --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.ar.html\">اÙعربÙØ©</a> [ar]><BR><!--
Bulgarian --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.bg.html\">бÑлгаÑÑки</a> [bg]<BR><!--
Catalan --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.ca.html\">CatalÃ
</a> [ca]<BR><!-- German --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.de.html\">Deutsch</a> [de]<BR><!--
English --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.html\">English</a> [en]<BR><!--
Spanish --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.es.html\">Español</a> [es]<BR><!--
French --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.fr.html\">Français</a> [fr]<BR><!--
Hebrew --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.he.html\">×¢×ר×ת</a> [he]<BR><!--
Korean --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.ko.html\">íêµì´</a> [ko]<BR><!--
Malayalam --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.ml.html\">മലയാളà´</a> [ml]<BR><!--
Dutch --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.nl.html\">Nederlands</a> [nl]<BR><!--
Polish --"
+
Index: philosophy/po/freedom-or-power.fa.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/freedom-or-power.fa.po
diff -N philosophy/po/freedom-or-power.fa.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/freedom-or-power.fa.po 28 Feb 2009 08:42:29 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,115 @@
+# Persian translation of http://www.gnu.org/philosophy/freedom-or-power.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the freedom-or-power.html
page.
+# Aidin Gharibnavaz <aidin.vf at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-07 04:28-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-27 19:19+0330\n"
+"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Freedom Or Power? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ûا ÙØ¯Ø±ØªØ - پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license,
gpl, general public license, freedom, software, power, rights"
+msgstr "Ú¯ÙÙ, بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯, ÙÛÙÙکس,
جاÙ
ع, عÙ
ÙÙ
Û, اجازÙâÙاÙ
Ù, اجازÙâÙاÙ
٠جاÙ
ع Ù
عÙ
ÙÙ
Û Ú¯ÙÙ, آزادÛ, ÙرÙ
âاÙزار, Ùدرت, ØÙÙÙ"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "In this essay, Freedom or Power?, Bradley M. Kuhn and Richard M.
Stallman discuss the reasons that the Free Software Movement doesn't advocate
the so-called freedom to choose any license you want for software you write."
+msgstr "در اÛÙ Ù
ÙاÙÙØ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ûا ÙدرتØØ Ø¨Ø±Ø§Ø¯ÙÛ
کا٠٠رÛÚارد استاÙÙ
٠دربار٠اÛÙ Ù
سئÙ٠بØØ« Ù
ÛâÚ©ÙÙد Ú©Ù Úرا جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد از اÛÙ
عÙÛد٠ک٠شخص باÛد ÙرÙÙع اجازÙâÙاÙ
ÙâØ§Û Ø±Ø§
Ú©Ù Ù
ÛâØ®ÙاÙد Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ú©Ù Ù
ÛâÙÙÛسد
اÙتخاب Ú©ÙØ¯Ø ØÙ
اÛت ÙÙ
ÛâÚ©Ùد."
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Freedom or Power?"
+msgstr "Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ûا ÙدرتØ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M.
Stallman</strong>"
+msgstr "Ù
ؤÙÙÛÙ: <strong>برادÙÛ Ú©Ø§Ù</strong> Ù
<strong>رÛÚارد استاÙÙ
Ù</strong>"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "The love of liberty is the love of others; the love of power is the
love of ourselves.<br /> -- William Hazlitt"
+msgstr "Ø¹Ø´Ù Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¹Ø´Ù Ø¨Ù Ø¯ÛÚ¯Ø±Ø§Ù Ø§Ø³ØªØ Ø¹Ø´Ù Ø¨Ù
Ùدرت عش٠ب٠خÙدÙ
ا٠است.<br /> -- William Hazlitt"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "In the Free Software Movement, we stand for freedom for the users of
software. We formulated our views by looking at what freedoms are necessary
for a good way of life, and permit useful programs to foster a community of
goodwill, cooperation, and collaboration. <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">Our criteria for Free Software</a> specify
the freedoms that a program's users need so that they can cooperate in a
community."
