www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.pt-br.shtml gnu/fs-user-groups.fr.html...


From: Yavor Doganov
Subject: www home.pt-br.shtml gnu/fs-user-groups.fr.html...
Date: Sun, 01 Feb 2009 09:27:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/02/01 09:27:56

Modified files:
        .              : home.pt-br.shtml 
        gnu            : fs-user-groups.fr.html 
        philosophy     : linux-gnu-freedom.es.html 
                         linux-gnu-freedom.sr.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.pt-br.shtml?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/fs-user-groups.fr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: home.pt-br.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.pt-br.shtml,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- home.pt-br.shtml    31 Jan 2009 21:27:27 -0000      1.15
+++ home.pt-br.shtml    1 Feb 2009 09:27:43 -0000       1.16
@@ -9,8 +9,8 @@
 Software Livre, Fundação Software Livre, Operating System, GNU Kernel, HURD,
 GNU HURD, núcleo GNU, Hurd, Sistema Operacional," />
 <meta http-equiv="Description" content="Desde 1983 desenvolvendo o sistema 
operacional livre GNU, para que usuários
-de computador possam ter a liberdade de compartilhar e melhorar os programas
-que usam." />
+de computador tenham a liberdade de compartilhar e melhorar os programas que
+usam." />
 <link rel="alternate" title="O que há de novo" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Novos Programas Livres" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
 
@@ -133,8 +133,8 @@
 <p>O GNUStep é um ambiente de desenvolvimento orientado a objeto plenamente
 funcional.  Precisamos de desenvolvedores que escrevam e portem aplicações
 para o GNUStep para que o tornemos numa grande experiência para os
-usuários.  Vide <a href = \"http://gnustep.org/\";>http://gnustep.org/</a>
-para maiores informações.</p>
+usuários.  Vide <a href = "http://gnustep.org/";>http://gnustep.org/</a> para
+maiores informações.</p>
 
 <h2>Fry Livre</h2>
 
@@ -1507,12 +1507,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Contribuíram na tradução:  André Zelenkovas (azelenkovas <i>arroba</i>
 mediaone.net), Fernando Lozano (fernando <i>arroba</i> lozano.eti.br),
-Leandro DUTRA (leandro.gfc.dutra <i>arroba</i> gmail.com) e Wille Marcel
-(wille <i>arroba</i> riseup.net).</div>
+Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA (leandro.gfc.dutra <i>arroba</i>
+gmail.com) e Wille Marcel (wille <i>arroba</i> riseup.net).</div>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última atualização
    
-   $Date: 2009/01/31 21:27:27 $
+   $Date: 2009/02/01 09:27:43 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/fs-user-groups.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/fs-user-groups.fr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/fs-user-groups.fr.html  31 Dec 2008 09:26:41 -0000      1.16
+++ gnu/fs-user-groups.fr.html  1 Feb 2009 09:27:49 -0000       1.17
@@ -145,6 +145,7 @@
 SomosLibres.org</a></li>
     </ul>
 
+  
   <h4 id="Spain">Espagne</h4>
     <ul>
       <li><a href="http://crysol.inf-cr.uclm.es";>CRySoL: Ciudad Real y Software
@@ -231,7 +232,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2008/12/31 09:26:41 $
+$Date: 2009/02/01 09:27:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/linux-gnu-freedom.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/linux-gnu-freedom.es.html        7 Dec 2008 20:44:57 -0000       
1.7
+++ philosophy/linux-gnu-freedom.es.html        1 Feb 2009 09:27:53 -0000       
1.8
@@ -1,356 +1,329 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="es" lang="es">
-
-<head>
-<title>Linux, GNU, y la libertad - Proyecto GNU - Fundación para el Software 
Libre (FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-<meta http-equiv="Keywords"
-  content="GNU, FSF, Fundación para el Software Libre, Linux, libertad, 
software, poder, derechos, Richard Stallman, rms, SIGLINUX, Joe Barr" />
-<meta http-equiv="Description"
-  content="En este ensayo, Linux, GNU, y la libertad, Richard M. Stallman 
responde a las declaraciones de Joe Barr's sobre las relaciones entre la FSF y 
el grupo de usuarios de Linux de Austin." />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
 
-<body>
 
-<p><a href="#translations">Traducciones de esta página</a></p>
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
 
