[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy stallman-kth.fr.html stophr3028....
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/philosophy stallman-kth.fr.html stophr3028.... |
Date: |
Fri, 23 Jan 2009 09:28:59 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/01/23 09:28:59
Modified files:
philosophy : stallman-kth.fr.html stophr3028.fr.html
philosophy/po : stallman-kth.pot stophr3028.fr.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallman-kth.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stophr3028.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-kth.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stophr3028.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: stallman-kth.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallman-kth.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- stallman-kth.fr.html 22 Jan 2009 21:28:11 -0000 1.6
+++ stallman-kth.fr.html 23 Jan 2009 09:28:50 -0000 1.7
@@ -8,13 +8,13 @@
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>Conférence de RMS au KTH (Suède), le 30 octobre 1986</h2>
-<center>
+<div style="text-align: center;">
<p><em>(Kungliga Tekniska Högskolan (Institut Royal de Technologies))<br
/>Stockholm Suède</em></p>
<p><em>organisé par l'association des étudiants<br
/>« Datorföreningen Stacken »<br />le 30 octobre
1986</em></p>
-</center>
+</div>
<p><strong>[Note : Ceci une transcription légèrement
révisée de l'entretien. En tant que tel, il contient des faux
@@ -184,7 +184,7 @@
<p>Mais un des problèmes auxquels j'ai dû faire face fut celui des
logiciels <a
-href="/philosophy/categories.fr.html#ProprietarySoftware">propriétaires<a>.
+href="/philosophy/categories.fr.html#ProprietarySoftware">propriétaires</a>.
Par exemple, ce qu'il s'est passé au laboratoire une fois les hackers
partis, c'est que les machines et les logiciels que nous avions
développés ne pouvaient plus être maintenus. Les
@@ -2117,7 +2117,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2009/01/22 21:28:11 $
+$Date: 2009/01/23 09:28:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -2144,7 +2144,7 @@
<!-- English -->
<li><a href="/philosophy/stallman-kth.html">English</a> [en]</li>
<!-- French -->
-<li><a
href="/philosophy/stallman-kth.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<li><a
href="/philosophy/stallman-kth.fr.html">français</a> [fr]</li>
<!-- Japanese -->
<li><a
href="/philosophy/stallman-kth.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
</ul>
Index: stophr3028.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stophr3028.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- stophr3028.fr.html 26 Jul 2008 11:00:59 -0000 1.3
+++ stophr3028.fr.html 23 Jan 2009 09:28:50 -0000 1.4
@@ -1,135 +1,154 @@
+
+
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<title>Stoppez H.R. 3028</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Stoppez H.R. 3028 - Protégez Internet - Stoppez les monopoles des
+marques déposées</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-
-<h2>STOPPEZ H.R. 3028 - Protégez Internet - Stoppez les monopoles des
marques déposées</h2>
+<h2>Stoppez H.R. 3028 - Protégez Internet - Stoppez les monopoles des
+marques déposées</h2>
<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
<!-- language, where necessary. -->
-
<p>
-Ceci est posté pour le compte de Marc Rotenberg
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-Vous trouverez plus d'informations en suivant les liens au bas de
-cette page.</p>
+Ceci est posté pour le compte de Marc Rotenberg <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Vous
+trouverez plus d'informations en suivant les liens au bas de cette page.</p>
<p>
-<cite>
-Cette loi suit un schéma : chaque fois que le Congrès veut
créer un nouveau
-monopole couvrant une activité auparavant ouverte à tous, ou
étendre et
-accroître un ancien monopole, il applique le terme
« piratage » à l'activité
-libre que le monopole s'appropriera. Par conséquent, chaque fois que
vous verrez
-quelque chose de décrit comme du « piratage »,
excepté pour l'abordage de bateaux,
-faites attention à vos libertés ! -- Richard Stallman
-</cite>
+<cite>Cette loi suit un schéma : chaque fois que le
+Congrès veut créer un nouveau monopole couvrant une
+activité auparavant ouverte à tous, ou étendre et
+accroître un ancien monopole, il applique le terme
+« piratage » à l'activité libre que le
+monopole s'appropriera. Par conséquent, chaque fois que vous verrez
+quelque chose de décrit comme du « piratage »,
+excepté pour l'abordage de bateaux, faites attention à vos
+libertés ! -- Richard Stallman</cite>
</p>
<h3>Urgent</h3>
+
<p>
-La Chambre des Représentants est sur le point de voter une loi
-qui accorderait de nouveaux pouvoirs étendus aux détenteurs de
marques déposées et
-saperait les droits des détenteurs de noms de domaines, des internautes
et des
-petites entreprises. H.R. 3028 « The Trademark Cyberpiracy
-Prevention Act of 1999 » (La loi de prévention du
cyber-piratage
-des marques déposées de 1999) établirait également
la possibilité sans précédent
-pour les détenteurs de marques déposées de poursuivre les
internautes dans le monde entier.
