www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po 08whatsnew.ar.po 08whatsnew.bg.po...


From: Yavor Doganov
Subject: www/server/po 08whatsnew.ar.po 08whatsnew.bg.po...
Date: Fri, 09 Jan 2009 19:26:07 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/01/09 19:26:07

Added files:
        server/po      : 08whatsnew.ar.po 08whatsnew.bg.po 
                         08whatsnew.fr.po 08whatsnew.it.po 
                         08whatsnew.sr.po 08whatsnew.uk.po 

Log message:
        Copy existing whatsnew translations as 08whatsnew.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.ar.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.bg.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.it.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.sr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: 08whatsnew.ar.po
===================================================================
RCS file: 08whatsnew.ar.po
diff -N 08whatsnew.ar.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ 08whatsnew.ar.po    9 Jan 2009 19:25:17 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,350 @@
+# translation of whatsnew.po to Arabic
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# OsamaKhalid <address@hidden>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: whatsnew\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-24 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-08 23:00+0200\n"
+"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Arabic\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ما الجديد في مشروع جنو - مشروع جنو - مؤسسة 
البرمجيات الحرة (إف&#8204;"
+"إس&#8204;إف)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "What's New in and about the GNU Project"
+msgstr "ما الجديد في مشروع جنو"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
+"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
+"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجمات "
+"اقرأني</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجمات 
هذه المقالة."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004، "
+"2005، 2006، 2007، 2008 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة،"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجازة في أي وسيط بدون أرباح، مع وضع هذه "
+"الملاحظة  في عين الاعتبار."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"تمت الترجمة بواسطة <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</"
+"em></a> و<a href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام 
حسني</em></a><br />."
+"فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام "
+"حسني</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "حُدّثت:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href=\"/"
+"keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/"
+"press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a href=\"/"
+"press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>الأحداث القادم
Ø©</strong></a> | <a href="
+"\"/keepingup.html\"><strong>المتابعة مع جنو 
وإف&#8203;إس&#8203;إف</strong></"
+"a> | <a href=\"/press/press.html\"><strong>المعلومات 
الصحفية</strong></a>و "
+"<a 
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>الإصدارات</strong></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+msgid "23 December 2008"
+msgstr "8 سبتمبر 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If your school is committed to Free Software then we want to hear from you "
+"so that we can list it. Has your school migrated to GNU/Linux, or has your "
+"school adopted the firm policy of rejecting proprietary software? If so, "
+"contact the webmasters at <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a> to let us know."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+msgid "05 December 2008"
+msgstr "8 سبتمبر 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki.";
+"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
+"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
+"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "19 September 2008"
+msgstr "19 سبتمبر 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Thank you SGI for freeing "
+"the GNU/Linux 3d desktop!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>شكرا لك 
إس&#8203;جي&#8203;"
+"آي لتحرير سطح مكتب جنو/لينكس الثلاثي 
الأبعاد!</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "4 September 2008"
+msgstr "8 سبتمبر 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et Internet', "
+"which would punish people who fail to 'respect' copyright on the Internet. "
+"Numerama presents <a href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-";
+"raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\">ten reasons to reject this law</"
+"a>."
+msgstr ""
+"المواطنين الفرنسيين -- هادوبي يخطط لاعتماد 
قانون، لوي كريشن إت إنترنت، الذي "
+"سوف يعاقب الأشخاص الذين يقصرون في 'احترام' 
حقوق النشر على الإنترنت. نوميرما "
+"يحضر <a 
href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-";
+"dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\">عشرة أسباب لرفض هذا 
القانون</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "21 August 2008"
+msgstr "21 أغسطس 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for the "
+"Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit. "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Submit your nominations "
+"for the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 "
+"October 2008."
+msgstr ""
+"الإف&#8204;إس&#8204;إف تجمع ترشيحات جائزتيها 
السنويتين، جائزة لتنمية "
+"البرمجيات الحرة وجائزة لمشاريع خدمة الم
جتمع. <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"news/2008FSAwardsCall\">أرسل ترشيحاتك لجوائز البرم
جيات الحرة 2008</a> -- "
+"الترشيحات مطلوبة بحلول 31 أكتوبر 2008."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "31 July 2008"
+msgstr "31 يوليو 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is using "
+"to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent users "
+"from sharing and modifying free software on their portable computers. Please "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-";
+"iphone-dont-mix\">read and share the article</a> with your friends, family, "
+"colleagues and collaborators."
+msgstr ""
+"نشرت إف&#8204;إس&#8204;إف مقالات يكشف القيود 
التي تستخدمها أبل لمنع "
+"البرمجيات المغطاة بجي&#8204;بي&#8204;إل 3 من م
نصة آي&#8204;فون، لحظر "
+"المستخدمين من مشاركة وتعديل البرمجيات 
الحرة على حواسبهم المتنقلة. من فضلك <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-";
+"iphone-dont-mix\">اقرأ وشارك المقال</a> مع أصدقائك، 
وعائلتك، وزملائك، "
+"والمتعاونين معك."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "11 July 2008"
+msgstr "11 يوليو 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Read and share these <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-";
+"to-avoid-iphone-3g\">5 reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family "
+"and coworkers. The iPhone's DRM prevents free software from being run on it "
+"at all, and gives Apple the authority to determine what can legally be "
+"installed by anyone on their own mobile computer."
+msgstr ""
+"اقرأ وشارك هذه <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-";
+"avoid-iphone-3g\">الخمس أسباب لتجاوز آي&#8204;فون 
3جي</a> مع أصدقائك، "
+"وعائلتك وزملائك. إدارة القيود الرقمية 
لآي&#8204;فون تحظر البرمجيات الحرة من "
+"أن تُشغل عليه أصلا، وتعطي أبل الحق لتقرير م
ا يمكن أن يثبت قانونيا بواسطة أي "
+"شخص على هواتفهم الحاسوبية النقالة الخاصة."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "24 June 2008"
+msgstr "24 يونيو 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Fight the "
+"Canadian DMCA!</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>حارب "
+"القانون الكندي لحقوق الطبع والنشر في 
اللأفية الرقمية!</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "20 June 2008"
+msgstr "20 يونيو 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Take action on ACTA -- the "
+"Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>اتخاذ إجراء بشأن 
اكتا -- "
+"مكافحة التزييف لاتفاق التجارة</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "14 May 2008"
+msgstr "14 مايو 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their PlayOgg."
