www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses license-list.ca.html


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/licenses license-list.ca.html
Date: Fri, 23 Jan 2009 20:37:54 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       09/01/23 20:37:54

Modified files:
        licenses       : license-list.ca.html 

Log message:
        Fixed encoding

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: license-list.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- license-list.ca.html        23 Jan 2009 20:33:18 -0000      1.5
+++ license-list.ca.html        23 Jan 2009 20:37:52 -0000      1.6
@@ -1,383 +1,379 @@
 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<html><head>
-<!--#include virtual="/server/header.ca.html" --><title>Llista de llicències - 
Projecte GNU - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-</head>
+<html><head><meta content="text/html; charset=UTF-8" 
http-equiv="content-type"><!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<title>Llista de llicències - Projecte GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title><!--#include virtual="/server/banner.ca.html" --></head>
 <body>
-<h2>Llista de llicències i comentaris sobre elles</h2>
+<h2>Llista de llicències i comentaris sobre elles</h2>
 <h3>
 Taula de Continguts</h3>
 <ul>
 <li>
-<a name="TOCIntroduction" href="#Introduction"></a><a name="TOCIntroduction" 
href="#Introduction"></a><a name="TOCIntroduction" href="#Introduction"></a><a 
name="TOCIntroduction" href="#Introduction"></a><a href="#Introduction" 
name="TOCIntroduction">Introducció</a></li>
+<a name="TOCIntroduction" href="#Introduction"></a><a name="TOCIntroduction" 
href="#Introduction"></a><a name="TOCIntroduction" href="#Introduction"></a><a 
name="TOCIntroduction" href="#Introduction"></a><a href="#Introduction" 
name="TOCIntroduction">Introducció</a></li>
 <li>
-<a name="TOCSoftwareLicenses" href="#SoftwareLicenses"></a><a 
name="TOCSoftwareLicenses" href="#SoftwareLicenses"></a><a 
name="TOCSoftwareLicenses" href="#SoftwareLicenses"></a><a 
name="TOCSoftwareLicenses" href="#SoftwareLicenses"></a><a 
href="#SoftwareLicenses" name="TOCSoftwareLicenses">Llicències
+<a name="TOCSoftwareLicenses" href="#SoftwareLicenses"></a><a 
name="TOCSoftwareLicenses" href="#SoftwareLicenses"></a><a 
name="TOCSoftwareLicenses" href="#SoftwareLicenses"></a><a 
name="TOCSoftwareLicenses" href="#SoftwareLicenses"></a><a 
href="#SoftwareLicenses" name="TOCSoftwareLicenses">Llicències
 de programari</a></li>
 <li>
-<a name="TOCDocumentationLicenses" href="#DocumentationLicenses"></a><a 
name="TOCDocumentationLicenses" href="#DocumentationLicenses"></a><a 
name="TOCDocumentationLicenses" href="#DocumentationLicenses"></a><a 
name="TOCDocumentationLicenses" href="#DocumentationLicenses"></a><a 
href="#DocumentationLicenses" name="TOCDocumentationLicenses">Llicències
-per a la documentació</a></li>
+<a name="TOCDocumentationLicenses" href="#DocumentationLicenses"></a><a 
name="TOCDocumentationLicenses" href="#DocumentationLicenses"></a><a 
name="TOCDocumentationLicenses" href="#DocumentationLicenses"></a><a 
name="TOCDocumentationLicenses" href="#DocumentationLicenses"></a><a 
href="#DocumentationLicenses" name="TOCDocumentationLicenses">Llicències
+per a la documentació</a></li>
 </ul>
 <hr>
-<h3><a name="Introduction" href="#TOCIntroduction"></a><a name="Introduction" 
href="#TOCIntroduction"></a><a name="Introduction" 
href="#TOCIntroduction"></a><a name="Introduction" 
href="#TOCIntroduction"></a><a href="#TOCIntroduction" 
name="Introduction">Introducció</a></h3>
-Classifiquem una llicència d'acord amb els següents paràmetres:
+<h3><a name="Introduction" href="#TOCIntroduction"></a><a name="Introduction" 
href="#TOCIntroduction"></a><a name="Introduction" 
href="#TOCIntroduction"></a><a name="Introduction" 
href="#TOCIntroduction"></a><a href="#TOCIntroduction" 
name="Introduction">Introducció</a></h3>
+Classifiquem una llicència d'acord amb els següents paràmetres:
 <ul>
 <li>
-Si pot ser considerada una llicència de programari lliure.</li>
+Si pot ser considerada una llicència de programari lliure.</li>
 <li>
-Si és una llicència del tipus "copyleft".</li>
-<li> Si és compatible amb la GPL GNU. ( Això vol dir
-que podeu combinar un mòdul que fou distribuït sota aquella llicència
-amb un mòdul cobert per la GPL per fer un programa més gran.)</li>
+Si és una llicència del tipus "copyleft".</li>
+<li> Si és compatible amb la GPL GNU. ( Això vol dir
+que podeu combinar un mòdul que fou distribuït sota aquella llicència
+amb un mòdul cobert per la GPL per fer un programa més gran.)</li>