-Et H.R. 32028 saperait un consensus international juste et soigneusement
ciselé
-sur la résolution des disputes sur les noms de domaine Internet.
-C'est une mauvaise loi et elle devrait être bloquée.</p>
+ La Chambre des Représentants est sur le point de voter une loi
qui
+accorderait de nouveaux pouvoirs étendus aux détenteurs de
+marques déposées et saperait les droits des détenteurs
+de noms de domaines, des internautes et des petites entreprises. H.R. 3028
+« The Trademark Cyberpiracy Prevention Act of 1999 »
+(La loi de prévention du cyber-piratage des marques
+déposées de 1999) établirait également la
+possibilité sans précédent pour les détenteurs
+de marques déposées de poursuivre les internautes dans le
+monde entier. Et H.R. 32028 saperait un consensus international juste et
+soigneusement ciselé sur la résolution des disputes sur les
+noms de domaine Internet. C'est une mauvaise loi et elle devrait être
+bloquée.</p>
<p>
-La Chambre des Représentants peut voter H.R. 3028 dès mardi 26
+ La Chambre des Représentants peut voter H.R. 3028 dès
mardi 26
octobre 1999.</p>
<h3>Vous devez agir</h3>
+
<p>
-Il y a une chance de bloquer la loi HR 3028. Elle a très peu de soutiens
-et est passée par le Congrès discrètement, largement Ã
l'insu
-des organisations et entreprises qui ont œuvré à
promouvoir la
-croissance d'Internet. De plus, le Congrès fera bientôt une pause
pour
-Thanksgiving.</p>
+ Il y a une chance de bloquer la loi HR 3028. Elle a très peu de
+soutiens et est passée par le Congrès discrètement,
+largement à l'insu des organisations et entreprises qui ont
+œuvré à promouvoir la croissance d'Internet. De plus, le
+Congrès fera bientôt une pause pour Thanksgiving.</p>
<p>
-Mais vous devez agir !
-</p>
+ Mais vous devez agir !</p>
<h3>Ce que vous pouvez faire</h3>
+
<p>
-Il est vital pour vous de contacter votre Représentant au
-Congrès et de lui expliquer poliment mais fermement que vous
espérez qu'il
-VOTERA CONTRE H.R. 3028</p>
+ Il est vital pour vous de contacter votre Représentant au
+Congrès et de lui expliquer poliment mais fermement que vous
+espérez qu'il VOTERA CONTRE H.R. 3028</p>
<p>
-Voici un guide rapide pour appeler votre Représentant au
Congrès</p>
+ Voici un guide rapide pour appeler votre Représentant au
+Congrès</p>
<ol>
- <li>Appelez le standard de Capitol Hill (202-224-3121) et demandez
- à parler à votre Représentant. (Vous ne savez pas
qui est votre
- Représentant ? D'accord, rendez-vous <a
href="http://www.house.gov/writerep/">ici</a>)
- </li>
- <li>Quand vous obtenez le bureau, dites à la personne qui
répond :<p>
-
- « Bonjour, je suis un électeur inscrit dans la
circonscription du Représentant
- <name>. J'appelle car j'espère qu'il/elle votera contre
- H.R. 3028, « La loi contre le cyber-piratage ». Je
n'aime pas les cyber-pirates,
- mais je pense que cette loi lèsera TOUS les détenteurs de
noms de domaine
- Internet, y compris les petites entreprises, les organisations non
commerciales
- et les particuliers. Pouvez-vous s'il vous plaît dire au
Représentant que je lui ai demandé
- de voter contre H.R. 3028 ?
