www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.fr.shtml gnu/fs-user-groups.fr.html gn...


From: Yavor Doganov
Subject: www home.fr.shtml gnu/fs-user-groups.fr.html gn...
Date: Tue, 30 Dec 2008 21:26:57 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/12/30 21:26:57

Modified files:
        .              : home.fr.shtml 
        gnu            : fs-user-groups.fr.html 
        gnu/po         : fs-user-groups.fr.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fr.shtml?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/fs-user-groups.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/fs-user-groups.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: home.fr.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fr.shtml,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- home.fr.shtml       30 Dec 2008 09:28:53 -0000      1.88
+++ home.fr.shtml       30 Dec 2008 21:26:49 -0000      1.89
@@ -187,31 +187,31 @@
 r&eacute;daction de la GFDL et de la GSFDL.</li>
   <li><a href="/server/takeaction.fr.html#directory">Ajoutez des logiciels au
 R&eacute;pertoire des logiciels libres</a>.</li>
-  <li><strong>High priority projects:</strong> <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Contribute</a> to these
-free software projects we are emphasizing: <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash";> Gnash (GNU Flash
-Player)</a>, <br /><a
+  <li><strong>Projets hautement prioritaires&nbsp;:</strong> <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Contribuez</a> à ces
+projets de logiciels libres que nous mettons en avant&nbsp;: <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash";> Gnash (lecteur
+Flash GNU)</a>, <br /><a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot";> Coreboot
-(campaign for a free BIOS)</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement";> free
-replacement for skype</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting";> video
-editing</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment";> free
-replacement for Google Earth</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense";> gNewSense (the
-all free software GNU/Linux system)</a>, <br /><a
+(campagne pour un BIOS libre)</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement";>
+alternative libre pour skype</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting";> édition
+vidéo</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment";> alternative
+libre pour Google Earth</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense";> gNewSense (le
+système GNU/Linux entièrement libre)</a>, <br /><a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave";> GNU Octave
-(free software Matlab replacement)</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement";> free
-replacement for OpenDWG libraries</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb";> reversible
-debugging in GDB</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh";> free software
-drivers for mesh routers</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle";>free replacement
-for Oracle Forms</a>.</li>
+(alternative libre à Matlab)</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement";>
+alternative libre aux bibliothèques OpenDWG</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb";> débogage
+réversible dans GDB</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh";> pilotes libres pour
+les routeurs mesh</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle";>alternative libre
+pour les Formulaires Oracle</a>.</li>
   <li><strong>Citoyens am&eacute;ricains&nbsp;:</strong><a
 href="/server/takeaction.fr.html#music-sharing"> Signez la p&eacute;tition
 EFF</a> en faveur du partage de la musique.</li>
@@ -234,10 +234,10 @@
 contre les brevets logiciels et le <acronym title="Digital Millenium
 Copyright Act">DMCA</acronym> (NdT&nbsp;: Loi sur le copyright du
 mill&eacute;naire num&eacute;rique)</a>.</li>
-  <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
-package:</a> <a href="/software/dbmanual/">dbmanual</a>, <a
-href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a
+  <li><strong>Contribution &agrave; long terme&nbsp;:</strong> <a
+href="/server/takeaction.fr.html#unmaint">Prenez la maintenance d'un
+paquetage GNU&nbsp;:</a> <a href="/software/dbmanual/">dbmanual</a>, <a
+href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a> <a
 href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
 href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
 href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
@@ -267,32 +267,36 @@
 <td style="width: 20%; vertical-align: top; background-color: #eee;" 
id="fpnav">
 <ul>
 