+msgstr "در جÙبش ÙرÙ
اÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û
کاربرا٠ÙرÙ
اÙزار اÛØ³ØªØ§Ø¯Ú¯Û Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
. Ù
ا
دÛدگاÙâÙØ§Û Ø®Ùد را با Ùگا٠ب٠اÛÙÚ©Ù ÚÙ
آزادÛâÙاÛÛ Ø¨Ø±Ø§Û ÛÚ© را٠خÙب زÙØ¯Ú¯Û Ø¶Ø±ÙرÛ
ÙستÙد ÙرÙ
ÙÙ٠کردÙâاÛÙ
Ø Ù Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù Ù
ÛâدÙÛÙ
برÙاÙ
ÙâÙØ§Û Ù
ÙÛد جاÙ
عÙâØ§Û Ø§Ø² Ø®ÙØ´ ÙÛتÛØ ÙÙ
کارÛØ Ù ØÙ
اÛت را ساÙ
ا٠دÙÙد. Ù
عÛارÙØ§Û Ù
ا
Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
اÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ø¢Ø²Ø§Ø¯ÛâÙاÛÛ Ø±Ø§ Ù
شخص Ù
ÛâÚ©Ùد ک٠کاربرا٠ÛÚ© برÙاÙ
Ù ÙÛاز دارÙد تا
بتÙاÙÙد در ÛÚ© جاÙ
ع٠ÙÙ
Ú©Ø§Ø±Û Ú©ÙÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "We stand for freedom for programmers as well as for other users. Most
of us are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.
But each of us uses software written by others, and we want freedom when using
that software, not just when using our own code. We stand for freedom for all
users, whether they program often, occasionally, or not at all."
+msgstr "Ù
ا Ù٠تÙÙا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ø±ÙاÙ
ÙâÙÙÛساÙØ
Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¯Ûگر کاربرا٠ÙÛز اÛØ³ØªØ§Ø¯Ú¯Û Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
. بÛشتر Ù
ا برÙاÙ
Ù ÙÙÛس ÙستÛÙ
Ø Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û
را عÙاÙÙâبر Ø®ÙدÙ
Ø§Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا ÙÛز Ù
ÛâØ®ÙاÙÛÙ
.
اÙ
ا Ùر ÛÚ© از Ù
ا ÙرÙ
âاÙزار ÙÙشت٠شد٠تÙسط
دÛگرا٠را استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙØ¯Ø Ù Ù
ا ÙÙ ÙÙØ· ÙÙگاÙ
استÙاد٠کرد٠از کد Ø®ÙدÙ
اÙØ Ø¨ÙÚ©Ù ÙÙگاÙ
استÙاد٠از برÙاÙ
ÙâÙØ§Û Ø¯Ûگرا٠ÙÛز Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù
ÛâØ®ÙاÙÛÙ
. Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û٠تÙ
اÙ
کاربراÙ
اÛØ³ØªØ§Ø¯Ú¯Û Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
Ø Ú٠آÙÙا برÙاÙ
ÙâÙÙÛس
باشÙد Ûا Ùرگز Ú©Ø¯Û ÙÙÙشت٠باشÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "However, one so-called freedom that we do not advocate is the
“freedom to choose any license you want for software you write”.
We reject this because it is really a form of power, not a freedom."
+msgstr "اگرÚÙØ ÛÚ© Ù
Ùرد Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ÙجÙد دارد Ú©Ù Ù
ا Ø¢Ù
را ØÙ
اÛت ÙÙ
ÛâÚ©ÙÛÙ
: ”Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ùتخاب Ùر
اجازÙâÙاÙ
ÙâØ§Û Ú©Ù Ù
ÛâپسÙدÛد Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ú©Ù Ø®Ùد ÙÙشتÙâاÛد.“ Ù
ا اÛ٠را ÙÙ
ÛâپذÛرÛÙ
Úرا ک٠درÙاÙع ÛÚ© شک٠از Ùدرت استØ
ÙÙ ÛÚ© آزادÛ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "This oft-overlooked distinction is crucial. Freedom is being able to
make decisions that affect mainly you. Power is being able to make decisions
that affect others more than you. If we confuse power with freedom, we will
fail to uphold real freedom."