- Merci ».</p>
+ <li>Appelez le standard de Capitol Hill (202-224-3121) et demandez à
+parler à votre Représentant. (Vous ne savez pas qui est votre
+Représentant ? D'accord, rendez-vous <a
+href="http://www.house.gov/writerep/">ici</a>)</li>
+
+ <li>Quand vous obtenez le bureau, dites à la personne qui
+répond :<p>
+
+ « Bonjour, je suis un électeur inscrit dans la
+circonscription du Représentant <name>. J'appelle car
+j'espère qu'il/elle votera contre H.R. 3028, « La loi
+contre le cyber-piratage ». Je n'aime pas les cyber-pirates, mais
+je pense que cette loi lèsera TOUS les détenteurs de noms de
+domaine Internet, y compris les petites entreprises, les organisations non
+commerciales et les particuliers. Pouvez-vous s'il vous plaît dire au
+Représentant que je lui ai demandé de voter contre
+H.R. 3028 ? Merci ».</p>
<p>Voici ce que vous venez de faire en 30 secondes :</p>
<ul>
- <li>Vous avez clairement dit que vous êtes un électeur
dans la circonscription
- du Représentant (ils vous écouteront !)</li>
- <li>Vous avez dit clairement que vous étiez contre une loi et
vous avez donné
- le numéro de la loi et son libellé (il est important
de donner les
- deux !)</li>
- <li>Vous avez donné au Représentant une bonne raison de
voter contre
- H.R. 3028 (les membres du Congrès aiment les bonnes raisons
pour les votes)</li>
- <li>Vous avez demandé un engagement à faire suivre votre
position au
- Représentant (vous voulez être pris au
sérieux)</li>
+ <li>Vous avez clairement dit que vous êtes un électeur
dans la
+circonscription du Représentant (ils vous écouteront !)</li>
+ <li>Vous avez dit clairement que vous étiez contre une loi et
vous avez
+donné le numéro de la loi et son libellé (il est
+important de donner les deux !)</li>
+ <li>Vous avez donné au Représentant une bonne raison de
voter
+contre H.R. 3028 (les membres du Congrès aiment les bonnes raisons
+pour les votes)</li>
+ <li>Vous avez demandé un engagement à faire suivre votre
position
+au Représentant (vous voulez être pris au sérieux)</li>
<li>Vous avez été poli (c'est toujours un plus)</li>
- <li>Si vous laissez vos nom et adresse, cela rendra votre appel
- encore plus efficace (vous pourriez même recevoir un
courrier)</li>
+ <li>Si vous laissez vos nom et adresse, cela rendra votre appel encore
plus
+efficace (vous pourriez même recevoir un courrier)</li>
</ul>
</li>
- <li>Si vous le souhaitez, vous pouvez aussi envoyer un courriel à
votre Représentant
- grâce au nouveau service offert par le site Web de la Chambre des
Représentants
- <a href="http://www.house.gov/writerep/">ici</a>.</li>
-
- <li>Si vous êtes encore motivé pour faire autre chose, demandez
à un ami
- ou un voisin qui vit aussi dans votre circonscription de faire le
même
- appel. Vous pouvez aussi appeler le président du Comité
des lois au Congrès,
- David Dreier, et dire à son équipe que vous êtes
opposé
- à la loi H.R. 3028 et que vous espérez que M.
- Dreier repoussera le vote sur la loi jusqu'à ce que les
problèmes
- soient résolus.</li>
-
- <li>Si vous voulez en savoir plus sur les problèmes avec la loi H.R.
3028,
- consultez l'excellente lettre des utilisateurs d'ordinateurs et des
experts juridiques.
- Vous pouvez aussi visiter Thomas et consulter la loi et son
- historique.</li>
+ <li>Si vous le souhaitez, vous pouvez aussi envoyer un courriel à
votre
+Représentant grâce au nouveau service offert par le site Web de
+la Chambre des Représentants <a
+href="http://www.house.gov/writerep/">ici</a>.</li>
+
+ <li>Si vous êtes encore motivé pour faire autre chose, demandez
+à un ami ou un voisin qui vit aussi dans votre circonscription de
+faire le même appel. Vous pouvez aussi appeler le président du
+Comité des lois au Congrès, David Dreier, et dire à son
+équipe que vous êtes opposé à la loi H.R. 3028 et
+que vous espérez que M. Dreier repoussera le vote sur la loi
+jusqu'à ce que les problèmes soient résolus.</li>
+
+ <li>Si vous voulez en savoir plus sur les problèmes avec la loi
+H.R. 3028, consultez l'excellente lettre des utilisateurs d'ordinateurs et
+des experts juridiques. Vous pouvez aussi visiter Thomas et consulter la loi
+et son historique.</li>
</ol>
<h3>Informations pertinentes</h3>
<ul>
- <li><a href="http://thomas.loc.gov/cgi-bin/bdquery/z?d106:h.r.03028:">
- Informations sur H.R. 3028, y compris le texte de la loi</a></li>
- <li><a href="http://www.icann.org/udrp/udrp.htm">
- Informations sur la politique uniforme de résolution de disputes de
- l'<acronym title="Internet Corporation for Assigned Names and
Numbers">ICANN</acronym></li>
- <li><a href="http://www.acm.org/usacm/trademark.html">
- Lettre de l'<acronym title="Association for Computing
Machinery">ACM</acronym>
- des experts juridiques sur les problèmes avec H.R. 3028</a></li>
+ <li><a
+href="http://thomas.loc.gov/cgi-bin/bdquery/z?d106:h.r.03028:">Informations
+sur H.R. 3028, y compris le texte de la loi</a></li>
+ <li><a href="http://www.icann.org/udrp/udrp.htm">Informations sur la
politique
+uniforme de résolution de disputes de l'<acronym title="Internet
+Corporation for Assigned Names and Numbers">ICANN</acronym></li>
+ <li><a href="http://www.acm.org/usacm/trademark.html">Lettre de l'<acronym
+title="Association for Computing Machinery">ACM</acronym> des experts
+juridiques sur les problèmes avec H.R. 3028</a></li>
</ul>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
</div>
<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
@@ -139,70 +158,72 @@
<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-
<div id="footer">
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
+envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux
+<a href="/people/webmeisters.html">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
-<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
-GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
-Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
-
-Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>,
-envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+<p>
+Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des
+traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
+de traductions de cet article.