-<h2>Linux, GNU y la libertad</h2>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Linux, GNU, y la libertad - Proyecto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+      content="GNU, FSF, Fundación para el Software Libre, Free Software 
Foundation, Linux,
+libertad, software, poder, derechos, Richard Stallman, rms, SIGLINUX, Joe
+Barr" />
+<meta http-equiv="Description" content="En este ensayo, Linux, GNU, y la 
libertad, Richard M. Stallman responde a
+las declaraciones de Joe Barr's sobre las relaciones entre la FSF y el grupo
+de usuarios de Linux de Austin." />
 
-<p>por <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Linux, GNU y la libertad</h2>
 
-<p><a href="/graphics/philosophical.html"><img 
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-       alt=" [imagen de un Ñu (Gnu) filosófico] "
-       width="160" height="200" /></a>
-</p>
+<p>
+  por <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
 
 <!--
-<p>
-<cite>Richard Stallman's response to Joe Barr's account of the FSF's
-dealings with the Austin «Linux» users group.</cite></p>
--->
-
-<p>
-Ya que el <a 
href="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0508.rms.html";>artículo de
-Joe Barr</a> criticó mis tratos con SIGLINUX, me gustaría aclarar lo que
-ocurrió realmente, y explicar mis motivos.</p>
-
-<p>
-Cuando SIGLINUX me invitó a hablar, era un
-"Grupo de Usuarios de Linux"; es decir, un grupo de usuarios del sistema
-GNU/Linux que llama al sistema entero "Linux". Así que contesté
-educadamente que si querían que alguien del Proyecto GNU les diera una
-charla, deberían tratar correctamente al Proyecto GNU, y llamar al
-sistema "GNU/Linux". El sistema es una variante de GNU, y el Proyecto GNU es
-su principal desarrollador, así que las convenciones sociales nos permiten
-llamarlo por el nombre que elijamos. A menos que haya poderosas razones para
-hacer una excepción, normalmente rechazo dar charlas a organizaciones que no
-den a GNU el crédito que se merece de este modo. Respeto su libertad de
-expresión, pero yo también tengo la libertad para no darles una charla.</p>
-
-<p>
-Subsecuentemente, Jeff Strunk de SIGLINUX
-intentó cambiar la política del grupo, y pidió a la FSF que incluyera a su
-grupo en nuestra página de grupos de usuarios de GNU/Linux. Nuestro
-webmaster le dijo que no les incluiríamos en la lista bajo el nombre de
-"SIGLINUX" porque el nombre implica que el grupo es sobre Linux. Strunk
-propuso cambiar el nombre a "SIGFREE", y nuestro webmaster estuvo de acuerdo
-en ello (el artículo de Barr dijo que él había rechazado esta propuesta).
-Sin embargo, el grupo al final decidió seguir llamándose "SIGLINUX".</p>
-
-<p>
-En ese punto, el asunto llegó a mis manos de
-nuevo, y sugerí que consideraran otros nombres. Hay muchos nombres que
-podrían elegir que no llamarían al sistema "Linux", y confío en que
-encuentren uno que les guste. Así ha quedado el tema, por lo que yo sé.</p>
-
-<p>
-¿Es verdad, como escribe Barr, que algunas
-personas ven estas acciones como una "aplicación de fuerza" comparable con
-el poder del monopolio de Microsoft? Probablemente sí. Declinar una
-invitación no es coerción, pero la gente que está determinada a creer que
-el sistema entero es "Linux" a veces desarrolla una visión increíblemente
-distorsionada. Para hacer que ese nombre parezca justificado, han de ver
-pequeños montoncitos de tierra como montañas, y montañas como pequeños
-montoncitos de tierra. Si usted puede ignorar los hechos y creer que Linus
-Torvalds desarrolló el sistema comenzándolo en 1991, o si puede olvidar
-sus principios habituales de justicia y creer que Torvalds debería tener
-todo el crédito incluso si no lo hizo, es un pequeño paso creer que le debo
-a usted una charla cuando me la pida.</p>
-
-<p>
-Solamente considere esto: el Proyecto GNU
-empieza a desarrollar un sistema operativo, y años más tarde Linus Torvalds
-añade una pieza importante. El Proyecto GNU dice, "Por favor, déle a nuestro
-proyecto una mención igualitaria", pero Linus dice, "No les den una parte
-del reconocimiento; ¡llamen a todo el sistema únicamente en función de mi
-nombre!". Ahora imagínese la actitud mental de una persona que puede
-considerar estos hechos y acusar al Proyecto GNU de egoísmo. Son necesarios
-prejuicios muy fuertes para juzgarnos mal tan drásticamente.</p>
-
-<p>
-Una persona que tiene prejuicios puede decir
-todo tipo de cosas injustas sobre el Proyecto GNU y pensar que están
-justificadas; sus compañeros le apoyarán, porque quieren el apoyo mutuo
-para mantener sus prejuicios. Se puede insultar a los disidentes; de este
-modo, si yo rechazo participar en una actividad bajo la rúbrica de "Linux",
-pueden encontrarlo inexcusable, y ponerme por responsable de la animadversión
-que sientan después de ello. Cuando tanta gente quiere que llame al sistema
-"Linux", ¿cómo puedo yo, que meramente inicié su desarrollo, no acceder? Y
-denegarles a la fuerza una charla es hacerles infelices a la
-fuerza. ¡Eso es coerción, tan mala como la de Microsoft!</p>
-
-<p>