 <li>
 Si causa cap altre problema particular.</li>
 </ul>
-Si uls cal ajut per escollir una llicència, avaluar-la o teniu altres
+Si uls cal ajut per escollir una llicència, avaluar-la o teniu altres
 preguntes sobre el tema, podeu escriure'ns a <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 <h3>
-<a name="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
name="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
name="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
name="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
href="#TOCSoftwareLicenses" name="SoftwareLicenses">Llicències
+<a name="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
name="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
name="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
name="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
href="#TOCSoftwareLicenses" name="SoftwareLicenses">Llicències
 de programari</a></h3>
-<b>Aquí teniu una llista de llicències que poden considerar-se
-com a llicències de programari lliure:</b>
+<b>Aquí teniu una llista de llicències que poden considerar-se
+com a llicències de programari lliure:</b>
 <dl>
-<dt> La <a href="/copyleft/gpl.html">Llicència
-Pública General GNU</a> (GPL GNU abreviadament).</dt>
-<dd> Aquesta és una llicència de programari lliure i és també
-una llicència de copyleft. La recomanem per a la majoria de paquets de
+<dt> La <a href="/copyleft/gpl.html">Llicència
+Pública General GNU</a> (GPL GNU abreviadament).</dt>
+<dd> Aquesta és una llicència de programari lliure i és també
+una llicència de copyleft. La recomanem per a la majoria de paquets de
 programari.</dd>
-<dt> La <a href="/copyleft/lesser.html">Llicència
-Pública Menys General</a>, (LGPL GNU abreviadament).</dt>
-<dd> Aquesta és una llicència de programari lliure però no és
-una llicència de copyleft ferma, perquè permet enllaçar amb mòduls no
-lliures. És compatible amb la GPL GNU. La recomanem <a 
href="/philosophy/why-not-lgpl.html">només en casos especials</a>.</dd>
-<dt> La llicència de Guile.</dt>
-<dd> Consisteix en la GPL GNU més una menció especial donant
-permís general per a enllaçar amb programari no lliure. Com a resultat,
-no és una llicència de copyleft en el sentit estricte, però és
-compatible amb la GPL GNU. La recomanem només en comptats casos --
-normalment aquells casos en que heu de <a 
href="/philosophy/why-not-lgpl.html">considerar l'ús de la
+<dt> La <a href="/copyleft/lesser.html">Llicència
+Pública Menys General</a>, (LGPL GNU abreviadament).</dt>
+<dd> Aquesta és una llicència de programari lliure però no és
+una llicència de copyleft ferma, perquè permet enllaçar amb mòduls no
+lliures. És compatible amb la GPL GNU. La recomanem <a 
href="/philosophy/why-not-lgpl.html">només en casos especials</a>.</dd>
+<dt> La llicència de Guile.</dt>
+<dd> Consisteix en la GPL GNU més una menció especial donant
+permís general per a enllaçar amb programari no lliure. Com a resultat,
+no és una llicència de copyleft en el sentit estricte, però és
+compatible amb la GPL GNU. La recomanem només en comptats casos --
+normalment aquells casos en que heu de <a 
href="/philosophy/why-not-lgpl.html">considerar l'ús de la
 LGPL</a>.</dd>
-<dt> La llicència de les unitats d'execució del compilador GNU
+<dt> La llicència de les unitats d'execució del compilador GNU
 Ada.</dt>
-<dd> Ës molt semblant a la llicència de Guile.</dd>
+<dd> Ës molt semblant a la llicència de Guile.</dd>
 <dt> <a href="http://www.x.org/terms.htm";>La
-llicència X11 </a>.</dt>
-<dd> Aquesta és una simple i permissiva llicència de programari
-lliure que no és de <i>copyleft</i>, compatible amb la GPL
-GNU. XFree86 fa servir el mateix tipus de llicència.</dd>
+llicència X11 </a>.</dt>
+<dd> Aquesta és una simple i permissiva llicència de programari
+lliure que no és de <i>copyleft</i>, compatible amb la GPL
+GNU. XFree86 fa servir el mateix tipus de llicència.</dd>
 <dt> <a href="http://www.xfree86.org/3.3.3/COPYRIGHT6.html";>La
-llicència original del BSD.</a></dt>
-<dd> Aquesta és una llicència de programari
-lliure simple i permissiva que no és de <i>copyleft</i>,
-però amb una seriosa imperfecció: la "clausula d'anunci obligat".
-Aquest punt no és crític, és a dir, no fa que el programari
-no sigui lliure, però causa <a href="/philosophy/bsd.ca.html">problemes
-pràctics</a>, incloent-hi la&nbsp; incompatibilitat amb la
+llicència original del BSD.</a></dt>
+<dd> Aquesta és una llicència de programari
+lliure simple i permissiva que no és de <i>copyleft</i>,
+però amb una seriosa imperfecció: la "clausula d'anunci obligat".