</p>
<p>Copyright © 1999, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
+permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
+préservée.
</p>
-<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
-article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
-cette notice soit préservée.</p>
-<p>
-Dernière mise-à-jour :
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
+ <p>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/07/26 11:00:59 $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
+Dernière mise à jour :
-<p>
-Traduction : Cédric Corazza.<br />
-Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
-</p>
+$Date: 2009/01/23 09:28:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
</div>
<div id="translations">
-<h3>Traductions de cette page</h3>
+<h4>Traductions de cette page</h4>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
-<!-- <http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php> -->
-<!-- If ISO 639-1 code is not available, use the 3 letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-
<ul class="translations-list">
-<li><a href="/philosophy/stophr3028.html"
title="English">English</a> [en]</li>
-<li><a href="/philosophy/stophr3028.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/stophr3028.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/stophr3028.fr.html">Français</a> [fr]</li>
</ul>
</div>
-
</div>
</body>
-
</html>
Index: po/stallman-kth.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-kth.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/stallman-kth.pot 25 Aug 2008 20:30:56 -0000 1.2
+++ po/stallman-kth.pot 23 Jan 2009 09:28:56 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 04:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -23,13 +23,13 @@
msgid "RMS lecture at KTH (Sweden), 30 October 1986"
msgstr ""
-# type: Content of: <center><p>
+# type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<em>(Kungliga Tekniska Högskolan (Royal Institute of Technology))<br /> "
"Stockholm, Sweden</em>"
msgstr ""
-# type: Content of: <center><p>
+# type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<em> Arranged by the student society<br /> “Datorföreningen "
"Stacken”<br /> 30 October 1986 </em>"
Index: po/stophr3028.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stophr3028.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/stophr3028.fr.po 19 Jan 2009 00:33:28 -0000 1.1
+++ po/stophr3028.fr.po 23 Jan 2009 09:28:56 -0000 1.2
@@ -16,35 +16,92 @@
# type: Content of: <h2>
msgid "Stop H.R. 3028 - Protect the Net - Stop the Trademark Monopolists"
-msgstr "Stoppez H.R. 3028 - Protégez Internet - Stoppez les monopoles
des marques déposées"
+msgstr ""
+"Stoppez H.R. 3028 - Protégez Internet - Stoppez les monopoles des "
+"marques déposées"
# type: Content of: <p>
-msgid "This is posted on behalf of Marc Rotenberg <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. More information is
available by following the links at the end of this page."
-msgstr "Ceci est posté pour le compte de Marc Rotenberg <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Vous trouverez plus
d'informations en suivant les liens au bas de cette page."
+msgid ""
+"This is posted on behalf of Marc Rotenberg <a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>. More information is available by "
+"following the links at the end of this page."
+msgstr ""
+"Ceci est posté pour le compte de Marc Rotenberg <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Vous trouverez plus "
+"d'informations en suivant les liens au bas de cette page."
