www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses translations.html po/translations....


From: Xavier Reina
Subject: www/licenses translations.html po/translations....
Date: Tue, 13 Jan 2009 16:03:05 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    09/01/13 16:03:05

Modified files:
        licenses       : translations.html 
Added files:
        licenses/po    : translations.es.po 

Log message:
        Added Spanish translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.html?cvsroot=www&r1=1.198&r2=1.199
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: translations.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.html,v
retrieving revision 1.198
retrieving revision 1.199
diff -u -b -r1.198 -r1.199
--- translations.html   12 Jan 2009 06:33:05 -0000      1.198
+++ translations.html   13 Jan 2009 16:03:00 -0000      1.199
@@ -230,7 +230,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2009/01/12 06:33:05 $
+$Date: 2009/01/13 16:03:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -258,6 +258,8 @@
 <li><a href="/licenses/translations.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/licenses/translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/licenses/translations.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- French -->
 <li><a href="/licenses/translations.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Japanese -->

Index: po/translations.es.po
===================================================================
RCS file: po/translations.es.po
diff -N po/translations.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/translations.es.po       13 Jan 2009 16:03:02 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,569 @@
+# Spanish translation of http://www.gnu.org/licenses/translations.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Miguel Vazquez Gocobachi <address@hidden>, 2004
+# Xavier Reina <address@hidden>, 2009.
+# 
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: translations.es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-12 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 16:51+0100\n"
+"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Traducciones no oficiales - Proyecto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses"
+msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, licencias, 
Fundación para el Software Libre"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Unofficial Translations"
+msgstr "Traducciones no oficiales"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Information about unofficial translations"
+msgstr "Información acerca de traducciones no oficiales"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The reason the FSF does not approve these translations as officially valid "
+"is that checking them would be difficult and expensive (needing the help of "
+"bilingual lawyers in other countries).  Even worse, if an error did slip "
+"through, the results could be disastrous for the whole free software "
+"community.  As long as the translations are unofficial, they can't do any "
+"harm, and we hope they help more people understand our licenses."
+msgstr ""
+"El motivo por el cual la FSF no aprueba oficialmente estas traducciones "
+"como validas, es por que la comprobación de las traducciones serían "
+"difícil y costoso (necesitaríamos la ayuda de abogados bilingües de "
+"diferentes países). Incluso peor, si se pasa por alto un error, "
+"los resultados podrían ser desastrosos para la comunidad del "
+"software libre. Mientras las traducciones no sean oficiales, no "
+"pueden hacer ningún daño, y esperamos a que ayude a mas "
+"gente a entender nuestras licencias."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL, and "
+"FDL into other languages, provided that you (1) label your translations as "
+"unofficial (see below for how to do this), to inform people that they do not "
+"count legally as substitutes for the authentic version, and (2) you agree to "
+"install changes at our request, if we learn from other friends of GNU that "
+"changes are necessary to make the translation clearer."
+msgstr ""
+"Autorizamos que se publiquen las traducciones de la GPL, LGPL, AGPLP y FDL "
+"de GNU en otros idiomas, pero con la condición de que: (1) indique que las "
+"traducciones no son oficiales (vea más abajo cómo hacerlo) para informar "
+"que no tienen valor legal como sustitutos de las versiones autenticas; y (2) "
+"debe estar de acuerdo en añadir los cambios que le propongamos, si "
+"gracias a otros amigos de GNU sabemos que los cambios son "
+"necesarios para aclarar la traducción."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
+"the beginning, both in English and in the language of the translation.  "
+"Replace <em>language</em> with the name of that language, and &ldquo;GNU "
+"General Public License&rdquo; and &ldquo;GPL&rdquo; with the name and "
+"abbreviation of the license you're translating, if it's not the GPL:"
+msgstr ""
+"Para etiquetar sus traducciones como no oficiales, por favor añada "
+"el siguiente texto al inicio tanto en ingles como en el idioma de "
+"la traducción; remplazando <em>language</em> con el nombre de "
+"ese idioma, y, «GNU General Public License» y «GPL» con "
+"el nombre, y su respectiva abreviación, de la licencia que esté "
+"traduciendo, si no es la GPL."
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"<tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software Foundation, "
+"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
+"GNU GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.  "
+"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
+"understand the GNU GPL better."