+msgstr "اÛ٠تÙاÙت Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ø§ØºÙب Ù
Ùرد ÚØ´Ù
Ù¾ÙØ´Û
ÙاÙع شد٠است. Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¢Ù Ø§Ø³Øª Ú©Ù Ø´Ù
ا Ùادر ب٠تصÙ
ÛÙ
âÚ¯ÛØ±Û Ø¯Ø± Ù
ÙØ§Ø±Ø¯Û Ø¨Ø§Ø´Ûد ک٠ب٠طÙر عÙ
د٠خÙد
Ø´Ù
ا را تØت تاثÛر Ùرار Ù
ÛâدÙد. Ùدرت تÙاÙاÛÛ
تصÙ
ÛÙ
âÚ¯ÛØ±Û Ø¯Ø± Ù
ÙØ§Ø±Ø¯Û Ø§Ø³Øª ک٠دÛگرا٠را بÛØ´
از Ø´Ù
ا تØت تاثÛر Ùرار دÙد. اگر Ù
ا Ùدرت را با
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø´ØªØ¨Ø§Ù Ø¨Ú¯ÛرÛÙ
Ø Ø¯Ø± ØÙ
اÛت از آزادÛ
ØÙÛÙÛ Ø´Ú©Ø³Øª Ø®ÙاÙÛÙ
Ø®Ùرد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Proprietary software is an exercise of power. Copyright law today
grants software developers that power, so they and only they choose the rules
to impose on everyone else—a relatively few people make the basic
software decisions for everyone, typically by denying their freedom. When
users lack the freedoms that define Free Software, they can't tell what the
software is doing, can't check for back doors, can't monitor possible viruses
and worms, can't find out what personal information is being reported (or stop
the reports, even if they do find out). If it breaks, they can't fix it; they
have to wait for the developer to exercise its power to do so. If it simply
isn't quite what they need, they are stuck with it. They can't help each other
improve it."
+msgstr "ÙرÙ
اÙزار اÙØØµØ§Ø±Û ÙÙØ¹Û Ø§Ø² بکارگرÙتÙ
Ùدرت است. اÙ
رÙز٠ÙاÙÙÙ Ú©Ù¾Û Ø±Ø§Ûت بÙ
تÙسعÙâدÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ù Ùدرت را اعطا Ù
ÛÚ©ÙØ¯Ø Ø¨Ù Ø·ÙØ±Û Ú©Ù Ø¢ÙÙا Ù ÙÙØ· Ø¢ÙÙا ÙÙاÙÛ٠را
اÙتخاب ٠بر دÛگرا٠تØÙ
ÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد — ÛÚ©
عد٠Ùسبتا Ù
عدÙد تصÙ
ÛÙ
ات٠Ù
ÙÙ
Ù ÙرÙ
âاÙزارÛ
را Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اÙ
اشخاص تعÛÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø ÙÙعا
بÙسÛÙÙ ÙÙÛ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¢ÙÙا. ÙÙØªÛ Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù
آزادÛâÙاÛÛ Ø±Ø§ Ú©Ù ÙرÙ
اÙزار آزاد تعرÛÙ Ù
ÛâÚ©Ùد در اختÛار Ùداشت٠باشÙØ¯Ø ÙÙ
ÛâتÙاÙÙد Ù
Ø·Ùع Ø´ÙÙد ÙرÙ
اÙزار درØا٠اÙجاÙ
داد٠Ú٠کارÛ
Ø§Ø³ØªØ ÙÙ
ÛâتÙاÙÙد ÙجÙد ØÙرÙâÙØ§Û Ø§Ù
ÙÛØªÛ Ø±Ø§
Ø¨Ø±Ø³Û Ú©ÙÙØ¯Ø ÙÙ
ÛâتÙاÙÙد ÙÛرÙسÙا ٠کرÙ
ÙاÛÛ Ú©Ù
Ù
Ù
ک٠است ÙجÙد داشت٠باشÙد را Ú©Ùتر٠کÙÙØ¯Ø ÙÙ
ÛâتÙاÙÙد درÛابÙد Ú٠اطÙاعات شخصÛâØ§Û Ø¯Ø±ØاÙ
گزارش شد٠است (Ûا ØØªÛ Ø§Ú¯Ø± درÛابÙØ¯Ø ÙÙ
ÛâتÙاÙÙد گزارشâÙا را Ù
تÙÙÙ Ú©ÙÙد). اگر خراب
Ø´ÙØ¯Ø ÙÙ
ÛâتÙاÙÙد تعÙ
Ûرش Ú©ÙÙØ¯Ø Ø¢ÙÙا Ù
جبÙرÙد
Ù
Ùتظر بÙ
اÙÙد تا تÙسعÙâدÙÙد٠از Ùدرتش براÛ
تعÙ
Ûر آ٠استÙاد٠کÙد. اگر اÛÙ ÙرÙ
âاÙزار تÙ
اÙ
Ø¢Ù ÚÛØ²Û Ùباشد ک٠آÙÙا ÙÛاز دارÙØ¯Ø ÙÙ
ÛâتÙاÙÙد Ú©Ø§Ø±Û Ø§ÙجاÙ
دÙÙد. ÙÙ
ÛâتÙاÙÙد بÙ
ÛکدÛگر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨ÙبÙد ÙرÙ
âاÙزار Ú©Ù
Ú© رساÙÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Proprietary software developers are often businesses. We in the Free
Software Movement are not opposed to business, but we have seen what happens
when a software business has the “freedom” to impose arbitrary
rules on the users of software. Microsoft is an egregious example of how
denying users' freedoms can lead to direct harm, but it is not the only
example. Even when there is no monopoly, proprietary software harms society.