+Aquest punt no és crític, és a dir, no fa que el programari
+no sigui lliure, però causa <a href="/philosophy/bsd.ca.html">problemes
+pràctics</a>, incloent-hi la&nbsp; incompatibilitat amb la
 GPL GNU.</dd>
 <dl>
-Us demanem no utilitzar la llicència BSD per al programari que
-escriviu. Tot i això no hi ha cap raó per no fer ús del programari que
-ha estat distribuït sota la llicència BSD. <dt>&nbsp;</dt>
+Us demanem no utilitzar la llicència BSD per al programari que
+escriviu. Tot i això no hi ha cap raó per no fer ús del programari que
+ha estat distribuït sota la llicència BSD. <dt>&nbsp;</dt>
 </dl>
 <dt> <a href="http://www.xfree86.org/3.3.3/COPYRIGHT5.html";>La
-llicència BSD modificada.</a>.</dt>
+llicència BSD modificada.</a>.</dt>
 <dl>
-Aquesta és la llicència original BSD, només modificada per l'eliminació
-de la clausula de publicitat. És una llicència simple i permisiva de
+Aquesta és la llicència original BSD, només modificada per l'eliminació
+de la clausula de publicitat. És una llicència simple i permisiva de
 programari lliure sense copyleft que no presenta problemes particulars.
-És compatible amb la GPL GNU.
+És compatible amb la GPL GNU.
 </dl>
 <dl>
-És arriscat recomanar l'ús de la "llicència BSD", perquè pot generar
-confusions i dur a l'ús de la llicència BSD <i>original</i>.Per
-tal de minimitzar aquest risc és una bona alternativa utilitzar la
-llicència X11 de manera alternativa. <dt>&nbsp;</dt>
+És arriscat recomanar l'ús de la "llicència BSD", perquè pot generar
+confusions i dur a l'ús de la llicència BSD <i>original</i>.Per
+tal de minimitzar aquest risc és una bona alternativa utilitzar la
+llicència X11 de manera alternativa. <dt>&nbsp;</dt>
 </dl>
 <dt> <a href="http://www.apache.org/docs/LICENSE";>La
-llicència d'Apache</a>.</dt>
-<dd> Aquesta és una llicència de programari
-lliure simple i permissiva que no és de copyleft amb <a 
href="/philosophy/bsd.ca.html">problemes pràctics</a>
-similars als de la llicència BSD original, incloent-hi la
+llicència d'Apache</a>.</dt>
+<dd> Aquesta és una llicència de programari
+lliure simple i permissiva que no és de copyleft amb <a 
href="/philosophy/bsd.ca.html">problemes pràctics</a>
+similars als de la llicència BSD original, incloent-hi la
 incompatibilitat amb la GPL GNU.</dd>
 <dl>
-Us demanem no utilitzar la llicència Apache per al programari que
-escriviu. Tot i això no hi ha cap raó per no fer ús del programari que
-ha estat distribuït sota aquesta llicència, com Apache. <dt>&nbsp;</dt>
+Us demanem no utilitzar la llicència Apache per al programari que
+escriviu. Tot i això no hi ha cap raó per no fer ús del programari que
+ha estat distribuït sota aquesta llicència, com Apache. <dt>&nbsp;</dt>
 </dl>
 <dt> <a href="http://www.zope.com/Resources/ZPL";>La
-llicència de Zope</a>.</dt>
-<dd> Aquesta és una llicència de programari lliure que no és de
+llicència de Zope</a>.</dt>
+<dd> Aquesta és una llicència de programari lliure que no és de
 <i>copyleft</i>, simple i moderadament permisiva que
 presenta <a href="/philosophy/bsd.ca.html">problemes
-pràctics</a> similars als de la llicència original BSD,
+pràctics</a> similars als de la llicència original BSD,
 incloent-hi la incompatibilitat amb la GPL GNU.</dd>
 <dl>
-Us demanem no utilitzar la llicència Zope per al programari que
-escriviu. Tot i això no hi ha cap raó per no fer ús del programari que
-ha estat distribuït sota aquesta llicència, com Zope. <dt>&nbsp;</dt>
+Us demanem no utilitzar la llicència Zope per al programari que
+escriviu. Tot i això no hi ha cap raó per no fer ús del programari que
+ha estat distribuït sota aquesta llicència, com Zope. <dt>&nbsp;</dt>
 </dl>
 <dt> <a 
href="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/license10.html";>La
-llicència pública IBM</a></dt>
-<dd> Aquesta és una llicència de programari lliure, però
+llicència pública IBM</a></dt>
+<dd> Aquesta és una llicència de programari lliure, però
 incompatible amb la GPL.</dd>
-<dt> La llicència pública del projecte LaTeX.</dt>
-<dd>Aquesta llicència és una descripció incompleta dels termes
-de distribució de LaTeX. Pel que tenim notícia, és una llicència de
-programari lliure, però és incompatible amb la GPL perquè té
-requeriments que a la GPL no hi són presents.</dd>
-<dl>
-Aquesta llicència conté restriccions complexes i desconcertants
-respecte a la publicació de versions modifcades, incloent-ne una que
-està a la línia del que pot ser acceptable: que tot fitxer modificat
+<dt> La llicència pública del projecte LaTeX.</dt>
+<dd>Aquesta llicència és una descripció incompleta dels termes
+de distribució de LaTeX. Pel que tenim notícia, és una llicència de
+programari lliure, però és incompatible amb la GPL perquè té
+requeriments que a la GPL no hi són presents.</dd>
+<dl>
+Aquesta llicència conté restriccions complexes i desconcertants
+respecte a la publicació de versions modifcades, incloent-ne una que
+està a la línia del que pot ser acceptable: que tot fitxer modificat
 hagi de tenir un nom nou..