-<li><a href="http://audio-video.gnu.org/";>GNU Audio/Video</a></li>
-<li><a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a></li>
-<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
-<li><a href="/licenses/gfdl.html">GNU GFDL</a></li>
-<li><a href="/licenses/agpl.html">GNU AGPL</a></li>
-<li><a href="/licenses/license-list.html">Free Software Licenses</a></li>
-<li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>GNU Packages</a></li>
-<li><a href="/manual/manual.html">GNU Manuals</a></li>
-<li><a href="http://lists.gnu.org/";>GNU Mailing Lists</a></li>
+<li><a href="http://audio-video.gnu.org/";>GNU&nbsp;Audio/Vidéo</a></li>
+<li><a href="/licenses/gpl.html">GPL&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a href="/licenses/lgpl.html">LGPL&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a href="/licenses/gfdl.html">GFDL&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a href="/licenses/agpl.html">AGPL&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a
+href="/licenses/license-list.fr.html">Licences&nbsp;de&nbsp;logiciels&nbsp;libres</a></li>
+<li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>Paquetages&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a href="/manual/manual.html">Manuels&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a 
href="http://lists.gnu.org/";>Listes&nbsp;de&nbsp;diffusion&nbsp;GNU</a></li>
 <li><a href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah</a></li>
-<li><a href="http://ftp.gnu.org/";>GNU FTP Site</a></li>
-<li><a href="/prep/ftp.html">GNU FTP Mirror List</a></li>
-<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
-<li><a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">Free GNU/Linux
-Distros</a></li>
+<li><a href="http://ftp.gnu.org/";>Site&nbsp;FTP&nbsp;de&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a
+href="/prep/ftp.html">Liste&nbsp;des&nbsp;miroirs&nbsp;FTP&nbsp;de&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a
+href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Annuaire&nbsp;des&nbsp;services&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a
+href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">Distros&nbsp;Free&nbsp;GNU/Linux&nbsp;libres</a></li>
 <li><a href="http://planet.gnu.org/";>planet.gnu.org</a></li>
-<li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">GNU User Groups</a></li>
-<li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU Help 
Wanted</a></li>
-<li><a href="/server/standards/">GNU Web Standards</a></li>
-<li><a href="/server/">GNU Server Guidelines</a></li>
-<li><a href="/prep/standards/">GNU Coding Standards</a></li>
-<li><a href="/prep/maintain/">GNU Maintainers' Information</a></li>
-<li><a href="/people/">GNU's Who</a></li>
-<li><a href="/thankgnus/thankgnus.html">ThankGNUs</a></li>
-<li><a href="/graphics/graphics.html">GNU Art</a></li>
-<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
+<li><a 
href="/gnu/gnu-user-groups.html">Groupes&nbsp;d'utilisateurs&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a
+href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>Aide&nbsp;demandée&nbsp;pour&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a href="/server/standards/">Standards&nbsp;Web&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a href="/server/">Guides&nbsp;serveur&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a href="/prep/standards/">Standards&nbsp;de&nbsp;codage&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a 
href="/prep/maintain/">Informations&nbsp;du&nbsp;mainteneur&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a href="/people/">Who's&nbsp;Who&nbsp;de&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a href="/thankgnus/thankgnus.html">Merci&nbsp;aux&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a href="/graphics/graphics.html">Art&nbsp;GNU</a></li>
+<li><a href="/fun/fun.html">Humour&nbsp;GNU</a></li>
 </ul>
 </td>
 </tr>
@@ -322,10 +326,11 @@
   <li><a href="http://savannah.gnu.org/";>Notre serveur d'h&eacute;bergement de
 projets, savannah.gnu.org</a></li>
   <li><a href="http://lists.gnu.org/";>Listes de diffusion GNU</a></li>
-  <li>Other areas of the GNU web site: <a href="/manual/manual.html">Software
-documentation</a>, <a href="/graphics/graphics.html">Graphics and art</a>,
-<a href="/fun/fun.html">Fun</a>, <a
-href="/thankgnus/thankgnus.html">ThankGNUs</a>.
+  <li>Autres domaines du site Web de GNU&nbsp;: <a
+href="/manual/manual.html">documentation de logiciels</a>, <a
+href="/graphics/graphics.fr.html">Art et dessins</a>, <a
+href="/fun/fun.html">Humour</a>, <a href="/thankgnus/thankgnus.html">Merci
+aux GNU</a>.
   </li>
 </ul>
 </td>
@@ -334,245 +339,253 @@
 
 <div class="netscape4">
 
-<p><a href="#skipgnulist">Skip list of GNU software</a></p>
+<p><a
+href="#skipgnulist">Passer&nbsp;la&nbsp;liste&nbsp;des&nbsp;logiciels&nbsp;GNU</a></p>
 
-<h2>GNU software</h2>
+<h2>Logiciels&nbsp;GNU</h2>
 
 <ul>   
       <li><a href="/software/3dldf/">3DLDF</a> &mdash; <em class="netscape4">3D
 drawing package</em></li>
      
-      <li><a href="/software/acm/">ACM</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Aerial combat
-simulation game</em></li>
+      <li><a href="/software/acm/">ACM</a> &mdash; <em class="netscape4">Jeu de
+simulation de combat Aerial</em></li>
      
-      <li><a href="/software/abdabi/">Abdabi</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Service
-discovery system for DotGNU</em></li>
+      <li><a href="/software/abdabi/">Abdabi</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Système
+de découverte de service pour DotGNU</em></li>
 
      
       <li><a href="/software/Aetherspace/">Aetherspace</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Project to produce a multiplayer game</em></li>
+class="netscape4">Projet pour produire un jeu multijoueur</em></li>
      