+"org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) news "
+"station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio format "
+"Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a href=\"http://www.wbur.org/";
+"listen/\">http://www.wbur.org/listen/</a>, or you can go directly to <a href="
+"\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/";
+"ogg.m3u</a>."
+msgstr ""
+"مؤسسة البرمجيات الحرة (إف&#8204;إس&#8204;إف) قد 
سجلت خطوة كبيرة فى حملتها "
+"PlayOgg.org بإعلان الإذاعة الوطنية العامة 
أخبار مركز دلبيوبي&#8204;يوآر "
+"ببوسطن بدء البث حول العالم بالنسق الصوتي 
الحر بنظام أوجي&#8204;جي فوربز. "
+"تيار دلبيوبي&#8204;يوآر هذا متاح على<a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/";
+"\">http://www.wbur.org/listen/</a>، او يمكنك الذهاب م
باشرة إلى <a href="
+"\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/";
+"ogg.m3u</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "5 March 2008"
+msgstr "5 مارس 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 "
+"program.  If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any "
+"other way, please see the <a href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">SoC "
+"project suggestions so far</a> and the <a href=\"/software/soc-projects/"
+"guidelines.html\">additional SoC guidelines</a>."
+msgstr ""
+"تقدم جنو ليكون منظمة في برنامج صيف غوغل 
للشيفرة 2008. إذا أردت الاشتراك، "
+"كمعلم، أو طالب، أو أي أي طريقة أخرى، من 
فضلك راجع <a href=\"/software/soc-"
+"projects/ideas.html\">مشروع مقترحات إس&#8204;أوسي حتى 
الآن</a> و<a href=\"/"
+"software/soc-projects/guidelines.html\">إرشادات إس&#8204;أوسي 
الإضافية</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "24 January 2008"
+msgstr "24 يناير 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 more "
+"members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a href=\"http://";
+"www.fsf.org/join\">Join today</a>, and help spread the word by adding our <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\";>fundraising widget</a> to your "
+"blog or web site!"
+msgstr ""
+"نحن في آخر أيام رحلتنا الشتوية لحملة جمع 
التبرعات. نحتاج 70عضوا إضافيا لنصل "
+"لهدف 500 بنهاية الشهر. <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>انضم اليوم</a> "
+"وساعد في نشر الكلمة بإضافة <a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/widget";
+"\">ودجة جمع التبرعات</a> إلى مدونتك أو موقعك!"
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "What was New in Prior Years"
+msgstr "ما كان جديدا في السنوات الماضية"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/06whatsnew.html\"> <strong>2006</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/06whatsnew.html\"> <strong>2006</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/05whatsnew.html\"> <strong>2005</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/05whatsnew.html\"> <strong>2005</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/04whatsnew.html\"> <strong>2004</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/04whatsnew.html\"> <strong>2004</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/03whatsnew.html\"> <strong>2003</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/03whatsnew.html\"> <strong>2003</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/02whatsnew.html\"> <strong>2002</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/02whatsnew.html\"> <strong>2002</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/01whatsnew.html\"> <strong>2001</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/01whatsnew.html\"> <strong>2001</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/99whatsnew.html\"> <strong>1999</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/99whatsnew.html\"> <strong>1999</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/98whatsnew.html\"> <strong>1998</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/98whatsnew.html\"> <strong>1998</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/97whatsnew.html\"> <strong>1997</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/97whatsnew.html\"> <strong>1997</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"

Index: 08whatsnew.bg.po
===================================================================
RCS file: 08whatsnew.bg.po
diff -N 08whatsnew.bg.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ 08whatsnew.bg.po    9 Jan 2009 19:25:18 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,364 @@
+# Bulgarian translation of http://www.gnu.org/server/whatsnew.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Yavor Doganov <address@hidden>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: whatsnew.{html,include}\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-24 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-04 21:18+0200\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Какво ново около проекта GNU - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер "
+"(ФСС)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "What's New in and about the GNU Project"
+msgstr "Какво ново около проекта GNU"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
+"contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
+"хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Вижте <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Документацията
 "
+"за преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на "
+"тази статия."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Авторски права &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
2003, 2004, "
+"2005, 2006, 2007, 2008 Фондация за свободен софтуер"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St., Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Дословното копиране и разпространение на 
цялата статия са позволени за всеки "
+"тип носител без нужда от заплащането на 
такси, стига тази бележка да бъде "
+"запазена."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>, 2008 г."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "Последно обновяване:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Други преводи на тази страница"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href=\"/"
+"keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/"
+"press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a href=\"/"
+"press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Предстоящи 
събития</strong></a> | <a "
+"href=\"/keepingup.html\"><strong>В течение с GNU/ФСС</strong></a> 
| <a href="
+"\"/press/press.html\"><strong>Информация за 
пресата</strong></a> и <a href="
+"\"/press/press.html#releases\"><strong>комюникета</strong></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "23 December 2008"
+msgstr "23 декември 2008 г."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If your school is committed to Free Software then we want to hear from you "
+"so that we can list it. Has your school migrated to GNU/Linux, or has your "
+"school adopted the firm policy of rejecting proprietary software? If so, "
+"contact the webmasters at <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a> to let us know."