-<p>La raó de què aquesta obligació sigui acceptable per
-a LaTeX és que LaTeX té una funcionalitat que permet mapejar
-noms de fitxers, en termes específics ``usa el fitxer bar
-quan us demanin el fitxer foo''. Amb aquesta funcionalitat, l'obligació
-del canvi de nom és només una petita incomoditat; però sense aquesta
-funcionalitat esdevé un obstacle seriós que fa que el programa
+<p>La raó de què aquesta obligació sigui acceptable per
+a LaTeX és que LaTeX té una funcionalitat que permet mapejar
+noms de fitxers, en termes específics ``usa el fitxer bar
+quan us demanin el fitxer foo''. Amb aquesta funcionalitat, l'obligació
+del canvi de nom és només una petita incomoditat; però sense aquesta
+funcionalitat esdevé un obstacle seriós que fa que el programa
 esdevingui no lliure. </p>
 </dl>
 <dl>
 La LPPL adverteix que alguns fitxers de determinades versions
 de LaTeX poden tenir restriccions addicionals que els poden
 fer no lliures. Per aquest motiu caldria mirar acuradament si
-una versió de LaTeX és programari lliure o no.
+una versió de LaTeX és programari lliure o no.
 </dl>
 <dl>
-La LPPL fa la controvertida afirmació de què es pot
-considerar distribució el sol fet de tenir fitxers en una màquina on
-més d'una persona hi accedeixi. Creiem que cap tribunal donaria suport
-a una afirmació d'aquest tipus, però no és cap bona idea que algú
+La LPPL fa la controvertida afirmació de què es pot
+considerar distribució el sol fet de tenir fitxers en una màquina on
+més d'una persona hi accedeixi. Creiem que cap tribunal donaria suport
+a una afirmació d'aquest tipus, però no és cap bona idea que algú
 comenci a difondre aquest tipus d'afirmacions.
 </dl>
 <dl>
-No feu servir si us plau aquesta llicència per cap altre projecte.
+No feu servir si us plau aquesta llicència per cap altre projecte.
 </dl>
 <dl>
-Aquests comentaris es basen en la versió 1.2 (3 de setembre
+Aquests comentaris es basen en la versió 1.2 (3 de setembre
 del 1999) de la LPPL. <dt></dt>
 </dl>
-<dt> La llicència de Perl.</dt>
-<dd> Aquesta llicència és una disjunció de la <a 
href="http://www.perl.com/language/misc/Artistic.html";>llicència
-artística</a> i de la GPL GNU. Tot i anomenar-se llicència de
-programari lliure, pot no ser una llicència de <i>copyleft</i>
-real. És compatible amb la GPL perquè aquesta és una de les
+<dt> La llicència de Perl.</dt>
+<dd> Aquesta llicència és una disjunció de la <a 
href="http://www.perl.com/language/misc/Artistic.html";>llicència
+artística</a> i de la GPL GNU. Tot i anomenar-se llicència de
+programari lliure, pot no ser una llicència de <i>copyleft</i>
+real. És compatible amb la GPL perquè aquesta és una de les
 alternatives.</dd>
 <dd>Us recomanem fer-la servir per qualsevol paquet de Perl que
-escriviu, per tal de promoure la coherència i uniformitat a l'àrea de
+escriviu, per tal de promoure la coherència i uniformitat a l'àrea de
 Per. Fora de Perl, us animem a no fer-la servir. Feu servir millor la
 GNU GPL.</dd>
 <dt> <a href="http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html";>La
-llicència pública de Mozilla (MPL)</a>.</dt>
-<dd> És una llicència de programari lliure que no és
-estrictament de <i>copyleft</i>. A diferència de la
-llicència X11 aquesta conté algunes restriccions complexes que la fan
-incompatible amb la GPL GNU. Això en termes pràctics implica que un
-mòdul cobert per la GPL i un mòdul cober amb la MPL no poden ser
-enllaçats des d'un punt de vista legal. Us animem a no fer servir la
+llicència pública de Mozilla (MPL)</a>.</dt>
+<dd> És una llicència de programari lliure que no és
+estrictament de <i>copyleft</i>. A diferència de la
+llicència X11 aquesta conté algunes restriccions complexes que la fan
+incompatible amb la GPL GNU. Això en termes pràctics implica que un