A choice of masters is not freedom."
+msgstr "تÙسعÙâدÙÙدگا٠ÙرÙ
اÙزار اÙØØµØ§Ø±Û Ø§ØºÙب
تجار ÙستÙد. Ù
ا در جÙبش ÙرÙ
اÙزار آزاد با
تجارت Ù
خاÙÙ ÙÛستÛÙ
Ø Ø§Ù
ا دÛدÙâاÛÙ
ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù
ÛÚ© تاجر اÛÙ ”آزادۓ را در اختÛار دارد
Ú©Ù ÙÙاÙÛ٠دÙØ®Ùا٠خÙد را ب٠کابرا٠تØÙ
ÛÙ
Ú©ÙØ¯Ø Ú٠رخ Ù
ÛâدÙد. Ù
اÛکرÙساÙت ÛÚ© Ù
ثا٠ÙاØØ´
دربار٠اÛ٠است Ú©Ù ÚÚ¯ÙÙÙ ÙÙÛ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ù
ÛâتÙاÙد ب٠آسÛØ¨Û Ø¬Ø¯Û Ù
Ùجر Ø´ÙØ¯Ø Ø§Ù
ا اÛ٠تÙÙا
ÛÚ© Ù
ثا٠ÙÛست. ØØªÛ ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø§ÙØصار Ø·ÙØ¨Û ÙجÙد
ÙØ¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø ÙرÙ
اÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ (Ø¯Ø§Ø±Ø§Û Ù
اÙÚ©)
ب٠جاÙ
ع٠صدÙ
Ù Ùارد Ù
ÛâÚ©Ùد. تÙاÙاÛÛ Ø§Ùتخاب
بÛ٠اربابا٠Ù
ختÙÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ÙÛست."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
the interests of programmers alone. Few people in the world program regularly,
and fewer still are owners of proprietary software businesses. But the entire
developed world now needs and uses software, so software developers now control
the way the world lives, does business, communicates and is entertained. The
ethical and political issues are not addressed by the slogan of “freedom
of choice (for developers only)”."