# type: Content of: <p>
-msgid "<cite> This bill fits a pattern: every time Congress wants to create a
new monopoly covering some activity formerly open to all, or extend and
increase an old monopoly, they apply the term “piracy” to the free
activity that the monopoly will stamp out. So whenever you see anything
described as “piracy” aside from the capturing of ships, watch out
for your liberties! -- Richard Stallman </cite>"
-msgstr "<cite>Cette loi suit un schéma : chaque fois que le
Congrès veut créer un nouveau monopole couvrant une
activité auparavant ouverte à tous, ou étendre et
accroître un ancien monopole, il applique le terme
« piratage » à l'activité libre que le
monopole s'appropriera. Par conséquent, chaque fois que vous verrez
quelque chose de décrit comme du « piratage »,
excepté pour l'abordage de bateaux, faites attention à vos
libertés ! -- Richard Stallman</cite>"
+msgid ""
+"<cite> This bill fits a pattern: every time Congress wants to create a new "
+"monopoly covering some activity formerly open to all, or extend and increase "
+"an old monopoly, they apply the term “piracy” to the free "
+"activity that the monopoly will stamp out. So whenever you see anything "
+"described as “piracy” aside from the capturing of ships, watch "
+"out for your liberties! -- Richard Stallman </cite>"
+msgstr ""
+"<cite>Cette loi suit un schéma : chaque fois que le Congrè"
+"s veut créer un nouveau monopole couvrant une activité "
+"auparavant ouverte à tous, ou étendre et accroître un "
+"ancien monopole, il applique le terme « piratage » "
+"à l'activité libre que le monopole s'appropriera. Par "
+"conséquent, chaque fois que vous verrez quelque chose de dé"
+"crit comme du « piratage », excepté pour "
+"l'abordage de bateaux, faites attention à vos libertés ! "
+"-- Richard Stallman</cite>"
# type: Content of: <h3>
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
# type: Content of: <p>
-msgid "The House of Representatives is about to vote on legislation that would
grant sweeping new powers for trademark holders and undermine the rights of
domain name holders, Internet users, and small businesses. H.R. 3028
“The Trademark Cyberpiracy Prevention Act of 1999” will also
establish unprecedented ability for trademark holders to sue Internet users all
around the world. And H.R. 32028 will undermine a fair and carefully crafted
international consensus on the resolution of Internet name disputes. It's a
bad bill and it should be stopped."
-msgstr "La Chambre des Représentants est sur le point de voter une loi
qui accorderait de nouveaux pouvoirs étendus aux détenteurs de
marques déposées et saperait les droits des détenteurs de
noms de domaines, des internautes et des petites entreprises. H.R. 3028
« The Trademark Cyberpiracy Prevention Act of 1999 » (La
loi de prévention du cyber-piratage des marques déposées
de 1999) établirait également la possibilité sans
précédent pour les détenteurs de marques
déposées de poursuivre les internautes dans le monde entier. Et
H.R. 32028 saperait un consensus international juste et soigneusement
ciselé sur la résolution des disputes sur les noms de domaine
Internet. C'est une mauvaise loi et elle devrait être bloquée."
+msgid ""
+"The House of Representatives is about to vote on legislation that would "
+"grant sweeping new powers for trademark holders and undermine the rights of "
+"domain name holders, Internet users, and small businesses. H.R. 3028 “"
+"The Trademark Cyberpiracy Prevention Act of 1999” will also establish "
+"unprecedented ability for trademark holders to sue Internet users all around "
+"the world. And H.R. 32028 will undermine a fair and carefully crafted "
+"international consensus on the resolution of Internet name disputes. It's a "
+"bad bill and it should be stopped."
+msgstr ""
+"La Chambre des Représentants est sur le point de voter une loi qui "
+"accorderait de nouveaux pouvoirs étendus aux détenteurs de "
+"marques déposées et saperait les droits des détenteurs "
+"de noms de domaines, des internautes et des petites entreprises. H.R. 3028 "
+"« The Trademark Cyberpiracy Prevention Act of 1999 » "
+"(La loi de prévention du cyber-piratage des marques dé"
+"posées de 1999) établirait également la "
+"possibilité sans précédent pour les détenteurs "
+"de marques déposées de poursuivre les internautes dans le "
+"monde entier. Et H.R. 32028 saperait un consensus international juste et "
+"soigneusement ciselé sur la résolution des disputes sur les "
+"noms de domaine Internet. C'est une mauvaise loi et elle devrait être "
+"bloquée."
# type: Content of: <p>
-msgid "The House of Representatives may vote on H.R. 3028 as early as Tuesday,
October 26, 1999."
-msgstr "La Chambre des Représentants peut voter H.R. 3028 dès
mardi 26 octobre 1999."
+msgid ""
+"The House of Representatives may vote on H.R. 3028 as early as Tuesday, "
+"October 26, 1999."
+msgstr ""
+"La Chambre des Représentants peut voter H.R. 3028 dès mardi 26 "
+"octobre 1999."
# type: Content of: <h3>
msgid "You Need To Act"
msgstr "Vous devez agir"
# type: Content of: <p>
-msgid "There is a chance to stop HR 3028. It has very few sponsors and has
moved quietly through Congress, mostly under the radar of organizations and
businesses that have worked to promote the growth of the Internet. Also,
Congress will soon break for Thanksgiving."
-msgstr "Il y a une chance de bloquer la loi HR 3028. Elle a très peu de
soutiens et est passée par le Congrès discrètement,
largement à l'insu des organisations et entreprises qui ont œuvré
à promouvoir la croissance d'Internet. De plus, le Congrès fera
bientôt une pause pour Thanksgiving."