+mòdul cobert per la GPL i un mòdul cober amb la MPL no poden ser
+enllaçats des d'un punt de vista legal. Us animem a no fer servir la
 MPL per aquest motiu.</dd>
 <dt> <a href="http://bits.netizen.com.au/licenses/NOSL/";>La
-llicència de codi obert de Netizen (NOSL), versió 1.0</a>.</dt>
-<dd> És una llicència de programari lliure que és en línies
-generals semblant a la MPL (versió 1.1). A l'igual que la MPL, la NOSL
+llicència de codi obert de Netizen (NOSL), versió 1.0</a>.</dt>
+<dd> És una llicència de programari lliure que és en línies
+generals semblant a la MPL (versió 1.1). A l'igual que la MPL, la NOSL
 inclou algunes restriccions complexes que la fan incompatible amb la
-GPL GNU, per la qual cosa un mòdul cobert amb la GPL no pot ser
-legalment enllaçat amb un de cobert per la NOSL. Per aquesta raó us
+GPL GNU, per la qual cosa un mòdul cobert amb la GPL no pot ser
+legalment enllaçat amb un de cobert per la NOSL. Per aquesta raó us
 demanem que no l'utilitzeu.</dd>
 <dt> <a href="http://www.netbeans.org/license.html";>La
-llicència pública de Sun</a>.</dt>
-<dd> És en línies generals igual a la llicència pública de
-Mozilla: una llicència de programari lliure incompatible amb la GPL
-GNU. Si us plau no la confoneu amb la "llicència de codi comunitari
-Sun", que no és una llicència de programari lliure.</dd>
+llicència pública de Sun</a>.</dt>
+<dd> És en línies generals igual a la llicència pública de
+Mozilla: una llicència de programari lliure incompatible amb la GPL
+GNU. Si us plau no la confoneu amb la "llicència de codi comunitari
+Sun", que no és una llicència de programari lliure.</dd>
 <dt> <a href="http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html";>La
-llicència pública de Netscape (NPL)</a> (mireu al final de la
-pàgina per trobar la NPL).</dt>
-<dd> És una llicència de programari lliure, però no
-estrictament de <i>copyleft</i>. És una llicència
-incompatible amb la GPL GNU. Consisteix bàsicament en la llicència
-pública de Mozilla amb una clàusula afegida que autoritza a Netscape a
-utilitzar el vostre codi <i>fins i tot en versions de caràcter
+llicència pública de Netscape (NPL)</a> (mireu al final de la
+pàgina per trobar la NPL).</dt>
+<dd> És una llicència de programari lliure, però no
+estrictament de <i>copyleft</i>. És una llicència
+incompatible amb la GPL GNU. Consisteix bàsicament en la llicència
+pública de Mozilla amb una clàusula afegida que autoritza a Netscape a
+utilitzar el vostre codi <i>fins i tot en versions de caràcter
 propietari del programa.</i> Per descomptat, no <i>us</i>
-dóna permís per utilitzar <i>el seu</i> codi de manera
-recíproca. Us demanem que no utilitzeu la NPL.</dd>
-<dt> La llicència del Netscape Javascript.</dt>
-<dd> Aquesta és una disjunció de la NPL i de la GPL GNU. Per
-aquest fet, és una llicència de programari lliure compatible amb la GPL
-GPL, però no una llicència de <i>copyleft</i> en sentit
+dóna permís per utilitzar <i>el seu</i> codi de manera
+recíproca. Us demanem que no utilitzeu la NPL.</dd>
+<dt> La llicència del Netscape Javascript.</dt>
+<dd> Aquesta és una disjunció de la NPL i de la GPL GNU. Per
+aquest fet, és una llicència de programari lliure compatible amb la GPL
+GPL, però no una llicència de <i>copyleft</i> en sentit
 estricte.</dd>
 <dl>
-Aquesta llicència disjuntiva és una bona tria si voleu fer el vostre
-paquet compatible amb la GPL i la MPL. Malgrat tot, també podeu
+Aquesta llicència disjuntiva és una bona tria si voleu fer el vostre
+paquet compatible amb la GPL i la MPL. Malgrat tot, també podeu
 aconseguir aquesta doble compatibilitat utilitzant la LGPL o la
-llicència del Guile .
-<p>Aquesta llicència pot ser una bona tria si heu estat fent
+llicència del Guile .