+msgstr "بØØ«ÙØ§Û ØÙÙÙÛ Ù ÙÙاÙÛÙÙ ÙرÙ
âاÙزار اغÙب
تÙÙا بر رÙÛ Ù
ÙاÙع برÙاÙ
Ù ÙÙÛسا٠Ù
تÙ
رکز
شدÙâاÙد. Ù
عدÙد اÙØ±Ø§Ø¯Û Ø¯Ø± جÙا٠ÙجÙد دارÙد Ú©Ù
بÙâØ·Ùر Ù
رتب برÙاÙ
Ù Ù
ÛâÙÙÛسÙØ¯Ø Ù ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ Ú©Ù
ØªØ±Û ÙÙÙز Ù
اÙÚ©Ø§Ù ØªØ¬Ø§Ø±Û ÙرÙ
âاÙزار اÙØصارÛ
ÙستÙد. اÙ
ا ÙÙ
اکÙÙ٠تÙ
اÙ
دÙÛØ§Û ØªÙسع٠ÛاÙتÙ
ÙرÙ
âاÙزار را ÙÛاز دارد ٠استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙدØ
بÙابراÛ٠تÙسعÙâدÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزار ÙÙ
âاکÙÙÙ ÙØÙ٠زÙدگÛØ ØªØ¬Ø§Ø±ØªØ Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø·Ø§Øª ٠سرگرÙ
Û Ø±Ø§ در سراسر جÙا٠کÙتر٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد. Ù
سائÙ
اخÙاÙÛ Ù Ø³ÛØ§Ø³Û ØªÙÙا با شعار ”آزادÛ
اÙتخاب (تÙÙا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø±ÙاÙ
ÙâÙÙÛساÙ)“ ØÙ
شدÙÛ ÙÛست."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If code is law, as Professor Lawrence Lessig (of Stanford Law School)
has stated, then the real question we face is: who should control the code you
use—you, or an elite few? We believe you are entitled to control the
software you use, and giving you that control is the goal of Free Software."
+msgstr "اگر کد ÙاÙÙÙ Ø§Ø³ØªØ ÙÙ
اÙØ·Ùر ک٠پرÙÙسÙر
Lawrence Lessig (از داÙشگا٠ØÙÙ٠استÙÙÙرد) اظÙار
Ú©Ø±Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØ Ù¾Ø±Ø³Ø´ ØÙÛÙÛâØ§Û Ú©Ù Ù
ا در Ù¾ÛØ´ رÙÛ
Ø®Ùد دارÛÙ
اÛ٠است: ÚÙ Ú©Ø³Û Ø¨Ø§Ûد Ú©Ø¯Û Ø±Ø§ Ú©Ù Ø´Ù
ا
استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÛد Ú©Ùتر٠کÙد — Ø´Ù
Ø§Ø Ûا عد٠Ù
عدÙØ¯Û ÙخبÙØ Ù
ا اعتÙاد دارÛÙ
Ú©Ù Ø´Ù
ا Ù
ستØÙ
Ú©Ùتر٠ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ú©Ù Ø§Ø³ØªÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÛدØ
ÙستÛØ¯Ø Ù Ø§Ø¹Ø·Ø§Û Ø§ÛÙ Ú©Ùتر٠ب٠شÙ
ا Ùد٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد است."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "We believe you should decide what to do with the software you use;
however, that is not what today's law says. Current copyright law places us in
the position of power over users of our code, whether we like it or not. The
ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, just
as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by guaranteeing
each citizen's freedoms. That is what the <a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU GPL</a> is for: it puts you in control of
your usage of the software, while <a
href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would
like to take control of your decisions."
+msgstr "Ù
ا Ù
عتÙدÛÙ
Ú©Ù Ø´Ù
ا باÛد تصÙ
ÛÙ
بگÛرÛد با
ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û Ú©Ù Ø§Ø³ØªÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø ÚÙ Ú©ÙÛدØ
ÙرÚÙØ¯Ø Ø§ÛÙ ÚÛØ²Û ÙÛست Ú©Ù ÙاÙÙ٠اÙ
رÙØ²Û Ø¨Ûا٠Ù
ÛâÚ©Ùد. ÙاÙÙÙ Ú©Ù¾ÛâراÛت ÙعÙÛ Ù
ا را در جاÛگاÙ
تسÙØ· بر کاربرا٠Ùرار Ù
ÛâدÙØ¯Ø Ø®Ùا٠آ٠را
دÙست داشت٠باشÛÙ
Ûا ÙÙ. پاسخ اخÙاÙÛ Ø¨Ù Ø§ÛÙ
شراÛØ· اعÙاÙ
Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اÙ
کاربرا٠استØ
ÙÙ
اÙØ·Ùر Ú©Ù ÙاÙÙÙ Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ø¢Ù
رÛکا Ùرار بÙد Ùدرت
را با تضÙ
ÛÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ùرد Ùرد Ø´ÙرÙÙدا٠ب٠کار
Ú¯Ûرد. اÛÙ ÙÙ
ا٠دÙÛÙÛ Ø§Ø³Øª Ú©Ù <a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU GPL</a> ÙجÙد دارد: Ø´Ù
ا را
در Ù
ÙاÙ
Ú©Ùتر٠ÙØÙ٠استÙاد٠از ÙرÙ
âاÙزار
Ùرار Ù
ÛâدÙØ¯Ø Ø¯Ø± عÛÙ Øا٠از Ø´Ù
ا در Ù
ÙابÙ<a
href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">دÛگراÙÛ Ú©Ù Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد
Ùدرت تصÙ
ÛÙ
Ú¯ÛØ±Û Ø±Ø§ از Ø´Ù
ا سÙب Ú©ÙÙد</a>Ø Ù
ØاÙظت Ù
ÛâÚ©Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "As more and more users realize that code is law, and come to feel that
they too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand
for, just as more and more users have come to appreciate the practical value of
the Free Software we have developed."