-Ahora bien, podría preguntarse por qué
-simplemente no me olvido de este asunto y evito todo este malestar. Cuando
-SIGLINUX me invitó a hablar, podría haber dicho simplemente "No, lo
-siento" y el asunto se hubiera quedado ahí. ¿Por qué no hice eso? Estoy
-dispuesto a asumir el riesgo de ser insultado personalmente para tener una
-oportunidad de corregir el error que menosprecie los esfuerzos del Proyecto
-GNU.</p>
-
-<p>
-Llamar "Linux" a esta variante del sistema GNU
-es apoyar a la gente que basa la elección de su software en las ventajas
-tecnológicas, sin importarles si respeta su libertad. Hay gente como Barr,
-que quieren que su software esté "libre de ideologías" y critica a
-cualquiera que diga que la libertad importa. Hay gente como Torvalds que
-presionará a nuestra comunidad para que use un programa no libre, y
-desafiará a cualquiera que se queje a ofrecerle un programa mejor
-(técnicamente) o callar. Hay gente que dice que las decisiones técnicas no
-deberían ser "politizadas" por consideraciones de las consecuencias
-sociales.</p>
-
-<p>
-En la década de 1970, los usuarios de
-computadores perdieron las libertades de redistribuir libremente y modificar
-el software porque no valoraban su libertad. Los usuarios de computadores
-recobraron estas libertades en los 80 y en los 90 porque un grupo de
-idealistas, el Proyecto GNU, creían que la libertad era lo que hacía un
-programa mejor, y estaban dispuestos a trabajar por aquello en lo que
-creían.</p>
-
-<p>
-Tenemos una libertad parcial en la actualidad,
-pero nuestra libertad no está asegurada. Está amenazada por el CBDTPA
-(antiguamente SSSCA), por el Grupo de Discusión de "Protección" de las
-Transmisiones (consultar <a href="http://www.eff.org/";>http://www.eff.org/</a>)
-que propone prohibir que
+    <p>
+      <cite>Richard Stallman's response to Joe Barr's account of the FSF's
+        dealings with the Austin &ldquo;Linux&rdquo; users group.</cite></p>
+    -->
+<p>
+  Since <a href="http://linux.sys-con.com/node/32755";>Joe Barr's article</a>
+criticized my dealings with SIGLINUX, I would like to set the record
+straight about what actually occurred, and state my reasons.</p>
+<p>
+  Cuando SIGLINUX me invitó a hablar, era un «Grupo de Usuarios de Linux»; 
es
+decir, un grupo de usuarios del sistema GNU/Linux que llama al sistema
+entero «Linux». Así que contesté educadamente que si querían que alguien 
del
+Proyecto GNU les diera una charla, deberían tratar correctamente al Proyecto
+GNU, y llamar al sistema «GNU/Linux». El sistema es una variante de GNU, y
+el Proyecto GNU es su principal desarrollador, así que las convenciones
+sociales nos permiten llamarlo por el nombre que elijamos. A menos que haya
+poderosas razones para hacer una excepción, normalmente rechazo dar charlas
+a organizaciones que no den a GNU el crédito que se merece de este
+modo. Respeto su libertad de expresión, pero yo también tengo la libertad
+para no darles una charla.</p>
+<p>
+  Subsecuentemente, Jeff Strunk de SIGLINUX intentó cambiar la política del
+grupo, y pidió a la FSF que incluyera a su grupo en nuestra página de grupos
+de usuarios de GNU/Linux. Nuestro webmaster le dijo que no les incluiríamos
+en la lista bajo el nombre de «SIGLINUX» porque el nombre implica que el
+grupo es sobre Linux. Strunk propuso cambiar el nombre a «SIGFREE», y
+nuestro webmaster estuvo de acuerdo en ello (el artículo de Barr dijo que él
+había rechazado esta propuesta). Sin embargo, el grupo al final decidió
+seguir llamándose «SIGLINUX».</p>
+<p>
+  En ese punto, el asunto llegó a mis manos de nuevo, y sugerí que
+consideraran otros nombres. Hay muchos nombres que podrían elegir que no
+llamarían al sistema «Linux», y confío en que encuentren uno que les
+guste. Así ha quedado el tema, por lo que yo sé.</p>
+<p>
+  ¿Es verdad, como escribe Barr, que algunas personas ven estas acciones como
+una «aplicación de fuerza» comparable con el poder del monopolio de
+Microsoft? Probablemente sí. Declinar una invitación no es coerción, pero la
+gente que está determinada a creer que el sistema entero es «Linux» a veces
+desarrolla una visión increíblemente distorsionada. Para hacer que ese
+nombre parezca justificado, han de ver pequeños montoncitos de tierra como
+montañas, y montañas como pequeños montoncitos de tierra. Si usted puede
+ignorar los hechos y creer que Linus Torvalds desarrolló el sistema
+comenzándolo en 1991, o si puede olvidar sus principios habituales de
+justicia y creer que Torvalds debería tener todo el crédito incluso si no lo
+hizo, es un pequeño paso creer que le debo a usted una charla cuando me la
+pida. </p>
+<p>
+  Solamente considere esto: el Proyecto GNU empieza a desarrollar un sistema
+operativo, y años más tarde Linus Torvalds añade una pieza importante. El
+Proyecto GNU dice, «Por favor, déle a nuestro proyecto una mención
+igualitaria», pero Linus dice, «No les den una parte del reconocimiento;
+¡llamen a todo el sistema únicamente en función de mi nombre!». Ahora
+imagínese la actitud mental de una persona que puede considerar estos hechos