+msgstr ""
+"Ако училището ви е отдадено на свободния 
софтуер, бихме искали да чуем за "
+"това, за да го включим в списъка. Училището 
инсталирало ли е системи GNU/"
+"Линукс, или възприело ли е твърдата 
политика да отхвърля несвободен "
+"софтуер?  Ако е така, свържете се с <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a>, за да ни уведомите."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "05 December 2008"
+msgstr "5 декември 2008 г."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki.";
+"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
+"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
+"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgstr ""
+"ФСС търси разработчици да помогнат при 
адаптирането на <a href=\"http://wiki.";
+"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> към 
поративния "
+"комютър — архитектура, базирана на MIPS.  
Ако може да помогнете, моля "
+"свържете се с address@hidden или Ричард Столман: 
address@hidden"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "19 September 2008"
+msgstr "19 септември 2008 г."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Thank you SGI for freeing "
+"the GNU/Linux 3d desktop!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Благодарим на 
SGI за "
+"освобождаването на тримерната работна 
среда на GNU/Линукс!</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "4 September 2008"
+msgstr "4 септември 2008 г."
+
+# http://fr.wikipedia.org/wiki/Hadopi
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et Internet', "
+"which would punish people who fail to 'respect' copyright on the Internet. "
+"Numerama presents <a href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-";
+"raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\">ten reasons to reject this law</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Граждани на Франция: „Hadopi“ планира да 
одобри закон, „Loi Creation et "
+"Internet“, който би наказвал хората, които не 
„уважават“ авторското право в "
+"Интернет.  „Нумерама“ представя <a 
href=\"http://www.numerama.com/";
+"magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\">10 "
+"причини да се отхвърли този закон</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "21 August 2008"
+msgstr "21 август 2008 г."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for the "
+"Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit. "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Submit your nominations "
+"for the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 "
+"October 2008."
+msgstr ""
+"ФСС приема номинации за двете годишни 
награди — Награда за напредък на "
+"свободния софтуер и Награда за проекти с 
принос за обществото.  <a href="
+"\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Подайте вашите 
номинации за "
+"наградите за свободен софтуер за 2008 г.</a>.  
Крайният срок е 31 октомври "
+"2008 г."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "31 July 2008"
+msgstr "31 юли 2008 г."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is using "
+"to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent users "
+"from sharing and modifying free software on their portable computers. Please "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-";
+"iphone-dont-mix\">read and share the article</a> with your friends, family, "
+"colleagues and collaborators."
+msgstr ""
+"ФСС публикува статия, разкриваща 
ограниченията, които „Епъл“ налага, за да "
+"блокира софтуер под GPLv3 от платформата си 
iPhone, възпирайки потребителите "
+"да споделят и променят свободен софтуер 
на портативните си компютри.  <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-";
+"iphone-dont-mix\">Прочетете и споделете тази 
статия</a> с приятели, роднини, "
+"колеги и сътрудници."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "11 July 2008"
+msgstr "11 юли 2008 г."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Read and share these <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-";
+"to-avoid-iphone-3g\">5 reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family "
+"and coworkers. The iPhone's DRM prevents free software from being run on it "
+"at all, and gives Apple the authority to determine what can legally be "
+"installed by anyone on their own mobile computer."
+msgstr ""
+"Прочетете и споделете тези <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-";
+"reasons-to-avoid-iphone-3g\">5 причини да се избягва iPhone 
3G</a> с "
+"приятели, роднини и колеги.  Вградените в 
iPhone технологии DRM правят "
+"невъзможно изпълняването на свободни 
програми и предоставят на „Епъл“ власт "
+"да определя какво може легално да се 
инсталира на собствения ви компютър."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "24 June 2008"
+msgstr "24 юни 2008 г."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Fight the "
+"Canadian DMCA!</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Борете 
се "
+"против канадския ЗАПЦХ (DMCA)!</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "20 June 2008"
+msgstr "20 юни 2008 г."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Take action on ACTA -- the "
+"Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Предприемете 
действие срещу "
+"ACTA — the Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ТСПФ — 
Търговско "
+"споразумение против фалшификациите)</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "14 May 2008"
+msgstr "14 май 2008 г."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their PlayOgg."
+"org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) news "
+"station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio format "
+"Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a href=\"http://www.wbur.org/";
+"listen/\">http://www.wbur.org/listen/</a>, or you can go directly to <a href="
+"\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/";
+"ogg.m3u</a>."
+msgstr ""
+"Фондацията за свободен софтуер (ФСС) 
постигна значителен успех в кампанията "
+"PlayOgg.org с обявлението, че станцията на 
Националното обществено радио "
+"(National Publuc Radio — NPR) WBUR Бостън е започнала 
излъчване по уеб в "
+"свободния формат за звук Ogg Vorbis.  Потокът 
на WBUR е достъпен на <a href="
+"\"http://www.wbur.org/listen/\";>http://www.wbur.org/listen/</a>, или "
+"директно на <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.";
+"wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "5 March 2008"
+msgstr "5 март 2008 г."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 "
+"program.  If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any "
+"other way, please see the <a href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">SoC "
+"project suggestions so far</a> and the <a href=\"/software/soc-projects/"
+"guidelines.html\">additional SoC guidelines</a>."
+msgstr ""
+"GNU се регистрира като организация в 
кампанията на Гугъл „Summer of Code "
+"2008“.  Ако искате да участвате като 
наставник, ученик или по какъвто и да е "
+"начин, моля вижте <a href=\"/software/soc-projects/ideas.html"
+"\">предложенията за проекти за „SoC“ 
досега</a> и <a href=\"/software/soc-"
+"projects/guidelines.html\">допълнителните насоки 
относно SoC</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "24 January 2008"
+msgstr "24 януари 2008 г."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 more "
+"members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a href=\"http://";
+"www.fsf.org/join\">Join today</a>, and help spread the word by adding our <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\";>fundraising widget</a> to your "
+"blog or web site!"
+msgstr ""
+"Вече сме в последните дни на нашата зимна 
кампания за набиране на средства.  "
+"Нуждаем се още от 70 члена, за да достигнем 
целта от 500 до края на месеца.  "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/join\";>Присъединете се 
днес</a> и помогнете да "
+"разпространим мълвата за нашия <a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/widget";
+"\">обект за набиране на средства</a>, като го 
добавите към вашия блог или "
+"уеб-страница!"