+msgid ""
+"There is a chance to stop HR 3028. It has very few sponsors and has moved "
+"quietly through Congress, mostly under the radar of organizations and "
+"businesses that have worked to promote the growth of the Internet. Also, "
+"Congress will soon break for Thanksgiving."
+msgstr ""
+"Il y a une chance de bloquer la loi HR 3028. Elle a très peu de "
+"soutiens et est passée par le Congrès discrètement, "
+"largement à l'insu des organisations et entreprises qui ont œ"
+"uvré à promouvoir la croissance d'Internet. De plus, le "
+"Congrès fera bientôt une pause pour Thanksgiving."
# type: Content of: <p>
msgid "But you have to act!"
@@ -55,80 +112,175 @@
msgstr "Ce que vous pouvez faire"
# type: Content of: <p>
-msgid "It is vitally important for you to contact your Representative in
Congress and explain politely but firmly that you hope that your Representative
will VOTE AGAINST H.R. 3028."
-msgstr "Il est vital pour vous de contacter votre Représentant au
Congrès et de lui expliquer poliment mais fermement que vous
espérez qu'il VOTERA CONTRE H.R. 3028"
+msgid ""
+"It is vitally important for you to contact your Representative in Congress "
+"and explain politely but firmly that you hope that your Representative will "
+"VOTE AGAINST H.R. 3028."
+msgstr ""
+"Il est vital pour vous de contacter votre Représentant au "
+"Congrès et de lui expliquer poliment mais fermement que vous "
+"espérez qu'il VOTERA CONTRE H.R. 3028"
# type: Content of: <p>
msgid "Here is a quick guide to Calling Your Congressman."
-msgstr "Voici un guide rapide pour appeler votre Représentant au
Congrès"
+msgstr ""
+"Voici un guide rapide pour appeler votre Représentant au Congrè"
+"s"
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "Call the Capitol Hill Switchboard (202-224-3121) and ask to speak to
your Congressman. (Don't know who your Congressman is? Ok, go <a
href=\"http://www.house.gov/writerep/\">here</a>)"
-msgstr "Appelez le standard de Capitol Hill (202-224-3121) et demandez
à parler à votre Représentant. (Vous ne savez pas qui est
votre Représentant ? D'accord, rendez-vous <a
href=\"http://www.house.gov/writerep/\">ici</a>)"
+msgid ""
+"Call the Capitol Hill Switchboard (202-224-3121) and ask to speak to your "
+"Congressman. (Don't know who your Congressman is? Ok, go <a href=\"http://"
+"www.house.gov/writerep/\">here</a>)"
+msgstr ""
+"Appelez le standard de Capitol Hill (202-224-3121) et demandez à "
+"parler à votre Représentant. (Vous ne savez pas qui est votre "
+"Représentant ? D'accord, rendez-vous <a href=\"http://www.house."
+"gov/writerep/\">ici</a>)"
# type: Content of: <ol><li>
msgid "When you reach the office say to the person who answers the phone:"
-msgstr "Quand vous obtenez le bureau, dites à la personne qui
répond :"
+msgstr ""
+"Quand vous obtenez le bureau, dites à la personne qui ré"
+"pond :"
# type: Content of: <ol><li><p>
-msgid "“Hello, I'm a registered voter in the district of Congressman
<name>. I'm calling because I hope he/she will vote against H.R. 3028,
‘The Cyberpiracy Act’. I don't like cyberpirates, but I believe
this bill will hurt ALL domain name holders on the Internet, including small
businesses, noncommercial organizations and individuals. Will you please tell
the Congressman that I asked him/her to vote against H.R. 3028? Thanks.”"
-msgstr "« Bonjour, je suis un électeur inscrit dans la
circonscription du Représentant <name>. J'appelle car
j'espère qu'il/elle votera contre H.R. 3028, « La loi contre
le cyber-piratage ». Je n'aime pas les cyber-pirates, mais je pense
que cette loi lèsera TOUS les détenteurs de noms de domaine
Internet, y compris les petites entreprises, les organisations non commerciales
et les particuliers. Pouvez-vous s'il vous plaît dire au
Représentant que je lui ai demandé de voter contre H.R.
3028 ? Merci »."
+msgid ""
+"“Hello, I'm a registered voter in the district of Congressman <"
+"name>. I'm calling because I hope he/she will vote against H.R. 3028, "
+"‘The Cyberpiracy Act’. I don't like cyberpirates, but I believe "
+"this bill will hurt ALL domain name holders on the Internet, including small "
+"businesses, noncommercial organizations and individuals. Will you please "
+"tell the Congressman that I asked him/her to vote against H.R. 3028? Thanks."