       <li><a href="/software/anubis/">Anubis</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Processes outgoing mail</em></li>
+class="netscape4">Traitement des courriers sortants</em></li>
      
       <li><a href="/software/archimedes/">Archimedes</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Software for designing and simulating submicron
-semiconductor devices</em></li>
+class="netscape4">Logiciel de conception et de simulation d'appareils
+semi-conducteurs de taille inférieur au micron</em></li>
 
      
-      <li><a href="/software/aspell/">Aspell</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Spell
-checker</em></li>
+      <li><a href="/software/aspell/">Aspell</a> &mdash; <em
+class="netscape4">Correcteur orthographique</em></li>
      
       <li><a href="/software/autoconf/">Autoconf</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Produces shell scripts which automatically configure
-source code</em></li>
+class="netscape4">Production de scripts shell configurant automatiquement le
+code source</em></li>
      
       <li><a href="/software/autogen/">Autogen</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Automated program and text generation</em></li>
+class="netscape4">Génération de texte et de programme automatisé</em></li>
 
      
       <li><a href="/software/automake/">Automake</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Generates Makefile.in files </em></li>
+class="netscape4">Génération de fichiers Makefile.in</em></li>
      
       <li><a href="/software/bpel2owfn/">BPEL2oWFN</a> &mdash; <em
-class="netscape4">translates a web service expressed in BPEL into an
+class="netscape4">Traduction d'un Web service exprimé en BPEL vers un
 oWFN</em></li>
      
-      <li><a href="/software/balsa/">Balsa</a> &mdash; <em 
class="netscape4">GNOME
-mail client</em></li>
+      <li><a href="/software/balsa/">Balsa</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Client de
+messagerie GNOME</em></li>
 
      
       <li><a href="/software/barcode/">Barcode</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Converts text strings to printed bars</em></li>
+class="netscape4">Conversion de chaînes de texte en code à barres</em></li>
      
-      <li><a href="/software/bash/">Bash</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Shell of
-the GNU operating system</em></li>
+      <li><a href="/software/bash/">Bash</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Shell du
+système d'exploitation GNU</em></li>
      
-      <li><a href="/software/bayonne/">Bayonne</a> &mdash; <em 
class="netscape4">GNU
-telephony server</em></li>
+      <li><a href="/software/bayonne/">Bayonne</a> &mdash; <em
+class="netscape4">Serveur téléphonique GNU</em></li>
 
      
       <li><a href="/software/bzr/">Bazaar Version Control </a> &mdash; <em
-class="netscape4">distributed version control</em></li>
+class="netscape4">Système de contrôle de version distribué</em></li>
      
-      <li><a href="/software/bc/">Bc</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Interactive
-algebraic language </em></li>
+      <li><a href="/software/bc/">Bc</a> &mdash; <em class="netscape4">Langage
+algébrique interactif</em></li>
      
       <li><a href="/software/binutils/">Binutils</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Collection of binary utilities</em></li>
+class="netscape4">Collection d'utilitaires binaires</em></li>
 
      
       <li><a href="/software/bison/">Bison</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Replacement for the parser generator &#39;yacc&#39;</em></li>
+class="netscape4">Alternative pour le générateur d'analyse
+&#39;yacc&#39;</em></li>
      
       <li><a href="/software/calendula/">Calendula</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Fund-raising/contact management software for
-non-profits</em></li>
+class="netscape4">Logiciel de gestion de contacts/collecte de fonds pour les
+organisations à but non lucratif</em></li>
      
       <li><a href="/software/cfengine/">Cfengine</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Maintains configuration of a heterogenous UNIX
-network</em></li>
+class="netscape4">Maintenance de la configuration d'un réseau hétérogène
+Unix</em></li>
 
      
-      <li><a href="/software/chess/">Chess </a> &mdash; <em 
class="netscape4">Chess
-game</em></li>
+      <li><a href="/software/chess/">Chess </a> &mdash; <em 
class="netscape4">Jeu
+d'échec</em></li>
      
       <li><a href="/software/commoncpp/">Common C++</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Highly portable C++ class library</em></li>
+class="netscape4">Bibliothèque de classes C++ hautement portables</em></li>
      
-      <li><a href="/software/cpio/">Cpio</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Archiver
-that handles various types of cpio and tar archives</em></li>
+      <li><a href="/software/cpio/">Cpio</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Archiveur
+manipulant divers types d'archive cpio et tar</em></li>
 
      
-      <li><a href="/software/djgpp/">DJGPP</a> &mdash; <em 
class="netscape4">GCC, G++,
-and GNU utilities for DOS </em></li>
+      <li><a href="/software/djgpp/">DJGPP</a> &mdash; <em
+class="netscape4">Utilitaires GCC, G++ et GNU pour DOS </em></li>
      