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "What was New in Prior Years"
+msgstr "Какво беше новото в предишни години"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/06whatsnew.html\"> <strong>2006</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/06whatsnew.html\"> <strong>2006</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/05whatsnew.html\"> <strong>2005</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/05whatsnew.html\"> <strong>2005</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/04whatsnew.html\"> <strong>2004</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/04whatsnew.html\"> <strong>2004</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/03whatsnew.html\"> <strong>2003</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/03whatsnew.html\"> <strong>2003</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/02whatsnew.html\"> <strong>2002</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/02whatsnew.html\"> <strong>2002</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/01whatsnew.html\"> <strong>2001</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/01whatsnew.html\"> <strong>2001</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/99whatsnew.html\"> <strong>1999</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/99whatsnew.html\"> <strong>1999</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/98whatsnew.html\"> <strong>1998</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/98whatsnew.html\"> <strong>1998</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/97whatsnew.html\"> <strong>1997</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/97whatsnew.html\"> <strong>1997</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"

Index: 08whatsnew.fr.po
===================================================================
RCS file: 08whatsnew.fr.po
diff -N 08whatsnew.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ 08whatsnew.fr.po    9 Jan 2009 19:25:18 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,215 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/server/08whatsnew.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the whatsnew.html page.
+# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 08whatsnew.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-24 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 21:23+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)"
+msgstr "Quoi de neuf à propos du Projet GNU&nbsp;? - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "What's New in and about the GNU Project"
+msgstr "Quoi de neuf à propos du Projet GNU&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp; 
GNU&nbsp;: <a href=\"mailto:gnu&#64;gnu.org\";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>. 
Autres <a href=\"/home.fr.html#ContactInfo\">moyens pour contacter</a> la FSF. 
Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href=\"mailto:webmasters&#64;gnu.org\";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Veuillez consulter <a 
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">Traductions de 
README</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de 
traduction de cet article."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet 
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette 
notice soit pr&eacute;serv&eacute;e."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br /> R&eacute;vision&nbsp;: 
<a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traductions de cette page"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a 
href=\"/keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a 
href=\"/press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a 
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
+msgstr "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Événemants à 
venir</strong></a> | <a href=\"/keepingup.fr.html\"><strong>Restez informé sur 
GNU et la FSF</strong></a> | <a 
href=\"/press/press.html\"><strong>Presse</strong></a> et <a 
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Publications</strong></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "23 December 2008"
+msgstr "23 décembre 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "If your school is committed to Free Software then we want to hear from 
you so that we can list it. Has your school migrated to GNU/Linux, or has your 
school adopted the firm policy of rejecting proprietary software? If so, 
contact the webmasters at <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
to let us know."
+msgstr "Si votre école s'implique dans les logiciels libres, alors nous 
aimerions le savoir pour la lister ici. Votre école a-t-elle migré vers 
GNU/Linux, ou a-t-elle adopté une politique ferme de rejet des logiciels 
propriétaires&nbsp;? Si c'est la cas, contactez les webmestres à <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> pour nous le faire savoir."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "05 December 2008"
+msgstr "05 décembre 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "The FSF is searching for people who can help to port <a 
href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\";>gNewSense</a> to 
the Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info 
(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgstr "La FSF recherche des personnes qui puissent aider au portage de <a 
href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\";>gNewSense</a> 
pour le portable Lemote, un système basé sur MIPS. Si vous pouvez aider, 
veuillez contacter «&nbsp; info (at) fsf.org&nbsp;» ou Richard 
Stallman&nbsp;: «&nbsp;rms (at) gnu.org&nbsp;»."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "19 September 2008"
+msgstr "19 septembre 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Thank you SGI for 
freeing the GNU/Linux 3d desktop!</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Merci à SGI pour 
avoir libéré le bureau 3D GNU/Linux&nbsp;!</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "4 September 2008"
+msgstr "4 septembre 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et 
Internet', which would punish people who fail to 'respect' copyright on the 
Internet. Numerama presents <a 
href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\";>ten
 reasons to reject this law</a>."
+msgstr "Citoyens français -- Hadopi projette de faire adopter une loi&nbsp;: 
«&nbsp;Loi Création et Internet&nbsp;», qui punirait les gens qui ne 
«&nbsp;respectent&nbsp;» pas le droit d'auteur sur Internet. Numerama 
présente <a 
href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\";>Dix
 bonnes raisons de rejeter cette loi</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "21 August 2008"
+msgstr "21août 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for 
the Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit. 
<a href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Submit your nominations 
for the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 
October 2008."
+msgstr "La FSF collecte les nominations pour ses deux récompenses annuelles, 
la Récompense pour l'avancement du logiciel libre et la Récompense pour les 
projets pour le bénéfice social. <a 
href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Soumettez vos nominations 
pour les Free Software Awards 2008 </a> -- Les nominations doivent être 
envoyées avant le 31 octobre 2008."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "31 July 2008"
+msgstr "31 juillet 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is 
using to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent 
users from sharing and modifying free software on their portable computers. 
Please <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix\";>read
 and share the article</a> with your friends, family, colleagues and 
collaborators."
+msgstr "La FSF a publié un article révélant les restrictions qu'utilise 
Apple pour bloquer les logiciels couverts par la GPLv3 pour sa plateforme 
iPhone, pour empêcher les utilisateurs de partager ou de modifier les 
logiciels libres sur leurs portables. Veuillez <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix\";>lire
 et partager cet article</a> avec vos amis, votre famille, vos collègues et 
collaborateurs."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "11 July 2008"
+msgstr "11 juillet 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Read and share these <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g\";>5 
reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family and coworkers. The iPhone's 
DRM prevents free software from being run on it at all, and gives Apple the 
authority to determine what can legally be installed by anyone on their own 
mobile computer."