+"”"
+msgstr ""
+"« Bonjour, je suis un électeur inscrit dans la "
+"circonscription du Représentant <name>. J'appelle car "
+"j'espère qu'il/elle votera contre H.R. 3028, « La loi "
+"contre le cyber-piratage ». Je n'aime pas les cyber-pirates, mais "
+"je pense que cette loi lèsera TOUS les détenteurs de noms de "
+"domaine Internet, y compris les petites entreprises, les organisations non "
+"commerciales et les particuliers. Pouvez-vous s'il vous plaît dire au "
+"Représentant que je lui ai demandé de voter contre H.R. "
+"3028 ? Merci »."
# type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Here are all the things you just did in 30 seconds:"
msgstr "Voici ce que vous venez de faire en 30 secondes :"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
-msgid "You made clear that you're a voter in the Congressman's District
(they'll listen to you!)"
-msgstr "Vous avez clairement dit que vous êtes un électeur dans
la circonscription du Représentant (ils vous écouteront !)"
+msgid ""
+"You made clear that you're a voter in the Congressman's District (they'll "
+"listen to you!)"
+msgstr ""
+"Vous avez clairement dit que vous êtes un électeur dans la "
+"circonscription du Représentant (ils vous écouteront !)"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
-msgid "You said clearly that you are against a bill and you gave the bill
number and the title of the bill (it's important to give both!)"
-msgstr "Vous avez dit clairement que vous étiez contre une loi et vous
avez donné le numéro de la loi et son libellé (il est
important de donner les deux !)"
+msgid ""
+"You said clearly that you are against a bill and you gave the bill number "
+"and the title of the bill (it's important to give both!)"
+msgstr ""
+"Vous avez dit clairement que vous étiez contre une loi et vous avez "
+"donné le numéro de la loi et son libellé (il est "
+"important de donner les deux !)"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
-msgid "You gave the Congressman a good reason to vote against H.R. 3028
(Members of Congress like good reasons for votes)"
-msgstr "Vous avez donné au Représentant une bonne raison de
voter contre H.R. 3028 (les membres du Congrès aiment les bonnes raisons
pour les votes)"
+msgid ""
+"You gave the Congressman a good reason to vote against H.R. 3028 (Members of "
+"Congress like good reasons for votes)"
+msgstr ""
+"Vous avez donné au Représentant une bonne raison de voter "
+"contre H.R. 3028 (les membres du Congrès aiment les bonnes raisons "
+"pour les votes)"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
-msgid "You asked for a commitment to convey your position to the Congressman
(you want to be taken seriously)"
-msgstr "Vous avez demandé un engagement à faire suivre votre
position au Représentant (vous voulez être pris au sérieux)"
+msgid ""
+"You asked for a commitment to convey your position to the Congressman (you "
+"want to be taken seriously)"
+msgstr ""
+"Vous avez demandé un engagement à faire suivre votre position "
+"au Représentant (vous voulez être pris au sérieux)"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
msgid "You were polite (always a plus)"
msgstr "Vous avez été poli (c'est toujours un plus)"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
-msgid "If you leave your name and address, that will make your call even more
effective (you might even get a letter)"
-msgstr "Si vous laissez vos nom et adresse, cela rendra votre appel encore
plus efficace (vous pourriez même recevoir un courrier)"
+msgid ""
+"If you leave your name and address, that will make your call even more "
+"effective (you might even get a letter)"
+msgstr ""
+"Si vous laissez vos nom et adresse, cela rendra votre appel encore plus "
+"efficace (vous pourriez même recevoir un courrier)"
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "If you like, you can also send an email to your Representative with a
new service offered at the House web site — check <a
href=\"http://www.house.gov/writerep/\">here</a>."
-msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez aussi envoyer un courriel à
votre Représentant grâce au nouveau service offert par le site Web
de la Chambre des Représentants <a
href=\"http://www.house.gov/writerep/\">ici</a>."
+msgid ""
+"If you like, you can also send an email to your Representative with a new "
+"service offered at the House web site — check <a href=\"http://www."
+"house.gov/writerep/\">here</a>."
+msgstr ""
+"Si vous le souhaitez, vous pouvez aussi envoyer un courriel à votre "
+"Représentant grâce au nouveau service offert par le site Web de "
+"la Chambre des Représentants <a href=\"http://www.house.gov/writerep/"
+"\">ici</a>."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "If you're still energized to do something, ask a friend or neighbor who
also lives in your district to make the same call. You can also call the office
of the Chairman of the Rules Committee Congressman David Dreier and tell his
staffperson that you oppose H.R. 3028 and hope that Mr. Dreier will put off a
vote on the bill until the problems are fixed."