-      <li><a href="/software/DMD/">DMD</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Service
-manager that&#39;s a replacement for SysV-init</em></li>
+      <li><a href="/software/DMD/">DMD</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Gestionnaire
+de services alternatif à SysV-init</em></li>
      
       <li><a href="/software/denemo/">Denemo</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Graphical music notation program</em></li>
+class="netscape4">Programme de notation musicale graphique</em></li>
 
      
-      <li><a href="/software/dia/">Dia</a> &mdash; <em 
class="netscape4">GTK-based
-diagram drawing program</em></li>
+      <li><a href="/software/dia/">Dia</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Programme de
+conception de diagramme basé sur GTK</em></li>
      
       <li><a href="/software/diffutils/">Diffutils</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Finds differences between and among files</em></li>
+class="netscape4">Recherche des différences entre et parmi les 
fichiers</em></li>
      
-      <li><a href="/software/dominion/">Dominion</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Multi-player role-playing simulation</em></li>
+      <li><a href="/software/dominion/">Dominion</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Jeu
+de rôle multijoueur</em></li>
 
      
       <li><a href="/software/dcl/">Double Choco Latte</a> &mdash; <em
-class="netscape4">System for tracking bugs, changes, enhancements, and
-requests for software</em></li>
+class="netscape4">Système de suivi de bogues pour les logiciels</em></li>
      
-      <li><a href="/software/edma/">EDMA </a> &mdash; <em 
class="netscape4">Modular
-development environment </em></li>
+      <li><a href="/software/edma/">EDMA </a> &mdash; <em
+class="netscape4">Environnement de développement modulaire</em></li>
      
       <li><a href="/software/EPrints/">EPrints</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Online information archiving system</em></li>
+class="netscape4">Système d'archivage d'informations en ligne</em></li>
 
      
-      <li><a href="/software/ecc/">Ecc</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Elliptical
-curve class library</em></li>
+      <li><a href="/software/ecc/">Ecc</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Bibliothèque
+de classes de courbe elliptique</em></li>
      
-      <li><a href="/software/ed/">Ed</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Line-oriented
-text editor</em></li>
+      <li><a href="/software/ed/">Ed</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Éditeur de
+texte orienté ligne</em></li>
      
-      <li><a href="/software/electric/">Electric</a> &mdash; <em 
class="netscape4">CAD
-electrical circuit design system </em></li>
+      <li><a href="/software/electric/">Electric</a> &mdash; <em
+class="netscape4">Système de conception de circuit électrique assisté par
+ordinateur</em></li>
 
      
-      <li><a href="/software/emacs/">Emacs</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Extensible, real-time editor</em></li>
+      <li><a href="/software/emacs/">Emacs</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Éditeur
+en temps réel extensible</em></li>
      
       <li><a href="/software/epsilon/">Epsilon</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Strongly-typed omega-order programming language</em></li>
+class="netscape4">Langage de programmation ordonné omega fortement 
typé</em></li>
      
-      <li><a href="/software/ffp/">Ffp</a> &mdash; <em class="netscape4">Free 
Film
-Project</em></li>
+      <li><a href="/software/ffp/">Ffp</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Projet de
+film libre</em></li>
 
      
       <li><a href="/software/findutils/">Findutils</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Tools to find files and to operate on groups of 
files</em></li>
+class="netscape4">Outils pour rechercher des fichiers et opérer sur des
+groupes de fichiers</em></li>
      
-      <li><a href="/software/Forum/">Forum</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Web-based
-groupware system</em></li>
+      <li><a href="/software/Forum/">Forum</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Système
+de groupware basé sur le Web</em></li>
      
       <li><a href="/software/FreeDink/">FreeDink</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Free enhancement of the Dink Smallwood game engine</em></li>
+class="netscape4">Amélioration libre du moteur de jeu Dink Smallwood</em></li>
 
      
       <li><a href="/software/freefont/">Freefont</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Free UCS outline fonts</em></li>
+class="netscape4">Polices libres UCS</em></li>
      
-      <li><a href="/software/gcc/">GCC</a> &mdash; <em class="netscape4">GNU 
Compiler
-Collection</em></li>
+      <li><a href="/software/gcc/">GCC</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Collection de
+compilateurs GNU</em></li>
      
-      <li><a href="/software/gcl/">GCL</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Compiler and
-interpreter for Common Lisp</em></li>
+      <li><a href="/software/gcl/">GCL</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Compilateur
+et interpréteur pour Common Lisp</em></li>
 