+y acusar al Proyecto GNU de egoísmo. Son necesarios prejuicios muy fuertes
+para juzgarnos mal tan drásticamente.</p>
+<p>
+  Una persona que tiene prejuicios puede decir todo tipo de cosas injustas
+sobre el Proyecto GNU y pensar que están justificadas; sus compañeros le
+apoyarán, porque quieren el apoyo mutuo para mantener sus prejuicios. Se
+puede insultar a los disidentes; de este modo, si yo rechazo participar en
+una actividad bajo la rúbrica de «Linux»,pueden encontrarlo inexcusable, y
+ponerme por responsable de la animadversión que sientan después de
+ello. Cuando tanta gente quiere que llame al sistema «Linux», ¿cómo puedo
+yo, que meramente inicié su desarrollo, no acceder? Y denegarles a la fuerza
+una charla es hacerles infelices a la fuerza. ¡Eso es coerción, tan mala
+como la de Microsoft!</p>
+<p>
+  Ahora bien, podría preguntarse por qué simplemente no me olvido de este
+asunto y evito todo este malestar. Cuando SIGLINUX me invitó a hablar,
+podría haber dicho simplemente «No, lo siento» y el asunto se hubiera
+quedado ahí. ¿Por qué no hice eso? Estoy dispuesto a asumir el riesgo de ser
+insultado personalmente para tener una oportunidad de corregir el error que
+menosprecie los esfuerzos del Proyecto GNU.</p>
+<p>
+  Llamar «Linux» a esta variante del sistema GNU es apoyar a la gente que 
basa
+la elección de su software en las ventajas tecnológicas, sin importarles si
+respeta su libertad. Hay gente como Barr, que quieren que su software esté
+«libre de ideologías» y critica a cualquiera que diga que la libertad
+importa. Hay gente como Torvalds que presionará a nuestra comunidad para que
+use un programa no libre, y desafiará a cualquiera que se queje a ofrecerle
+un programa mejor (técnicamente) o callar. Hay gente que dice que las
+decisiones técnicas no deberían ser «politizadas» por consideraciones de 
las
+consecuencias sociales.</p>
+<p>
+  En la década de 1970, los usuarios de computadores perdieron las libertades
+de redistribuir libremente y modificar el software porque no valoraban su
+libertad. Los usuarios de computadores recobraron estas libertades en los 80
+y en los 90 porque un grupo de idealistas, el Proyecto GNU, creían que la
+libertad era lo que hacía un programa mejor, y estaban dispuestos a trabajar
+por aquello en lo que creían.</p>
+<p>
+  Tenemos una libertad parcial en la actualidad, pero nuestra libertad no está
+asegurada. Está amenazada por el CBDTPA (antiguamente SSSCA), por el Grupo
+de Discusión de "Protección" de las Transmisiones (consultar <a
+href="http://www.eff.org/";>http://www.eff.org/</a>) que propone prohibir que
 el software libre acceda a las transmisiones digitales de TV, mediante
-patentes de software (Europa está actualmente considerando si tener patentes
-de software), mediante los acuerdos de Microsoft de no enseñar importantes
+patentes de software (Europa está actualmente considerando si tener patentes
+de software), mediante los acuerdos de Microsoft de no enseñar importantes
 protocolos, y mediante cualquiera que nos tienta con usar un programa no
-libre que es mejor (técnicamente) que los libres disponibles. Podemos perder
+libre que es mejor (técnicamente) que los libres disponibles. Podemos perder
 nuestra libertad de nuevo al igual que la perdimos la primera vez, si no nos
 preocupamos lo suficiente en protegerla.</p>
-
 <p>
-¿Nos preocuparemos los suficientes? Eso
-depende de muchas cosas; entre ellas, cuánta influencia tenga el Proyecto
-GNU, y cuánta influencia tenga Linus Torvalds. El proyecto GNU dice,
-"¡Valora tu libertad!". Joe Barr dice, "¡Elige entre programas libres y no
-libres basándote sólo en razones tecnológicas!". Si la gente reconoce a
-Torvalds como el principal desarrollador del sistema GNU/Linux, eso no es
-sólo falso, si no que también hace que su mensaje tenga mayor influencia -
-y ese mensaje dice, "El software no libre está bien; yo mismo lo uso para
-desarrollar." Si se reconoce nuestro papel, se nos escuchará más, y el
-mensaje que nosotros damos es, "Este sistema existe gracias a gente que se
-preocupa por la libertad. Únete a nosotros, valora tu libertad y juntos
-podremos conservarla". Puedes consultar la historia en <a
+  ¿Nos preocuparemos los suficientes? Eso depende de muchas cosas; entre
+ellas, cuánta influencia tenga el Proyecto GNU, y cuánta influencia tenga
+Linus Torvalds. El proyecto GNU dice, «¡Valora tu libertad!». Joe Barr dice,
+«¡Elige entre programas libres y no libres basándote sólo en razones
+tecnológicas!». Si la gente reconoce a Torvalds como el principal
+desarrollador del sistema GNU/Linux, eso no es sólo falso, si no que también
+hace que su mensaje tenga mayor influencia - y ese mensaje dice, «El
+software no libre está bien; yo mismo lo uso para programar». Si se reconoce
+nuestro papel, se nos escuchará más, y el mensaje que nosotros damos es,
+«Este sistema existe gracias a gente que se preocupa por la libertad. Únete
+a nosotros, valora tu libertad y juntos podremos conservarla». Puede
+consultar la historia en <a
 