+msgstr "Veuillez lire et partager ces <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g\";>5 
raisons pour éviter l'iPhone 3G</a> avec vos amis, votre famille et vos 
collègues. Les DRM de l'iPhone empêchent l'exécution de logiciels libres sur 
celui-ci, et donne à Apple l'autorité de déterminer ce qui peut être 
installé par quiconque sur leurs téléphones portables."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "24 June 2008"
+msgstr "24 juin 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Fight 
the Canadian DMCA!</a>."
+msgstr "<a 
href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Combattez le DMCA 
canadien&nbsp;!</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "20 June 2008"
+msgstr "20 juin 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Take action on ACTA -- 
the Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Agissez contre 
l'<acronym title=\"Anti-Counterfeiting Trade Agreement\">ACTA</acronym></a> 
(Accord commercial contre la contre-façon)."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "14 May 2008"
+msgstr "14 mai 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their 
PlayOgg.org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) 
news station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio 
format Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/\";>http://www.wbur.org/listen/</a>, or you 
can go directly to <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>."
+msgstr "La Free Software Foundation (FSF) a posé un jalon dans sa campagne 
PlayOgg.org avec l'annonce de la radio d'information nationale publique (NPR) 
Boston WBUR qui a commencé à émettre des émissions sur le Web au format 
audio Ogg Vorbis. Le flux WBUR est disponible sur <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/\";>http://www.wbur.org/listen/</a>, ou vous 
pouvez vous rendre directement sur <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "5 March 2008"
+msgstr "5 mars 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 
program.  If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any other 
way, please see the <a href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">SoC project 
suggestions so far</a> and the <a 
href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">additional SoC guidelines</a>."
+msgstr "GNU a posé sa candidature pour être une des organisations du 
programme Google's Summer of Code 2008. Si vous souhaitez participer, comme 
tuteur, étudiant ou d'une quelconque autre façon, veuillez consulter les <a 
href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">suggestions du projet SoC</a> et les 
<a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">recommandations SoC 
supplémentaires</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "24 January 2008"
+msgstr "24 janvier 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 
more members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>Join today</a>, and help spread the word by 
adding our <a href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\";>fundraising 
widget</a> to your blog or web site!"
+msgstr "Nous arrivons dans les derniers jours de notre collecte de fonds 
hivernale. Nous avons besoin de 70 membres supplémentaires pour atteindre 
notre but de 500 à la fin du mois. <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>Adhérez aujourd'hui</a> et aidez à passer le 
mot en ajoutant notre <a href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\";>widget de 
collecte de fonds</a> sur votre blog ou votre site Web&nbsp;!"
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "What was New in Prior Years"
+msgstr "Quelles étaient les nouvelles les années précédentes&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/06whatsnew.html\"> <strong>2006</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/06whatsnew.html\"> <strong>2006</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/05whatsnew.html\"> <strong>2005</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/05whatsnew.html\"> <strong>2005</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/04whatsnew.html\"> <strong>2004</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/04whatsnew.html\"> <strong>2004</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/03whatsnew.html\"> <strong>2003</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/03whatsnew.html\"> <strong>2003</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/02whatsnew.html\"> <strong>2002</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/02whatsnew.html\"> <strong>2002</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/01whatsnew.html\"> <strong>2001</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/01whatsnew.html\"> <strong>2001</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/99whatsnew.html\"> <strong>1999</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/99whatsnew.html\"> <strong>1999</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/98whatsnew.html\"> <strong>1998</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/98whatsnew.html\"> <strong>1998</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/97whatsnew.html\"> <strong>1997</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/97whatsnew.html\"> <strong>1997</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
+

Index: 08whatsnew.it.po
===================================================================
RCS file: 08whatsnew.it.po
diff -N 08whatsnew.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ 08whatsnew.it.po    9 Jan 2009 19:25:18 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,213 @@
+# Italian translation of whatsnew.txt
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrea Pescetti, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: whatsnew.txt\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-24 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-26 18:59+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)"
+msgstr "Novità sul progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "What's New in and about the GNU Project"
+msgstr "Novità sul progetto GNU"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilimente in inglese, 
a <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Ci sono anche <a 
href=\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF.  <br />Inviate 
segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine 
web a <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Grazie."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. 
Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle 
pagine di questo sito contattate il <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-it/\";>gruppo dei traduttori 
italiani</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua 
integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia 
riprodotta."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Tradotto da Andrea Pescetti."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traduzioni di questa pagina:"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a 
href=\"/keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a 
href=\"/press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a 
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
+msgstr "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Prossimi eventi</strong></a> | <a 
href=\"/keepingup.html\"><strong>Come tenersi aggiornati su 
GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/press/press.html\"><strong>Informazioni per 
la stampa</strong></a> e <a 
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Comunicati stampa</strong></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "23 December 2008"
+msgstr "23 dicembre 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "If your school is committed to Free Software then we want to hear from 
you so that we can list it. Has your school migrated to GNU/Linux, or has your 
school adopted the firm policy of rejecting proprietary software? If so, 
contact the webmasters at <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
to let us know."
+msgstr "Se la vostra scuola usa software libero siamo interessati ad inserirla 
in un elenco in preparazione. La vostra scuola ha migrato a GNU/Linux o ha 
approvato linee guida contro il software proprietario? Se sì, contattate i 
webmaster a <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> e fatecelo 
sapere."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "05 December 2008"
+msgstr "5 dicembre 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "The FSF is searching for people who can help to port <a 
href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\";>gNewSense</a> to 
the Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info 
(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgstr "La FSF cerca aiuto per realizzare una versione di <a 
href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\";>gNewSense per il 
laptop Lemote</a>, un sistema basato su MIPS. Se potete dare una mano 
contattate info (at) fsf.org oppure Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "19 September 2008"
+msgstr "19 settembre 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Thank you SGI for 
freeing the GNU/Linux 3d desktop!</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Grazie a SGI per 
avere liberato la grafica 3D su GNU/Linux!</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "4 September 2008"
+msgstr "4 settembre 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et 
Internet', which would punish people who fail to 'respect' copyright on the 
Internet. Numerama presents <a 
href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\";>ten
 reasons to reject this law</a>."