      
-      <li><a href="/software/gift/">GIFT</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Content
-based image retrieval system</em></li>
+      <li><a href="/software/gift/">GIFT</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Système de
+récupération d'images basé sur le contenu</em></li>
      
-      <li><a href="/software/gimp/">GIMP</a> &mdash; <em class="netscape4">GNU 
image
-manipulation program</em></li>
+      <li><a href="/software/gimp/">GIMP</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Programme
+de manipulation d'image GNU</em></li>
      
-      <li><a href="/software/glpk/">GLPK</a> &mdash; <em class="netscape4">GNU 
Linear
-Programming Kit</em></li>
+      <li><a href="/software/glpk/">GLPK</a> &mdash; <em class="netscape4">Kit 
de
+programmation linéaire GNU</em></li>
 
      
-      <li><a href="/software/glue/">GLUE</a> &mdash; <em class="netscape4">GNU
-Internet groupware project</em></li>
+      <li><a href="/software/glue/">GLUE</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Projet
+groupware Internet GNU</em></li>
      
-      <li><a href="/software/glib/">GLib</a> &mdash; <em class="netscape4">Core
-library that forms the basis of GTK+ and GNOME</em></li>
+      <li><a href="/software/glib/">GLib</a> &mdash; <em
+class="netscape4">Bibliothèque de base formant la base de GTK+ et 
GNOME</em></li>
      
-      <li><a href="/software/gnat/">GNAT</a> &mdash; <em class="netscape4">A 
complete
-Ada95 compilation system</em></li>
+      <li><a href="/software/gnat/">GNAT</a> &mdash; <em class="netscape4">Un 
système
+de compilation complet Ada95</em></li>
 
      
       <li><a href="/software/gnowsys/">GNOWSYS</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Hybrid database server with a kernel for semantic
-computing</em></li>
+class="netscape4">Serveur de base de données hybride avec un noyau pour la
+computation sémantique</em></li>
      
       <li><a href="/software/alive/">GNU Alive</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Automatic login and keep-alive utility for Internet
-connections.</em></li>
+class="netscape4">Utilitaire de connexion automatique et de maintien de
+session pour les connexions Internet.</em></li>
      
-      <li><a href="/software/classpathx/">GNU Classspathx</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Unfinished free implementation of the Java extension
-libraries</em></li>
+      <li><a href="/software/classpathx/">GNU Classpathx</a> &mdash; <em
+class="netscape4">Mise en œuvre libre, non terminée, des bibliothèques
+d'extension Java</em></li>
 
      
       <li><a href="/software/gnuenterprise/">GNU Enterprise</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Unfinished project to develop a complete ERP system</em></li>
+class="netscape4">Projet non terminé pour développer un système ERP
+complet</em></li>
      
       <li><a href="/software/gfe/">GNU Font Editor</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Graphical font editor</em></li>
+class="netscape4">Éditeur de polices graphique</em></li>
      
       <li><a href="/software/global/">GNU GLOBAL</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Source code tag system for C, C++, Java, and Yacc</em></li>
+class="netscape4">Système de marquage de code source pour C, C++, Java et
+Yacc</em></li>
 
      
-      <li><a href="/software/grub/">GNU GRUB</a> &mdash; <em 
class="netscape4">GNU
-GRand Unified Bootloader </em></li>
+      <li><a href="/software/grub/">GNU GRUB</a> &mdash; <em
+class="netscape4">Gestionnaire de démarrage GNU</em></li>
      
-      <li><a href="/software/gnash/">GNU Gnash</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Flash
-Movie Player</em></li>
+      <li><a href="/software/gnash/">GNU Gnash</a> &mdash; <em
+class="netscape4">Lecteur de films Flash</em></li>
      
       <li><a href="/software/libidn/">GNU Libidn</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Internationalized string preparation library</em></li>
+class="netscape4">Bibliothèque de préparation de chaînes
+internationalisée</em></li>
 
      
       <li><a href="/software/macchanger/">GNU MAC Changer </a> &mdash; <em
-class="netscape4">Is a utility to manipulate a MAC address</em></li>
+class="netscape4">Utilitaire pour manipuler les adresses MAC</em></li>
      
       <li><a href="/software/gnumessenger/">GNU Messenger </a> &mdash; <em
-class="netscape4">Secure messaging system</em></li>
+class="netscape4">Système de messagerie sécurisée</em></li>
      
-      <li><a href="/software/gnupdf/">GNU PDF</a> &mdash; <em 
class="netscape4">set of
-libraries and programs to manage the PDF file format</em></li>
+      <li><a href="/software/gnupdf/">GNU PDF</a> &mdash; <em
+class="netscape4">Ensemble de bibliothèques et de programmes pour gérer le
+format de fichier PDF</em></li>
 