+<p>Aquesta llicència pot ser una bona tria si heu estat fent
 servir la MPL i voleu passar-vos a una compatible amb la GPL sense
-eliminar cap permís adquirit en versions anteriors. </p>
+eliminar cap permís adquirit en versions anteriors. </p>
 </dl>
 <dt> <a href="http://www.troll.no/qpl/";>La
-llicència pública Qt (QPL)</a>.</dt>
-<dd> És una llicència de programari lliure que no és de
-copyleft i que és incompatible amb la GPL GNU. És una llicència que
-origina problemes importants perquè els codis modificats només poden
-ser distribuïts com a pedaços.</dd>
-<dd>Us recomanem que utilitzeu programari sota la llicència QPL
-només quan sigui estrictament necessari, i que no la feu servir en cap
+llicència pública Qt (QPL)</a>.</dt>
+<dd> És una llicència de programari lliure que no és de
+copyleft i que és incompatible amb la GPL GNU. És una llicència que
+origina problemes importants perquè els codis modificats només poden
+ser distribuïts com a pedaços.</dd>
+<dd>Us recomanem que utilitzeu programari sota la llicència QPL
+només quan sigui estrictament necessari, i que no la feu servir en cap
 programa que esteu produint.</dd>
-<dd>Pel fet de què la QPL és incompatible amb la GPL GNU, no
-podeu enllaçar un programa cobert per la GPL i un altre cobert amb la
-llicència Qt.</dd>
-<dd>Malgrat això, si heu escrit un programa que utilitza Qt i
-voleu distribuir-lo sota la GPL podeu fer-ho de manera fàcil. Podu
-resoldre el conflicte potencial només afegint una nota del tipus:</dd>
+<dd>Pel fet de què la QPL és incompatible amb la GPL GNU, no
+podeu enllaçar un programa cobert per la GPL i un altre cobert amb la
+llicència Qt.</dd>
+<dd>Malgrat això, si heu escrit un programa que utilitza Qt i
+voleu distribuir-lo sota la GPL podeu fer-ho de manera fàcil. Podu
+resoldre el conflicte potencial només afegint una nota del tipus:</dd>
 <pre>As a special exception, you have permission to link this 
program<br>&nbsp; with the Qt library and distribute executables, as long as 
you<br>&nbsp; follow the requirements of the GNU GPL in regard to all of 
the<br>&nbsp; software in the executable aside from Qt.</pre>
-<dd> Podeu fer això, legalment, si sou els propietaris del
+<dd> Podeu fer això, legalment, si sou els propietaris del
 copyright. Afegiu-lo als fitxers de codi font, darrera la nota que diu
-que el programa és cobert per la GPL GNU.</dd>
-<dt> La llicència de la biblioteca de funcions estàndar iMatix.</dt>
-<dd> Aquesta és una llicència de programari lliure compatible
+que el programa és cobert per la GPL GNU.</dd>
+<dt> La llicència de la biblioteca de funcions estàndar iMatix.</dt>
+<dd> Aquesta és una llicència de programari lliure compatible
 amb la GPL.</dd>
 <dt> <a href="ftp://ftp.freesoftware.com/pub/infozip/zlib/zlib_license.html";>La
-llicència de&nbsp; ZLib</a></dt>
-<dd> Aquesta és una llicència de programari lliure compatible
+llicència de&nbsp; ZLib</a></dt>
+<dd> Aquesta és una llicència de programari lliure compatible
 amb la GPL.</dd>
-<dt> La llicència FreeType</dt>
-<dd> La llicència FreeType és una llicència de programari
-lliure que no és <i>copyleft</i> i que és incompatible amb
-la GPL per raons tècniques. El seu ús habitual és per a fonts, no
-essent la incompatibilitat per a aquell ús, un problema.</dd>
-</dl>
-<b>Aquí teniu una llista de llicències que no poden ser
-considerades de programari lliure. Una llicència que no és de
-programari lliure és automàticament incompatible amb la GPL GNU.</b>
+<dt> La llicència FreeType</dt>
+<dd> La llicència FreeType és una llicència de programari
+lliure que no és <i>copyleft</i> i que és incompatible amb
+la GPL per raons tècniques. El seu ús habitual és per a fonts, no
+essent la incompatibilitat per a aquell ús, un problema.</dd>
+</dl>
+<b>Aquí teniu una llista de llicències que no poden ser
+considerades de programari lliure. Una llicència que no és de
+programari lliure és automàticament incompatible amb la GPL GNU.</b>
 <dl>
 <dt> <a href="http://www.perl.com/language/misc/Artistic.html";>La
-llicència artística</a>.</dt>
-<dd> No podem dir que aquesta és una llicència de programari
-lliure perquè és molt vaga. Alguns apartats són massa ambigus i el seu
-significat no està del tot clar. Us encoratgem a no fer-la servir,
-llevat de fer-la servir com a part de la llicència disjuntiva de Perl.</dd>
-<dt> La llicència de font pública d'Apple.</dt>
+llicència artística</a>.</dt>
+<dd> No podem dir que aquesta és una llicència de programari
+lliure perquè és molt vaga. Alguns apartats són massa ambigus i el seu
+significat no està del tot clar. Us encoratgem a no fer-la servir,
+llevat de fer-la servir com a part de la llicència disjuntiva de Perl.</dd>
+<dt> La llicència de font pública d'Apple.</dt>
 <dd> Aquesta <a href="/philosophy/apsl.ca.html">no
-és una llicència de programari lliure</a>, pel fet de què el
-permís de distribució del programari pot ser revocat per Apple, a més
-d'altres raons. Si us plau no feu servir aquesta llicència i us demanem
-que no utilitzeu cap tipus de programari distribuït sota aquesta