+msgstr "ÙÙ
ÛÙâØ·Ùر ک٠کاربراÙ٠بÛشتر ٠بÛشترÛ
درÙ
ÛâÛابÙد ک٠کد ÙاÙÙÙ Ø§Ø³ØªØ Ù Ø¨Ù Ø§Û٠اØساس Ù
ÛâرسÙد ک٠سزاÙار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ÙستÙØ¯Ø Ø§ÙÙ
Ûت
آزادÛâÙاÛÛ Ø±Ø§ Ú©Ù Ù
ا براÛشا٠Ù
بارز٠Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
در Ø®ÙاÙÙد ÛاÙØªØ ÙÙ
اÙâØ·Ùر ک٠کاربرا٠بÛشتر
٠بÛØ´ØªØ±Û Ø¨Ù Ø§Ø±Ø²Ø´ Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ú©Ù
Ù
ا تÙسع٠دادÙâاÛÙ
Ù¾Û Ø®ÙاÙÙد برد."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "This essay is published in <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
+msgstr "اÛÙ Ù
ÙاÙ٠در <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ø¬Ø§Ù
ع٠آزاد: Ù
ÙاÙات Ù
Ùتخب
رÛÚارد استاÙÙ
Ù</cite></a> Ù
Ùتشر شدÙâاست."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با
Ú¯Ù٠٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد.
ÙÙ
ÚÙÛÙ <a href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد دارد.
<br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات دÛگر Ûا
Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "ÙØ·Ùا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر جÙت ÙÙ
اÙÙÚ¯Û Ù
ارسا٠ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙاÙ٠صÙØÙ <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را ببÛÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2001 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br />
Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted without
royalty in any medium, provided this notice is preserved."
+msgstr "Copyright © 2001 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br />
ÙسخÙâØ¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ú©ÙÙ
٠ب٠کÙÙ
٠٠تÙزÛع ک٠اÛÙ Ù
ÙاÙ٠در سراسر جÙا٠٠در Ùر رساÙÙâاÛØ Ø¨Ø¯ÙÙ
پرداخت Ø٠اÙ
تÛاز Ù
جاز Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ù Ø´Ø±Ø·Û Ú©Ù
اÛ٠اعÙاÙ/Ø٠اÙ
تÛاز ØÙظ Ø´Ùد."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "2009/01/06 23:22:39"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "<!-- Czech --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/freedom-or-power.cs.html\">Äesky</a> [cs]<BR><!--
German --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/freedom-or-power.de.html\">Deutsch</a> [de]<BR><!--
English --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/freedom-or-power.html\">English</a> [en]<BR><!--
Spanish --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/freedom-or-power.es.html\">Español</a> [es]<BR><!--
French --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/freedom-or-power.fr.html\">Français</a> [fr]<BR><!--
Indonesian --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/freedom-or-power.id.html\">Bahasa
Indonesia</a> [id]<BR><!-- Italian --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/freedom-or-power.it.html\">Italiano</a> [it]<BR><!--
Korean --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/freedom-or-power.ko.html\">íêµì´</a> [ko]<BR><!--
Dutch --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/freedom-or-power.nl.html\">Nederlands</a> [nl]<BR><!--
Polish --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/freedom-or-power.pl.html\">Polski</a> [pl]<BR><!--
Brazilian Portuguese --><a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html\">português
do Brasil</a> [pt-br]"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www copyleft/po/copyleft.fa.po philosophy/po/wh...,
Abbas Esmaeeli Someeh <=