      
       <li><a href="/software/gnupoc/">GNU POC</a> &mdash; <em
-class="netscape4">manages smartcard passwords</em></li>
+class="netscape4">Gestionnaire de mots de passe de smartcard</em></li>
      
       <li><a href="/software/GNUPascal/">GNU Pascal</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Pascal compiler of the GNU Project</em></li>
+class="netscape4">Compilateur Pascal du projet GNU</em></li>
      
-      <li><a href="/software/pipo/">GNU Pipo</a> &mdash; <em 
class="netscape4">A GNU
-Bulletion Board System</em></li>
+      <li><a href="/software/pipo/">GNU Pipo</a> &mdash; <em
+class="netscape4">Babillard électronique GNU (BBS)</em></li>
 
      
       <li><a href="/software/proxyknife/">GNU Proxyknife</a> &mdash; <em
-class="netscape4">Validate free proxies for users behind firewalls</em></li>
+class="netscape4">Validation de proxy libres pour les utilisateurs derrière
+un pare-feu</em></li>
      
-      <li><a href="/software/gnur/">GNU R</a> &mdash; <em class="netscape4">a 
language
-and environment for statistical computing and graphics. </em></li>
+      <li><a href="/software/gnur/">GNU R</a> &mdash; <em 
class="netscape4">Langage et
+environnement pour le calcul statistique et graphique.</em></li>
      
       <li><a href="/software/gsasl/">GNU SASL</a> &mdash; <em 
class="netscape4">SASL
 network authentication library</em></li>
@@ -1487,8 +1500,8 @@
      
 </ul>
 
-<h2 id="skipgnulist"><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>GNU Project 
Software in the Free
-Software Directory</a></h2>
+<h2 id="skipgnulist"><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>Logiciels du 
projet GNU dans le
+Répertoire des logiciels libres</a></h2>
 
 </div>
 
@@ -1527,7 +1540,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
  
    
-   $Date: 2008/12/30 09:28:53 $
+   $Date: 2008/12/30 21:26:49 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/fs-user-groups.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/fs-user-groups.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/fs-user-groups.fr.html  29 Nov 2008 21:26:34 -0000      1.14
+++ gnu/fs-user-groups.fr.html  30 Dec 2008 21:26:52 -0000      1.15
@@ -41,6 +41,7 @@
 <li><a href="#Argentina" id="TOCArgentina">Argentine</a></li>
 <li><a href="#Brazil" id="TOCBrazil">Br&eacute;sil</a></li>
 <li><a href="#Chile" id="TOCChile">Chili</a></li>
+<li><a href="#Chile" id="TOCChile">Chili</a></li>
 <li><a href="#Colombia" id="TOCColombia">Colombie</a></li>
 <li><a href="#Czech" id="TOCCzech">R&eacute;publique tch&egrave;que</a></li>
 <li><a href="#Guatemala" id="TOCGuatemala">Guatemala</a></li>
@@ -78,6 +79,11 @@
 Libre</a></li>
     </ul>
 