+msgstr "Cittadini francesi: la Legge Hadopi, \"Loi Creation et Internet\", 
servirebbe a punire chi non rispetta il diritto d'autore su Internet. Ma 
Numerama presenta <a 
href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\";>dieci
 motivi per non approvarla</a> (in francese)."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "21 August 2008"
+msgstr "21 Agosto 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for 
the Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit. 
<a href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Submit your nominations 
for the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 
October 2008."
+msgstr "La FSF sta raccogliendo le candidature per i suoi due premi annuali, 
l'Award for the Advancement of Free Software e l'Award for Projects of Social 
Benefit. <a href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Suggerite i 
vostri candidati per i Free Software Awards 2008</a> -- Le candidature devono 
pervenire entro il 31 ottobre 2008."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "31 July 2008"
+msgstr "31 Luglio 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is 
using to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent 
users from sharing and modifying free software on their portable computers. 
Please <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix\";>read
 and share the article</a> with your friends, family, colleagues and 
collaborators."
+msgstr "La FSF ha pubblicato un articolo che spiega le restrizioni poste da 
Apple per bloccare l'uso di software coperto da licenza GPLv3 sulla piattaforma 
iPhone, in modo da impedire che gli utenti condividano e modifichino software 
libero sui loro dispositivi. Leggete <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix\";>l'articolo</a>
 e parlatene con amici, familiari e colleghi."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "11 July 2008"
+msgstr "11 Luglio 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Read and share these <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g\";>5 
reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family and coworkers. The iPhone's 
DRM prevents free software from being run on it at all, and gives Apple the 
authority to determine what can legally be installed by anyone on their own 
mobile computer."
+msgstr "Leggete questi <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g\";>5 
motivi per evitare iPhone 3G</a> e diffondeteli presso amici, familiari e 
colleghi. Il DRM contenuto in iPhone impedisce totalmente di eseguirvi software 
libero e dà ad Apple l'autorità di decidere cosa possa essere legalmente 
installato da chiunque sul proprio dispositivo."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "24 June 2008"
+msgstr "24 Giugno 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Fight 
the Canadian DMCA!</a>."
+msgstr "<a 
href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Combattete il 
DMCA canadese!</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "20 June 2008"
+msgstr "20 Giugno 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Take action on ACTA -- 
the Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Opponetevi ad ACTA -- 
Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "14 May 2008"
+msgstr "14 Maggio 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their 
PlayOgg.org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) 
news station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio 
format Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/\";>http://www.wbur.org/listen/</a>, or you 
can go directly to <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>."
+msgstr "La Free Software Foundation (FSF) ha segnato una tappa importante 
nella sua campagna PlayOgg.org con l'annuncio che la stazione di National 
Public Radio (NPR) WBUR Boston ha cominciato trasmissioni su web nel formato 
libero Ogg Vorbis. WBUR si può ascoltare da <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/\";>http://www.wbur.org/listen/</a>, o 
direttamente da <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "5 March 2008"
+msgstr "5 Marzo 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 
program.  If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any other 
way, please see the <a href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">SoC project 
suggestions so far</a> and the <a 
href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">additional SoC guidelines</a>."
+msgstr "GNU ha richiesto di partecipare al programma Google Summer of Code 
2008. Per partecipare, come tutor, studente o altro, leggete le <a 
href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">proposte</a> e le <a 
href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">linee guida</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "24 January 2008"
+msgstr "24 Gennaio 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 
more members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>Join today</a>, and help spread the word by 
adding our <a href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\";>fundraising 
widget</a> to your blog or web site!"
+msgstr "Stiamo chiudendo la nostra raccolta fondi invernale. Ci servono altri 
70 membri per raggiungere l'obiettivo di 500 entro fine mese. <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>Associatevi ora</a>, e aiutateci a diffondere 
la voce aggiungendo il nostro <a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\";>widget</a> al vostro blog o sito 
web!"
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "What was New in Prior Years"
+msgstr "Notizie degli anni precedenti"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/06whatsnew.html\"> <strong>2006</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/06whatsnew.html\"> <strong>2006</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/05whatsnew.html\"> <strong>2005</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/05whatsnew.html\"> <strong>2005</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/04whatsnew.html\"> <strong>2004</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/04whatsnew.html\"> <strong>2004</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/03whatsnew.html\"> <strong>2003</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/03whatsnew.html\"> <strong>2003</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/02whatsnew.html\"> <strong>2002</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/02whatsnew.html\"> <strong>2002</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/01whatsnew.html\"> <strong>2001</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/01whatsnew.html\"> <strong>2001</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/99whatsnew.html\"> <strong>1999</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/99whatsnew.html\"> <strong>1999</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/98whatsnew.html\"> <strong>1998</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/98whatsnew.html\"> <strong>1998</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/97whatsnew.html\"> <strong>1997</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/97whatsnew.html\"> <strong>1997</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
+

Index: 08whatsnew.sr.po
===================================================================
RCS file: 08whatsnew.sr.po
diff -N 08whatsnew.sr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ 08whatsnew.sr.po    9 Jan 2009 19:25:19 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,359 @@
+# Serbian translation of http://www.gnu.org/server/08whatsnew.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Strahinya Radich <address@hidden>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 08whatsnew.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-24 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 21:23+0200\n"
+"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Шта има ново у вези са Пројектом ГНУ — 
Пројекат ГНУ — Задужбина за слободни "
+"софтвер (ЗСС)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "What's New in and about the GNU Project"
+msgstr "Шта има ново у вези са Пројектом ГНУ"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Молимо вас да шаљете питања у вези са 
ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Постоје и <a 
href=\"/"