-llicència.</dd>
-<dt> La llicència de codi comunitari de Sun Community.</dt>
-<dd> Aquesta no és una llicència de programari lliure. Li
-manquen drets essencials com els de publicació de les versions
-modificades. Si us plau no feu servir aquesta llicència i us demanem
-que no utilitzeu cap tipus de programari distribuït sota aquesta
-llicència.</dd>
+és una llicència de programari lliure</a>, pel fet de què el
+permís de distribució del programari pot ser revocat per Apple, a més
+d'altres raons. Si us plau no feu servir aquesta llicència i us demanem
+que no utilitzeu cap tipus de programari distribuït sota aquesta
+llicència.</dd>
+<dt> La llicència de codi comunitari de Sun Community.</dt>
+<dd> Aquesta no és una llicència de programari lliure. Li
+manquen drets essencials com els de publicació de les versions
+modificades. Si us plau no feu servir aquesta llicència i us demanem
+que no utilitzeu cap tipus de programari distribuït sota aquesta
+llicència.</dd>
 </dl>
 <dl>
-<dt> La llicència Plan Nine.</dt>
-<dd> Aquesta no és una llicència de programari lliure, ja que
+<dt> La llicència Plan Nine.</dt>
+<dd> Aquesta no és una llicència de programari lliure, ja que
 li manquen drets essencials com el de poder fer i utilitzar versions
-modificades. Si us plau no feu servir aquesta llicència i us demanem
-que no utilitzeu cap tipus de programari distribuït sota aquesta
-llicència.</dd>
+modificades. Si us plau no feu servir aquesta llicència i us demanem
+que no utilitzeu cap tipus de programari distribuït sota aquesta
+llicència.</dd>
 </dl>
 <h3>
-<a name="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
name="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
name="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
name="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
href="#TOCDocumentationLicenses" name="DocumentationLicenses">Llicències
-per a la documentació</a></h3>
+<a name="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
name="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
name="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
name="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
href="#TOCDocumentationLicenses" name="DocumentationLicenses">Llicències
+per a la documentació</a></h3>
 <dl>
-<dt> La <a href="/copyleft/fdl.html">llicència de
-documentació lliure GNU</a>.</dt>
-<dd> Aquesta és una llicència dirigida a l'ús de documentació
+<dt> La <a href="/copyleft/fdl.html">llicència de
+documentació lliure GNU</a>.</dt>
+<dd> Aquesta és una llicència dirigida a l'ús de documentació
 lliure sota <i>copyleft</i>. Volem adoptar-la per a tots
 els manuals GNU.</dd>
-<dt> <a name="OCL"></a>La <a href="http://opencontent.org/opl.shtml";>llicència 
de
-contingut obert (versió 1.0)</a>.</dt>
-<dd> No és una llicència lliure, perquè té restriccions
-referents al fet d'aplicar un preu a les còpies. Us recomanem no
+<dt> <a name="OCL"></a>La <a 
href="http://opencontent.org/opl.shtml";>llicència de
+contingut obert (versió 1.0)</a>.</dt>
+<dd> No és una llicència lliure, perquè té restriccions
+referents al fet d'aplicar un preu a les còpies. Us recomanem no
 utilitzar-la.</dd>
-<dd>Noteu que aquesta llicència no és la mateixa que la <a 
href="#RealOPL">llicència de publicació oberta</a>. </dd>
+<dd>Noteu que aquesta llicència no és la mateixa que la <a 
href="#RealOPL">llicència de publicació oberta</a>. </dd>
 <dt> <a name="RealOPL" href="http://opencontent.org/openpub/";></a><a 
name="RealOPL" href="http://opencontent.org/openpub/";></a><a name="RealOPL" 
href="http://opencontent.org/openpub/";></a><a name="RealOPL" 
href="http://opencontent.org/openpub/";></a><a 
href="http://opencontent.org/openpub/"; name="RealOPL">La
-llicència de publicació oberta (versió 1.0)</a>.</dt>
-<dd> Aquesta llicència <b>pot</b> ser emprada com
-una llicència de documentació lliure. És una llicència de documentació
+llicència de publicació oberta (versió 1.0)</a>.</dt>
+<dd> Aquesta llicència <b>pot</b> ser emprada com
+una llicència de documentació lliure. És una llicència de documentació
 lliure sota copyleft <b>sempre que</b> el propietari del
-copyright no exerciti cap de les "OPCIONS DE LA LLICÈNCIA" llistades a
-la secció VI de la llicència. En el cas de què s'invoqui alguna
-d'aquestes opcions, la llicència deixa der ser lliure.be used as a free
+copyright no exerciti cap de les "OPCIONS DE LA LLICÈNCIA" llistades a
+la secció VI de la llicència. En el cas de què s'invoqui alguna
+d'aquestes opcions, la llicència deixa der ser lliure.be used as a free
 documentation license. </dd>
-<dd>Això crea dubtes pràctics a l'hora d'emprar o recomanar
-aquesta llicencia. Si la recomaneu sota l'advertència "no feu servir
+<dd>Això crea dubtes pràctics a l'hora d'emprar o recomanar
+aquesta llicencia. Si la recomaneu sota l'advertència "no feu servir
 cap de les opcions", pot ser que el vostre oient acabi oblidant-se de
 l'advertiment, faci servir alguna de les opcions, i el manual
-esdevingui no lliure. I sense que l'autor ho faci a propòsit!