href="/gnu/the-gnu-project.es.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>.</p>
-
 <p>
-Cuando pido a la gente que llamen al sistema
-GNU/Linux, algunos de ellos me responden con 
-<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">excusas tontas y argumentos que
-no tienen nada que ver</a>. Pero probablemente no hayamos perdido nada, porque 
ya
-eran poco amistosos desde el principio. Al mismo tiempo, otras personas
-reconocen las razones que doy, y usan ese nombre. Al hacerlo de este modo,
-ayudan a que otra gente conozca por qué existe realmente el sistema
-GNU/Linux, y eso incrementa nuestra capacidad de extender la idea de que la
-libertad es un valor importante.</p>
-
-<p>
-Esa es la razón por la que insisto en darme
-de cabezazos contra los prejuicios, las calumnias y las desdichas. Éstas
-hieren mis sentimientos, pero cuando tengo éxito, este esfuerzo ayuda a la
-campaña por la libertad del Proyecto GNU.</p>
-
-
-<h3>El asunto de Bitkeeper</h3>
-
- <p>(Vea una <a href="#update">actualización</a> al final.)</p>
-<p>
-El uso de Bitkeeper para las fuentes de Linux
-tiene un efecto grave sobre la comunidad del software libre, porque
-cualquiera que quiera mantenerse al día en los parches de Linux sólo lo
-puede hacer instalándose ese programa no libre. Debe de haber docenas o
-incluso cientos de hackers del núcleo que han hecho esto. Muchos de ellos se
-están convenciendo gradualmente de que está bien usar software no libre,
-para evitar un sentimiento de disonancia cognitiva sobre la presencia de
-Bitkeeper en sus máquinas. ¿Qué puede hacerse al respecto?</p>
-
-<p>
-Una solución es montar otro repositorio para
-las fuentes de Linux, usando CVS u otro sistema de control de versiones
-libre, y prepararlo para que se carguen en él las nuevas versiones
-automáticamente. Éste podría usar Bitkeeper para acceder a las últimas
-revisiones, después instalar las nuevas versiones en CVS. Ése proceso de
-actualización podría correr automática y frecuentemente.</p>
-
-<p>
-La FSF no puede hacer esto, porque no podemos
-instalar Bitkeeper en nuestras máquinas. No tenemos sistemas o aplicaciones
-no libres en ellas actualmente, y nuestros principios dicen que debemos
-mantenerlo así. Este repositorio debería llevarlo alguien que
-esté dispuesto a tener Bitkeeper en su máquina, a menos que alguien pueda
-encontrar o desarrollar un modo de hacerlo usando software libre.</p>
-
-<p>
-Las mismas fuentes de Linux tienen un problema
-incluso más serio con el software no libre: de hecho contienen software
-de este tipo. Bastantes controladores de dispositivos tienen series de
-números que representan programas firmware para ser instalados en el
-dispositivo. Estos programas no son software libre. Unos pocos números para
-ser depositados en registros de un dispositivo son una cosa; un programa
-relevante en binario es otra completamente distinta.</p>
-
-<p>
-La presencia de estos programas únicamente en
-binario dentro de los archivos de "código" de Linux crea un problema
-secundario: saca a la luz si los binarios de Linux pueden ser ni siquiera
-legalmente distribuidos. La GPL requiere "código fuente completamente
-correspondiente", y una secuencia de enteros no es un código de este tipo.
-Según esto, añadir este tipo de binarios a la fuente de Linux viola la
-GPL.</p>
-
-<p>
-Los desarrolladores de Linux tienen un plan
-para mover estos programas de firmware a archivos separados; llevará unos
-años madurarlo, pero cuando esté completo solucionará el problema
-secundario; podríamos hacer una versión "Linux libre" que no tenga ni
-siquiera los archivos de firmware no libres. Eso por sí mismo no servirá de
-mucho si la mayoría de la gente usa la versión de Linux "oficial" y no
-libre. Esto podría ocurrir probablemente, porque en muchas plataformas la
-versión libre no podrá ejecutarse sin el firmware no libre. El proyecto
-"Linux libre" tendrá que deducir lo que hace el firmware y escribir el
-código fuente para ello, quizás en lenguaje ensamblador para cualquiera que
-sea el procesador empotrado en el que se ejecute. Es una tarea abrumadora. Lo
-sería menos si lo hubiéramos hecho poco a poco estos últimos años, en
-lugar de dejar que se amontonase. Para conseguir gente que haga este trabajo,
-tendremos que superar la idea, promulgada por varios desarrolladores de
-Linux, de que esta tarea no es necesaria.</p>
-
-<p>
-Linux, el núcleo, es a menudo considerado
-como el símbolo del software libre, sin embargo su versión actual es
-parcialmente no libre. ¿Cómo ocurrió esto? Este problema, como la
-decisión de usar Bitkeeper, refleja la actitud del desarrollador original de
-Linux, una persona que considera que lo "técnicamente mejor" es más
-importante que la libertad.</p>
-
-<p>
-Valore su libertad, o la perderá, nos
-enseña la historia. "No nos molestéis con política", responden aquellos
-que no quieren aprender.</p>
-
-<p>
-<strong>Actualización:</strong> Desde 2005 BitKeeper ya no se usa para 
controlar el
-código fuente del núcleo Linux; lea el artículo 
-«<a href="mcvoy.html">Thank You, Larry McVoy</a>». El código fuente de Linux
-todavía contiene <span style="font-style:italic;">firmware</span> binario.
-No obstante, en 2008, se mantiene <a 
href="http://directory.fsf.org/project/linux";>una
-version libre de Linux</a> para que se pueda usar en distribuciones GNU/Linux.
-</p>
-
-<hr />
-
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.es.html">Otros textos para leer</a></h4>
-
-<hr />