+  <h4 id="China">Chine</h4>
+    <ul>
+      <li><a href="http://www.zeuux.org";>Communauté ZEUUX</a></li>
+    </ul>
+
   <h4 id="Colombia">Colombie</h4>
     <ul>
       <li><a href="http://pulpa.utp.edu.co";>Pulpa - Grupo de Usuarios 
GNU/Linux de
@@ -225,7 +231,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2008/11/29 21:26:34 $
+$Date: 2008/12/30 21:26:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/fs-user-groups.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/fs-user-groups.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/fs-user-groups.fr.po 30 Dec 2008 19:22:34 -0000      1.14
+++ gnu/po/fs-user-groups.fr.po 30 Dec 2008 21:26:54 -0000      1.15
@@ -15,8 +15,11 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid "Free Software Users Groups - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
-msgstr "Groupes d'utilisateurs de logiciels libres - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Free Software Users Groups - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Groupes d'utilisateurs de logiciels libres - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Free Software Users Groups"
@@ -24,23 +27,50 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "<a id=\"submit\">Submitting groups to be listed</a>"
-msgstr "<a id=\"submit\">Soumettre des groupes pour qu'ils soient 
list&eacute;s</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"submit\">Soumettre des groupes pour qu'ils soient list&eacute;s</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "If you know of a free software users group that is not listed on this 
page, please let us know.  Write to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> with the group's full 
name and other contact information, including the URL of the group's web site 
if it has one.  If your group's information is out of date, you can use the 
same method to update it."
-msgstr "Si vous connaissez un groupe d'utilisateurs de logiciels libres qui 
n'est pas indiqu&eacute; sur cette page, merci de nous le faire savoir. 
&Eacute;crivez &agrave; <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> avec le nom complet du 
groupe et les informations de contacts, y compris l'URL du site Web du groupe, 
s'il en a un. Si les informations concernant votre groupe ne sont plus &agrave; 
jour, vous pouvez utiliser la m&ecirc;me m&eacute;thode pour les mettre 
&agrave; jour."
+msgid ""
+"If you know of a free software users group that is not listed on this page, "
+"please let us know.  Write to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> with the group's full name and other contact "
+"information, including the URL of the group's web site if it has one.  If "
+"your group's information is out of date, you can use the same method to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Si vous connaissez un groupe d'utilisateurs de logiciels libres qui n'est "
+"pas indiqu&eacute; sur cette page, merci de nous le faire savoir. &Eacute;"
+"crivez &agrave; <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a> avec le nom complet du groupe et les informations de contacts, y "
+"compris l'URL du site Web du groupe, s'il en a un. Si les informations "
+"concernant votre groupe ne sont plus &agrave; jour, vous pouvez utiliser la "
+"m&ecirc;me m&eacute;thode pour les mettre &agrave; jour."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "<a id=\"list\">Free software groups listed by country</a>"
-msgstr "<a id=\"list\">Groupes d'utilisateurs de logiciels libres 
class&eacute;s par pays</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"list\">Groupes d'utilisateurs de logiciels libres class&eacute;s par "
+"pays</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "As with our <a href=\"/links/links.html\">links page</a>, the FSF is 
not responsible for the content of other web sites, or how up-to-date their 
information is.  You may also be interested in our <a 
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">listing of GNU/Linux and GNU/Hurd user 
groups</a>."
-msgstr "Comme pour notre <a href=\"/links/links.fr.html\">page de liens</a>, 
la FSF n'est pas responsable du contenu des autres sites Web ou de 
l'actualit&eacute; de leurs informations. Vous pourriez aussi &ecirc;tre 
int&eacute;ress&eacute; par notre <a 
href=\"/gnu/gnu-user-groups.fr.html\">liste de groupes d'utilisateurs de 
GNU/Linux et de GNU/Hurd</a>."
+msgid ""
+"As with our <a href=\"/links/links.html\">links page</a>, the FSF is not "
+"responsible for the content of other web sites, or how up-to-date their "
+"information is.  You may also be interested in our <a href=\"/gnu/gnu-user-"
+"groups.html\">listing of GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</a>."
+msgstr ""
+"Comme pour notre <a href=\"/links/links.fr.html\">page de liens</a>, la FSF "
+"n'est pas responsable du contenu des autres sites Web ou de "
+"l'actualit&eacute; de leurs informations. Vous pourriez aussi &ecirc;tre "
+"int&eacute;ress&eacute; par notre <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.fr.html"
+"\">liste de groupes d'utilisateurs de GNU/Linux et de GNU/Hurd</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "Here are the countries which have free software users groups listed:"
-msgstr "Ci-dessous, les pays recens&eacute;s ayant des groupes d'utilisateurs 
de logiciels libres&nbsp;:"
+msgstr ""
+"Ci-dessous, les pays recens&eacute;s ayant des groupes d'utilisateurs de "
+"logiciels libres&nbsp;:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#Argentina\" id=\"TOCArgentina\">Argentina</a>"
@@ -64,7 +94,8 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#Czech\" id=\"TOCCzech\">Czech</a>"
-msgstr "<a href=\"#Czech\" id=\"TOCCzech\">R&eacute;publique 
tch&egrave;que</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#Czech\" id=\"TOCCzech\">R&eacute;publique tch&egrave;que</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#Guatemala\" id=\"TOCGuatemala\">Guatemala</a>"
@@ -112,31 +143,45 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "Here are the free software users groups listed by country:"
-msgstr "Ci-dessous, les groupes d'utilisateurs de logiciels libres 
class&eacute;s par pays&nbsp;:"
+msgstr ""
+"Ci-dessous, les groupes d'utilisateurs de logiciels libres class&eacute;s "
+"par pays&nbsp;:"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentine"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\";>GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de 
Software Libre de C&oacute;rdoba"
-msgstr "<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\";>GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de 