+msgstr ""
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"<tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software Foundation, "
+"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
+"GNU GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.  "
+"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
+"understand the GNU GPL better."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU General Public License, version 3"
+msgstr "La 3ª versión de la General Public License de GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
+"Translation Managers <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  "
+"They will check to make sure that your translation follows the above "
+"guidelines and make a link to it from this page."
+msgstr ""
+"Si traduce, cualquier licencia, por favor de conocimiento de ello a los "
+"coordinadores de traducciones de GNU <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. "
+"Ellos comprobarán la traducción para cerciorarse que su traducción "
+"siga las pautas antedichas y enlazarla desde esta página."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es-ar]</code> <a "
+"href=\"http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html\";>Argentinian
 "
+"Spanish</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[es-ar]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html\";>español
 "
+"de Argentina</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\";>Armenian</a> translation "
+"of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[hy]</code> Traducción de la GPL al "
+"<a href=\"http://gnu.am/gpl.php\";>armenio</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[en-gb]</code> <a "
+"href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt\";> British English</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[en-gb]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt\";>inglés del "
+"Gran Bretaña</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh\";> "
+"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> Traducción de la GPL al "
+"<a href=\"http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh\";>chino (simplificado)"
+"</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[nl]</code> <a "
+"href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\";> "
+"Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
+msgstr ""
+"<code>[nl]</code> Traducción de la GPL (en PDF) al <a "
+"href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\";> "
+"holandés</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fi]</code> <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\";> "
+"Finnish</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fi]</code> Traducción de la GPL al <a 
href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\";> "
+"finlandés</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fr]</code> <a "
+"href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\";>
 "
+"French</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fr]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\";>
 "
+"francés</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[gl]</code> <a "
+"href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\";> Galician</a> "
+"translation of the GPL (<a "
+"href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\";>plain text</a>, <a "
+"href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\";>PDF</a>)"
+msgstr ""
+"<code>[gl]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\";>gallego</a> "
+"(<a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\";>texto</a>, "
+"y <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\";>PDF</a>)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\";> "
+"German</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[de]</code> Traducción de la GPL al "
+"<a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\";>alemán</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[he]</code> <a href=\"http://law.co.il/gplv3\";>Hebrew</a> translation "
+"of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[he]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"http://law.co.il/gplv3\"";
+">hebreo</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\";>Hungarian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[hu]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\";>húngaro</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[it]</code> <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\";> Italian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[it]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\";>italiano</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html\";>Persian "
+"(Farsi)</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fa]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html\";>persa</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[sr]</code> <a "
+"href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html\";> Serbian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[sr]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html\";> serbio</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a "
+"href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html\";>Spanish</a> translation of "
+"the GPL"
+msgstr ""
+""
+"<code>[es]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html\";>castellano</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[uk]</code> <a "
+"href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/\";> Ukrainian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[uk]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/\";>ucraniano</a>."
+
+# type: Content of: <h4>
+#:  
+msgid "Translations Underway"
+msgstr "Traducciones en curso"
+
+# type: Content of: <p>
+#:  
+msgid ""
+"The following translation efforts are underway, please contact the "
+"person/team if you are willing to help."
+msgstr ""
+"Se están realizando las siguientes traducciones; por favor, contacte a "
+"la persona o equipo si desea colaborar."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese (<a "
+"href=\"http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3\";>1</a>), (<a "
+"href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\";>2</a> &mdash; effort lead "
+"by FSFLA)"
+msgstr ""
+"<code>[pt-br]</code> Portugués de Brasil (<a "
+"href=\"http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3\";>1</a>), (<a "
+"href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\";>2</a>, esfuerzo liderado por 
"
+"la FSFLA)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ca]</code> <a "
+"href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\";>Catalan</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ca]</code> <a "
+"href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\";>Catalán</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3\";> Chinese "
+"(Traditional)</a>"
+msgstr ""
+"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3\";>Chino "
+"(tradicional)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fr]</code> French, <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<code>[fr]</code> Francés, <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ko]</code> <a "
+"href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation\";>Korean</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ko]</code> <a "
+"href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation\";>Coreano</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<code>[pt]</code> <a href=\"http://gpl3.neoscopio.org\";>Portuguese</a>"
+msgstr "<code>[pt]</code> <a href=\"http://gpl3.neoscopio.org\";>Portugués</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ro]</code> <a "
+"href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)\">Romanian</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ro]</code> <a "
+"href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)\">Rumano</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ru]</code> <a "
+"href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease\";>Russian</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ru]</code> <a "
+"href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease\";>Ruso</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\";> "
+"Spanish</a> &mdash; effort lead by FSFLA"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\";> "
+"Español</a>, esfuerzo liderado por la FSFLA."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<code>[sv]</code> <a 
href=\"http://www.ucme.se/gpl-3.0.sv.htm\";>Swedish</a>"
+msgstr "<code>[sv]</code> <a 
href=\"http://www.ucme.se/gpl-3.0.sv.htm\";>Sueco</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[tr]</code> <a "
+"href=\"http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&amp;action=edit\";>Turkish</a>"
+msgstr ""
+"<code>[tr]</code> <a "
+"href=\"http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&amp;action=edit\";>Turco</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
+msgstr "La 3ª versión de la Lesser General Public License de GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+#:  
+msgid ""
+"If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  "
+"They will check to make sure that your translation follows the above "
+"guidelines and make a link to it from this page."