+  Cuando pido a la gente que llamen al sistema GNU/Linux, algunos de ellos me
+responden con <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">excusas tontas y argumentos
+que no tienen nada que ver</a>. Pero probablemente no hayamos perdido nada,
+porque ya eran poco amistosos desde el principio. Al mismo tiempo, otras
+personas reconocen las razones que doy, y usan ese nombre. Al hacerlo de
+este modo, ayudan a que otra gente conozca por qué existe realmente el
+sistema GNU/Linux, y eso incrementa nuestra capacidad de extender la idea de
+que la libertad es un valor importante.</p>
+<p>
+  Esa es la razón por la que insisto en darme de cabezazos contra los
+prejuicios, las calumnias y las desdichas. Éstas hieren mis sentimientos,
+pero cuando tengo éxito, este esfuerzo ayuda a la campaña por la libertad
+del Proyecto GNU.</p>
+<p>
+  Dado que esto apareció en el contexto de Linux (el núcleo) y Bitkeeper, el
+sistema de control de versiones que no es libre, que usa ahora Linux
+Torvalds; también me gustaría dirigirme a esa cuestión.</p>
+
+<h3 id="bitkeeper">El asunto de Bitkeeper</h3>
+<p>
+  (Vea una <a href="#update">actualización</a> al final.)</p>
+<p>
+  El uso de Bitkeeper para las fuentes de Linux tiene un efecto grave sobre la
+comunidad del software libre, porque cualquiera que quiera mantenerse al día
+en los parches de Linux sólo lo puede hacer instalándose ese programa no
+libre. Debe de haber docenas o incluso cientos de hackers del núcleo que han
+hecho esto. Muchos de ellos se están convenciendo gradualmente de que está
+bien usar software no libre, para evitar un sentimiento de disonancia
+cognitiva sobre la presencia de Bitkeeper en sus máquinas. ¿Qué puede
+hacerse al respecto?</p>
+<p>
+  Una solución es montar otro repositorio para las fuentes de Linux, usando
+CVS u otro sistema de control de versiones libre, y prepararlo para que se
+carguen en él las nuevas versiones automáticamente. Éste podría usar
+Bitkeeper para acceder a las últimas revisiones, después instalar las nuevas
+versiones en CVS. Ése proceso de actualización podría correr automática y
+frecuentemente.</p>
+<p>
+  La FSF no puede hacer esto, porque no podemos instalar Bitkeeper en nuestras
+máquinas. No tenemos sistemas o aplicaciones no libres en ellas actualmente,
+y nuestros principios dicen que debemos mantenerlo así. Este repositorio
+debería llevarlo alguien que esté dispuesto a tener Bitkeeper en su máquina,
+a menos que alguien pueda encontrar o desarrollar un modo de hacerlo usando
+software libre.</p>
+<p>
+  Las mismas fuentes de Linux tienen un problema incluso más serio con el
+software no libre: de hecho contienen software de este tipo. Bastantes
+controladores de dispositivos tienen series de números que representan
+programas firmware para ser instalados en el dispositivo. Estos programas no
+son software libre. Unos pocos números para ser depositados en registros de
+un dispositivo son una cosa; un programa relevante en binario es otra
+completamente distinta.</p>
+<p>
+  La presencia de estos programas únicamente en binario dentro de los archivos
+de  «código» de Linux crea un problema secundario: saca a la luz si los
+binarios de Linux pueden ser ni siquiera legalmente distribuidos. La GPL
+requiere «código fuente completo que corresponda», y una secuencia de
+enteros no es un código de este tipo.Según esto, añadir este tipo de
+binarios a la fuente de Linux viola laGPL.</p>
+<p>
+  Los desarrolladores de Linux tienen un plan para mover estos programas de
+firmware a archivos separados; llevará unos años madurarlo, pero cuando esté
+completo solucionará el problema secundario; podríamos hacer una versión
+«Linux libre» que no tenga ni siquiera los archivos de firmware no
+libres. Eso por sí mismo no servirá de mucho si la mayoría de la gente usa
+la versión de Linux «oficial» y no libre. Esto podría ocurrir 
probablemente,
+porque en muchas plataformas la versión libre no podrá ejecutarse sin el
+firmware no libre. El proyecto «Linux libre» tendrá que deducir lo que hace
+el firmware y escribir el código fuente para ello, quizás en lenguaje
+ensamblador para cualquiera que sea el procesador empotrado en el que se
+ejecute. Es una tarea abrumadora. Lo sería menos si lo hubiéramos hecho poco
+a poco estos últimos años, en lugar de dejar que se amontonase. Para
+conseguir gente que haga este trabajo, tendremos que superar la idea,
+promulgada por varios desarrolladores de Linux, de que esta tarea no es
+necesaria. </p>
+<p>
+  Linux, el núcleo, es a menudo considerado como el símbolo del software
+libre, sin embargo su versión actual es parcialmente no libre. ¿Cómo 
ocurrió
+esto? Este problema, como la decisión de usar Bitkeeper, refleja la actitud
+del desarrollador original de Linux, una persona que considera que lo
+«técnicamente mejor» es más importante que la libertad.</p>
+<p>
+  Valore su libertad, o la perderá, nos enseña la historia. «No nos 
molestéis
+con política», responden aquellosque no quieren aprender.</p>
+
+<p>
+  <strong>Actualización:</strong> Desde 2005 BitKeeper ya no se usa para
+controlar elcódigo fuente del núcleo Linux; lea el artículo «<a
+href="mcvoy.html">Thank You, Larry McVoy</a>». El código fuente de
+Linuxtodavía contiene <span style="font-style:italic;">firmware</span>
+binario.No obstante, en 2008, se mantiene <a
+href="http://directory.fsf.org/project/linux";>unaversión libre de Linux</a>
+para que se pueda usar en distribuciones GNU/Linux.</p>
 