+"contact/\">други начини да се обратите</a> 
ЗСС-у.<br />Молимо вас да шаљете "
+"неисправне везе и друге исправке (или 
предлоге) на адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Молимо да погледате <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a> за више 
информација о координисању и слању "
+"превода овог чланка."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 
1999, 2000, "
+"2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, "
+"Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Дозвољено је дословно умножавање и 
расподела овог целог чланка широм света, "
+"без надокнаде, на било којем медијуму, уз 
услов да је очувано ово обавештење."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>Превод:</b>\n"
+"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php\";>Страхиња Р
адић</"
+"a>,\n"
+"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php\";><em>vilinkamen</"
+"em>\n"
+"на серверу <em>mail.ru</em></a>, 2008."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ажурирано:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Преводи ове странице"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href=\"/"
+"keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/"
+"press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a href=\"/"
+"press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Предстојећа 
збивања</strong></a> | <a "
+"href=\"/keepingup.html\"><strong>Укорак са ГНУ-ом и 
ЗСС</strong></a> | <a "
+"href=\"/press/press.html\"><strong>Информације за 
штампу</strong></a> и <a "
+"href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Издања</strong></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+msgid "23 December 2008"
+msgstr "4. септембар 2008."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If your school is committed to Free Software then we want to hear from you "
+"so that we can list it. Has your school migrated to GNU/Linux, or has your "
+"school adopted the firm policy of rejecting proprietary software? If so, "
+"contact the webmasters at <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a> to let us know."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+msgid "05 December 2008"
+msgstr "4. септембар 2008."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki.";
+"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
+"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
+"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "19 September 2008"
+msgstr "19. септембар 2008."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Thank you SGI for freeing "
+"the GNU/Linux 3d desktop!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Хвала <em>SGI</em>-у 
на "
+"ослобађању 3Д радну површину ГНУ-а са 
Линуксом!</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "4 September 2008"
+msgstr "4. септембар 2008."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et Internet', "
+"which would punish people who fail to 'respect' copyright on the Internet. "
+"Numerama presents <a href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-";
+"raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\">ten reasons to reject this law</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Француски држављани — Адопи (<em>Hadopi</em>) 
намерава да усвоји закон  "
+"<em>Loi Creation et Internet</em>, који би казнио оне који 
не „поштују“ "
+"ауторска права на Интернету. Нумерама 
наводи <a href=\"http://www.numerama.";
+"com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\">десет
 "
+"разлога да се не усвоји овај закон</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "21 August 2008"
+msgstr "21. август 2008."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for the "
+"Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit. "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Submit your nominations "
+"for the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 "
+"October 2008."
+msgstr ""
+"ЗСС прима номинације за две његове 
годишње награде, Награду за напредак у "
+"слободном софтверу и Награду за пројекте 
од друштвеног значаја. <a href="
+"\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Пошаљите ваше 
номинације за "
+"награде слободног софтвера 2008.</a> — 
Номинације се примају до 31. октобра "
+"2008."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "31 July 2008"
+msgstr "31. јул 2008."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is using "
+"to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent users "
+"from sharing and modifying free software on their portable computers. Please "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-";
+"iphone-dont-mix\">read and share the article</a> with your friends, family, "
+"colleagues and collaborators."
+msgstr ""
+"ЗСС је објавила чланак који открива 
ограничења која Епл користи да заустави "
+"софтвер под ОЈЛв3 да ради на његовој 
платформи Ајфоун (<em>iPhone</em>), "
+"како би спречио кориснике да деле и мењају 
слободни софтвер на њиховим "
+"преносивим рачунарима. Молимо вас да <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/";
+"community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix\">прочитате 
и "
+"поделите овај чланак</a> са вашим 
пријатељима, породицом, колегама и "
+"сарадницима."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "11 July 2008"
+msgstr "11. јул 2008."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Read and share these <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-";
+"to-avoid-iphone-3g\">5 reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family "
+"and coworkers. The iPhone's DRM prevents free software from being run on it "
+"at all, and gives Apple the authority to determine what can legally be "
+"installed by anyone on their own mobile computer."
+msgstr ""
+"Прочитајте и поделите са пријатељима, 
породицом и сарадницима ових <a href="
+"\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g\";>5 "
+"разлога да се избегне <em>iPhone 3G</em></a>. 
<em>iPhone</em>-ов УДП "
+"(<em>DRM</em>) спречава да се на њему покреће 
слободни софтвер, и овлашћује "
+"Епл да одређује шта се може легално 
инсталирати на њихов мобилни рачунар."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "24 June 2008"
+msgstr "24. јун 2008."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Fight the "
+"Canadian DMCA!</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Борите 
се "
+"против канадске УДАП!</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "20 June 2008"
+msgstr "20. јун 2008."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Take action on ACTA -- the "
+"Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Реагујте 
поводом ТСПФ-а — "
+"Трговинског споразума против 
фалсификовања (<em>ACTA — the Anti-"
+"Counterfeiting Trade Agreement</em>)</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "14 May 2008"
+msgstr "14. мај 2008."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their PlayOgg."
+"org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) news "
+"station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio format "
+"Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a href=\"http://www.wbur.org/";
+"listen/\">http://www.wbur.org/listen/</a>, or you can go directly to <a href="
+"\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/";
+"ogg.m3u</a>."
+msgstr ""
+"Задужбина за слободни софтвер (ЗСС) је 
направила помак у њиховој кампањи у "
+"вези са <em>PlayOgg.org</em>, објавивши да је 
станица вести Националног "
+"јавног радија — НЈР (<em>National Public Radio — NRP</em>) 
<em>WBUR Boston</"
+"em> почела светско веб емитовање у 
слободном звучном формату <em>Ogg Vorbis</"
+"em>. Ток <em>WBUR</em>-а је доступан на <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/";
+"\">http://www.wbur.org/listen/</a>, а можете и директно да 
посетите <a href="
+"\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/";
+"ogg.m3u</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "5 March 2008"
+msgstr "5. март 2008."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 "
+"program.  If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any "
+"other way, please see the <a href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">SoC "
+"project suggestions so far</a> and the <a href=\"/software/soc-projects/"
+"guidelines.html\">additional SoC guidelines</a>."