-msgstr "Si vous êtes encore motivé pour faire autre chose,
demandez à un ami ou un voisin qui vit aussi dans votre circonscription
de faire le même appel. Vous pouvez aussi appeler le président du
Comité des lois au Congrès, David Dreier, et dire à son
équipe que vous êtes opposé à la loi H.R. 3028 et
que vous espérez que M. Dreier repoussera le vote sur la loi
jusqu'à ce que les problèmes soient résolus."
+msgid ""
+"If you're still energized to do something, ask a friend or neighbor who also "
+"lives in your district to make the same call. You can also call the office "
+"of the Chairman of the Rules Committee Congressman David Dreier and tell his "
+"staffperson that you oppose H.R. 3028 and hope that Mr. Dreier will put off "
+"a vote on the bill until the problems are fixed."
+msgstr ""
+"Si vous êtes encore motivé pour faire autre chose, demandez "
+"à un ami ou un voisin qui vit aussi dans votre circonscription de "
+"faire le même appel. Vous pouvez aussi appeler le président du "
+"Comité des lois au Congrès, David Dreier, et dire à son "
+"équipe que vous êtes opposé à la loi H.R. 3028 et "
+"que vous espérez que M. Dreier repoussera le vote sur la loi "
+"jusqu'à ce que les problèmes soient résolus."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "If you want to learn more about the problems with H.R. 3028, look at
the excellent letter from computer users and legal experts. Also, visit Thomas
and check out the bill and the history."
-msgstr "Si vous voulez en savoir plus sur les problèmes avec la loi
H.R. 3028, consultez l'excellente lettre des utilisateurs d'ordinateurs et des
experts juridiques. Vous pouvez aussi visiter Thomas et consulter la loi et son
historique."
+msgid ""
+"If you want to learn more about the problems with H.R. 3028, look at the "
+"excellent letter from computer users and legal experts. Also, visit Thomas "
+"and check out the bill and the history."
+msgstr ""
+"Si vous voulez en savoir plus sur les problèmes avec la loi H.R. "
+"3028, consultez l'excellente lettre des utilisateurs d'ordinateurs et des "
+"experts juridiques. Vous pouvez aussi visiter Thomas et consulter la loi et "
+"son historique."
# type: Content of: <h3>
msgid "Relevant Information"
msgstr "Informations pertinentes"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://thomas.loc.gov/cgi-bin/bdquery/z?d106:h.r.03028:\">
Information about H.R. 3028, including the Text of the bill</a>"
-msgstr "<a
href=\"http://thomas.loc.gov/cgi-bin/bdquery/z?d106:h.r.03028:\">Informations
sur H.R. 3028, y compris le texte de la loi</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://thomas.loc.gov/cgi-bin/bdquery/z?d106:h.r.03028:\"> "
+"Information about H.R. 3028, including the Text of the bill</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://thomas.loc.gov/cgi-bin/bdquery/z?d106:h.r.03028:"
+"\">Informations sur H.R. 3028, y compris le texte de la loi</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.icann.org/udrp/udrp.htm\"> Information about the
ICANN Uniform Dispute Resolution Policy</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.icann.org/udrp/udrp.htm\">Informations sur la
politique uniforme de résolution de disputes de l'<acronym
title=\"Internet Corporation for Assigned Names and Numbers\">ICANN</acronym>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.icann.org/udrp/udrp.htm\"> Information about the ICANN "
+"Uniform Dispute Resolution Policy</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.icann.org/udrp/udrp.htm\">Informations sur la politique "
+"uniforme de résolution de disputes de l'<acronym title=\"Internet "
+"Corporation for Assigned Names and Numbers\">ICANN</acronym>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.acm.org/usacm/trademark.html\"> Letter from ACM,
Legal Experts on Problems with H.R. 3028</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.acm.org/usacm/trademark.html\">Lettre de
l'<acronym title=\"Association for Computing Machinery\">ACM</acronym> des
experts juridiques sur les problèmes avec H.R. 3028</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.acm.org/usacm/trademark.html\"> Letter from ACM, Legal "
+"Experts on Problems with H.R. 3028</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.acm.org/usacm/trademark.html\">Lettre de l'<acronym "
+"title=\"Association for Computing Machinery\">ACM</acronym> des experts "
+"juridiques sur les problèmes avec H.R. 3028</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -136,12 +288,29 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a
href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Veuillez consulter le <a
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">README des
traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de
traductions de cet article."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1999, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -152,13 +321,20 @@
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article
est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice
soit préservée."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
+"permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit "
+"préservée."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
+msgstr ""
+"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a href=\"mailto:"
+"trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -168,4 +344,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
-
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy stallman-kth.fr.html stophr3028....,
Yavor Doganov <=