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Traducciones de esta página</b>:<br />
+<div style="font-size: small;">
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
- <!-- language if possible, otherwise default to English -->
- <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
- <!-- English is.  If you add a new language here, please -->
- <!-- advise address@hidden and add it to -->
- <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
- <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
- <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
- <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
- <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
- <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
- <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
-  <a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>
      <!-- Chinese(Simplified) -->
-| <a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>
      <!-- Chinese(Traditional) -->
-| <a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a> <!-- Czech 
-->
-| <a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html">Deutsch</a> <!-- German -->
-| <a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html">Espa&#241;ol</a>     <!-- 
Spanish -->
-| <a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html">French</a>   <!-- French -->
-| <a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>
 <!-- Hebrew -->
-| <a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html">Polski</a>   <!-- Polish -->
-| <a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
 <!-- Serbian -->
- ]
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
-<div class="copyright">
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
 <p>
-Volver a la <a href="/home.es.html">página principal del proyecto GNU</a>.
+Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
<acronym title="Free
+Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
También puede <a
+href="/contact/">contactar con la FSF 
por otros medios</a>.
<br />
Por
+favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a 
<a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-También puede <a href="/contact/">contactar con la FSF
-por otros medios</a>.
-<br />
-Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para informarse de <a
+href="/server/standards/translations/es/#ayudar"><em>cómo traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio
+web del <a href="/server/standards/translations/es/">Equipo de traducción al
+español de GNU</a>.