+msgstr ""
+"ГНУ се пријавио као организација у 
Гугловом програму Кодно лето 2008. "
+"Уколико бисте желели да учествујете као 
ментор, студент, или на било који "
+"други начин, молимо вас да видите <a 
href=\"/software/soc-projects/ideas.html"
+"\">досадашње предлоге пројекта КЛ</a> и <a 
href=\"/software/soc-projects/"
+"guidelines.html\">додатне смернице КЛ-а</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "24 January 2008"
+msgstr "24. јануар 2008."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 more "
+"members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a href=\"http://";
+"www.fsf.org/join\">Join today</a>, and help spread the word by adding our <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\";>fundraising widget</a> to your "
+"blog or web site!"
+msgstr ""
+"Налазимо се у завршним данима наше зимске 
акције за прикупљање средстава. "
+"Потребно нам је још 70 чланова да бисмо 
постигли циљ од 500 до краја месеца. "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/join\";>Придружите се данас</a>, 
и помозите да "
+"се рашире информације додавањем <a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/widget";
+"\">виџета за прикупљање средстава</a> вашем 
вебнику или веб месту!"
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "What was New in Prior Years"
+msgstr "Шта је било ново претходних година"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/06whatsnew.html\"> <strong>2006</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/06whatsnew.html\"> <strong>2006</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/05whatsnew.html\"> <strong>2005</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/05whatsnew.html\"> <strong>2005</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/04whatsnew.html\"> <strong>2004</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/04whatsnew.html\"> <strong>2004</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/03whatsnew.html\"> <strong>2003</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/03whatsnew.html\"> <strong>2003</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/02whatsnew.html\"> <strong>2002</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/02whatsnew.html\"> <strong>2002</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/01whatsnew.html\"> <strong>2001</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/01whatsnew.html\"> <strong>2001</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/99whatsnew.html\"> <strong>1999</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/99whatsnew.html\"> <strong>1999</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/98whatsnew.html\"> <strong>1998</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/98whatsnew.html\"> <strong>1998</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/97whatsnew.html\"> <strong>1997</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/97whatsnew.html\"> <strong>1997</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"

Index: 08whatsnew.uk.po
===================================================================
RCS file: 08whatsnew.uk.po
diff -N 08whatsnew.uk.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ 08whatsnew.uk.po    9 Jan 2009 19:25:19 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,287 @@
+# Ukrainian translation for 08whatsnew.shtml
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the whatsnew.shtml 
package.
+# Evgeniy Sudyr <address@hidden>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 08whatsnew.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-24 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 21:23+0200\n"
+"Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
+"Language-Team: <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Що нового в проекті і про проект GNU - проект 
GNU - фонд вільного "
+"програмного забезпечення Free Software Foundation 
(FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "What's New in and about the GNU Project"
+msgstr "Що нового в проекті і про проект GNU"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "Оновлено:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Ця сторінка іншими мовами"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href=\"/"
+"keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/"
+"press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a href=\"/"
+"press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "23 December 2008"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If your school is committed to Free Software then we want to hear from you "
+"so that we can list it. Has your school migrated to GNU/Linux, or has your "
+"school adopted the firm policy of rejecting proprietary software? If so, "
+"contact the webmasters at <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a> to let us know."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "05 December 2008"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki.";
+"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
+"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
+"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "19 September 2008"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Thank you SGI for freeing "
+"the GNU/Linux 3d desktop!</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "4 September 2008"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et Internet', "
+"which would punish people who fail to 'respect' copyright on the Internet. "
+"Numerama presents <a href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-";
+"raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\">ten reasons to reject this law</"
+"a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "21 August 2008"
+msgstr "21 Серпня 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for the "
+"Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit. "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Submit your nominations "
+"for the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 "
+"October 2008."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "31 July 2008"
+msgstr "31 Липня 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is using "
+"to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent users "
+"from sharing and modifying free software on their portable computers. Please "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-";
+"iphone-dont-mix\">read and share the article</a> with your friends, family, "
+"colleagues and collaborators."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "11 July 2008"
+msgstr "11 Липня 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Read and share these <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-";
+"to-avoid-iphone-3g\">5 reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family "
+"and coworkers. The iPhone's DRM prevents free software from being run on it "
+"at all, and gives Apple the authority to determine what can legally be "
+"installed by anyone on their own mobile computer."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "24 June 2008"
+msgstr "24 Червня 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Fight the "
+"Canadian DMCA!</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "20 June 2008"
+msgstr "20 Червня"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Take action on ACTA -- the "
+"Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "14 May 2008"
+msgstr "14 Травня 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their PlayOgg."
+"org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) news "
+"station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio format "
+"Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a href=\"http://www.wbur.org/";
+"listen/\">http://www.wbur.org/listen/</a>, or you can go directly to <a href="
+"\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/";
+"ogg.m3u</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "5 March 2008"
+msgstr "5 Березня"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 "
+"program.  If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any "
+"other way, please see the <a href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">SoC "
+"project suggestions so far</a> and the <a href=\"/software/soc-projects/"
+"guidelines.html\">additional SoC guidelines</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "24 January 2008"
+msgstr "24 Січня 2008"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 more "
+"members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a href=\"http://";
+"www.fsf.org/join\">Join today</a>, and help spread the word by adding our <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\";>fundraising widget</a> to your "
+"blog or web site!"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "What was New in Prior Years"
+msgstr "Що було нового у минулих роках"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/06whatsnew.html\"> <strong>2006</strong> </a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/05whatsnew.html\"> <strong>2005</strong> </a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/04whatsnew.html\"> <strong>2004</strong> </a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/03whatsnew.html\"> <strong>2003</strong> </a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/02whatsnew.html\"> <strong>2002</strong> </a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/01whatsnew.html\"> <strong>2001</strong> </a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/99whatsnew.html\"> <strong>1999</strong> </a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/98whatsnew.html\"> <strong>1998</strong> </a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/97whatsnew.html\"> <strong>1997</strong> </a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
+msgstr ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]