+msgstr ""
+"Si traduce, cualquier licencia, por favor de conocimiento de ello a los "
+"coordinadores de traducciones de GNU <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. "
+"Ellos comprobarán la traducción para cerciorarse que su traducción "
+"siga las pautas antedichas y enlazarla desde esta página."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a "
+"href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\";> Chinese "
+"(Simplified)</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> Traducción de la LGPL al <a "
+"href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\";>chino "
+"(simplificado)</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\";> "
+"German</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[de]</code> Traducción de la LGPL al "
+"<a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"";
+">alemán</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\";>Hungarian</a> "
+"translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[hu]</code> Traducción de la LGPL al "
+"<a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\";>hungaro</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ja]</code> <a href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\";> "
+"Japanese</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[ja]</code> Traducción de la LGPL al "
+"<a href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\";>japonés</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[mt]</code> <a href=\"http://www.dexsun.com/gnu/mt/v3/lgpl.html\";> "
+"Maltese</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[mt]</code> Traducción de la LGPL al "
+"<a href=\"http://www.dexsun.com/gnu/mt/v3/lgpl.html\";>maltés</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fa]</code> <a "
+"href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html\";>Persian (Farsi)</a> "
+"translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[fa]</code> Traducción de la LGPL al <a "
+"href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html\";>persa</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a "
+"href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html\";>Spanish</a> translation "
+"of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> Traducción de la LGPL al <a "
+"href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html\";>castellano</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\";> "
+"Brazilian Portuguese</a>"
+msgstr ""
+"<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"";
+">Portugués de Brasil</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\";> "
+"Spanish</a> (both are lead by FSFLA)"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"";
+">Español</a> (ambos son liderados por la FSFLA)."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
+msgstr "La versión 1.3 de la Free Documentation License de GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"FDL 1.3 was released on November 3, 2008 and is a relatively minor "
+"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
+"9 and the addition of section 11.  Thus, the <a "
+"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\"> translations of "
+"FDL 1.2</a> may help you understand FDL 1.3 as well.  You can learn more "
+"about the differences between these two versions in <a "
+"href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">our FAQ</a>."
+msgstr ""
+"La versión 1.3 de la FDL se publicó el 3 de noviembre de 2008, y es una "
+"pequeña modificación de la FDL versión 1.2. Los únicos cambios 
importantes "
+"son la revisión de la sección 9 y la sección 11 que se añadió. Por ese 
motivo, "
+"las <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\">traducciones 
"
+"de la versión 1.2 de la FDL</a> también pueden ayudar a entender la "
+"versión 1.3 de la FDL. Puede conocer más acerca las diferencias entre las "
+"dos versiones en nuestra <a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">lista de "
+"preguntas más frecuentes</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\";> "
+"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> Traducción de la GFDL al "
+"<a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\";>chino (simplificado)</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a "
+"href=\"http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/fdl-1.3.de.html\";> German</a> "
+"translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[de]</code> Traducción de la GFDL al <a "
+"href=\"http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/fdl-1.3.de.html\";>alemán</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html\";> "
+"Spanish</a> translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> Traducción de la GFDL al <a 
href=\"http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html\"";
+"castellano</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
<acronym 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU 
a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. 
También puede <a 
href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.
<br />
Por 
favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em>"
+"</a>."
+""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Por favor, lea el <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.es.html\">README de las "
+"traducciones</a> para obtener información acerca coordinar y enviar "
+"traducciones de este artículo."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008 Free "
+"Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free "
+"Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización: "
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traducciones de esta página"
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]