 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium without royalty provided this notice is 
-preserved.
+Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and
+distribution of this entire article is permitted in any medium without
+royalty provided this notice is preserved.
 </p>
 
-<p>
-Traducción: 16 mar 2004 Sara Gil Casanova (España)<br />
-</p>
 
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
 <p>
-Última actualización:
+Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/12/07 20:44:57 $
+Última actualización:
+
+$Date: 2009/02/01 09:27:53 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Czech -->
+<li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+
+</div>
+</div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html        25 Aug 2008 20:30:32 -0000      
1.11
+++ philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html        1 Feb 2009 09:27:53 -0000       
1.12
@@ -22,10 +22,9 @@
         dealings with the Austin &ldquo;Linux&rdquo; users group.</cite></p>
     -->
 <p>
-  Пошто је Џо Бар (<em>Joe Barr</em>) у свом <a
-href="http://www.linuxworld.com/story/32755.htm";>чланку</a> 
критиковао моје
-односе са СИГЛИНУКС-ом (<em>SIGLINUX</em>), желим да 
разјасним шта се
-стварно десило и изнесем моје аргументе.</p>
+  Since <a href="http://linux.sys-con.com/node/32755";>Joe Barr's article</a>
+criticized my dealings with SIGLINUX, I would like to set the record
+straight about what actually occurred, and state my reasons.</p>
 <p>
   Када ме је СИГЛИНУКС позвао да одржим 
говор, био је „Линукс корисничка
 група“; то јест, група корисника система 
ГНУ-а са Линуксом која зове цео
@@ -268,7 +267,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2008/08/25 20:30:32 $
+$Date: 2009/02/01 09:27:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]