-<p>De manera similar, si algú utilitza aquesta llicència
-sense cap de les opcions que fan el manual lliure, algú més pot decidir
+esdevingui no lliure. I sense que l'autor ho faci a propòsit!
+<p>De manera similar, si algú utilitza aquesta llicència
+sense cap de les opcions que fan el manual lliure, algú més pot decidir
 imitar-vos, i posteriorment canviar de pensament sobre les opcions tot
-pensant-se que és només un detall sense cap importància. El resultat
+pensant-se que és només un detall sense cap importància. El resultat
 pot ser que aquest manual acabi sent no lliure.</p>
 </dd>
 <dd>Per tant, mentre que els manuals publicats a l'empara
-d'aquesta llicència es poden considerar documentació lliure si no
-s'exerceix cap de les opcions de llicència, és preferible utilitzar la
-Llicència de documentació lliure GNU i estalviar-se riscos.</dd>
+d'aquesta llicència es poden considerar documentació lliure si no
+s'exerceix cap de les opcions de llicència, és preferible utilitzar la
+Llicència de documentació lliure GNU i estalviar-se riscos.</dd>
 <dd>
-<p>Noteu també que aquesta llicència no és correspon amb la <a 
href="#OCL">llicència de contingut obert</a>. Aquestes
-dues llicències solen confondre's una amb l'altra. </p>
+<p>Noteu també que aquesta llicència no és correspon amb la <a 
href="#OCL">llicència de contingut obert</a>. Aquestes
+dues llicències solen confondre's una amb l'altra. </p>
 </dd>
 </dl>
 <hr>
 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
 <div id="footer">
 <p> Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres
+També hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres
 formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br>
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 <p> Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
-traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació
+traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació
 de les traduccions d'aquest article. <br>
 Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip
-de traducció</a> per col·laborar en la traducció al català del
+de traducció</a> per col·laborar en la traducció al català del
 web de GNU. </p>
-<p> Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. <br>
-Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en
+<p> Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. <br>
+Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en
 qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que es conservi aquesta
 nota. </p>
-<p> Traducció: David, 28 juny del 2000. <br>
+<p> Traducció: David, 28 juny del 2000. <br>
 Updated:<!-- timestamp start --> $Date: 2009/01/23
 20:10:45 $<!-- timestamp end --> </p>
 </div>
 <div id="translations">
-<h4>Traduccions d'aquesta pàgina</h4>
+<h4>Traduccions d'aquesta pàgina</h4>
 <!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
 <!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. --><!-- 
Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. --><!-- If 
you add a new language here, please --><!-- advise address@hidden and add it to 
--><!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html --><!-- - 
one of the lists under the section "Translations Underway" --><!-- - if there 
is a translation team, you also have to add an alias --><!-- to 
mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. --><!-- 
<http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php> --><!-- If ISO 639-1 
code is not available, use the 3 letter ISO 639-2. --><!-- Please use W3C 
normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
 <!-- Catalan -->
-<li><a href="/licenses/license-list.ca.html">Català</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/licenses/license-list.ca.html">Català</a>&nbsp;[ca]</li>
 <!-- Czech -->
-<li><a href="/licenses/license-list.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<li><a href="/licenses/license-list.cs.html">Česky</a>&nbsp;[cs]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/licenses/license-list.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->
-<li><a href="/licenses/license-list.es.html">Español</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/licenses/license-list.es.html">Español</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- French -->
-<li><a href="/licenses/license-list.fr.html">Français</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/licenses/license-list.fr.html">Français</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Indonesian -->
 <li><a href="/licenses/license-list.id.html">Bahasa
 Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/licenses/license-list.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 <!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/licenses/license-list.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<li><a href="/licenses/license-list.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/licenses/license-list.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/licenses/license-list.pt-br.html">português
+<li><a href="/licenses/license-list.pt-br.html">português
 do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
 <!-- Russian -->
-<li><a 
href="/licenses/license-list.ru.html">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<li><a href="/licenses/license-list.ru.html">Русский</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div>
 </body></html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]