Software Libre de C&oacute;rdoba"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\";>GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de "
+"Software Libre de C&oacute;rdoba"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\";>GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de "
+"Software Libre de C&oacute;rdoba"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brésil"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\";>Grupo de Usu&aacute;rios de 
Software Livre da UFSC</a>"
-msgstr "<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\";>Grupo de Usu&aacute;rios de 
Software Livre da UFSC</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\";>Grupo de Usu&aacute;rios de Software "
+"Livre da UFSC</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\";>Grupo de Usu&aacute;rios de Software "
+"Livre da UFSC</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Chile"
 msgstr "Chili"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\";>Grupo de Difusi&oacute;n del 
Software Libre</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\";>Grupo de Difusi&oacute;n del 
Software Libre</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\";>Grupo de Difusi&oacute;n del Software "
+"Libre</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\";>Grupo de Difusi&oacute;n del Software "
+"Libre</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "China"
@@ -151,8 +196,12 @@
 msgstr "Colombie"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\";>Pulpa - Grupo de Usuarios GNU/Linux 
de Pereira</a>"
-msgstr "<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\";>Pulpa - Grupo de Usuarios 
GNU/Linux de Pereira</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\";>Pulpa - Grupo de Usuarios GNU/Linux de "
+"Pereira</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\";>Pulpa - Grupo de Usuarios GNU/Linux de "
+"Pereira</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Czech"
@@ -160,55 +209,90 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.gnu.cz/\";>Czech Free Software Users Group</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.cz/\";>Groupe d'utilisateurs de logiciels 
libres tch&egrave;que</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.cz/\";>Groupe d'utilisateurs de logiciels libres "
+"tch&egrave;que</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Guatemala"
 msgstr "Guatemala"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\";>Free Software Organization 
Guatemala</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\";>Organisation pour les 
logiciels libres du Guatemala</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\";>Free Software Organization "
+"Guatemala</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\";>Organisation pour les logiciels "
+"libres du Guatemala</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "India"
 msgstr "Inde"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\";>Free Software Users Group, 
Bangalore</a>"
-msgstr "<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\";>Groupe d'utilisateurs de 
logiciels libres, Bangalore</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.symonds.net/~fsug-kochi/\";>Free Software Users 
Group, Kochi</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.symonds.net/~fsug-kochi/\";>Groupe d'utilisateurs 
de logiciels libres, Kochi</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.freelists.org/list/fsug-thrissur\";>Free Software 
Users Group, Thrissur, Kerala</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.freelists.org/list/fsug-thrissur\";>Groupe 
d'utilisateurs de logiciels libres, Thrissur, Kerala</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://plus.sarovar.org/\";>PLUS - Palakkad Libre software 
Users Society (Palakkad, Kerala)</a>"
-msgstr "<a href=\"http://plus.sarovar.org/\";>PLUS - Palakkad Libre software 
Users Society (Palakkad, Kerala)</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://home.iitk.ac.in/student/vasant/FSUGion/\";> Free 
Software Users Group Indian Origin Notwithstanding (FSUGion)</a>"
-msgstr "<a href=\"http://home.iitk.ac.in/student/vasant/FSUGion/\";> Free 
Software Users Group Indian Origin Notwithstanding (FSUGion)</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\";>Free Software Users Group, "
+"Bangalore</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\";>Groupe d'utilisateurs de logiciels "
+"libres, Bangalore</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.symonds.net/~fsug-kochi/\";>Free Software Users Group, "
+"Kochi</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.symonds.net/~fsug-kochi/\";>Groupe d'utilisateurs de "
+"logiciels libres, Kochi</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.freelists.org/list/fsug-thrissur\";>Free Software Users "
+"Group, Thrissur, Kerala</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.freelists.org/list/fsug-thrissur\";>Groupe "
+"d'utilisateurs de logiciels libres, Thrissur, Kerala</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://plus.sarovar.org/\";>PLUS - Palakkad Libre software Users "
+"Society (Palakkad, Kerala)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://plus.sarovar.org/\";>PLUS - Palakkad Libre software Users "
+"Society (Palakkad, Kerala)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://home.iitk.ac.in/student/vasant/FSUGion/\";> Free Software "
+"Users Group Indian Origin Notwithstanding (FSUGion)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://home.iitk.ac.in/student/vasant/FSUGion/\";> Free Software "
+"Users Group Indian Origin Notwithstanding (FSUGion)</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Italy"
 msgstr "Italie"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\";>SLIP (Software LIbero 
Pinerolo)</a>"
-msgstr "<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\";>SLIP (Software LIbero 
Pinerolo)</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\";>FSUG Padova (Free Software Users 
Group Padova)</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\";>FSUG Padova (Groupe 
d'utilisateurs de logiciels libres, Padova)</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsugitalia.org\";>Free Software User Group 
Italia</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsugitalia.org\";>Groupe d'utilisateurs de 
logiciels libres, Italie</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\";>SLIP (Software LIbero Pinerolo)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\";>SLIP (Software LIbero Pinerolo)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\";>FSUG Padova (Free Software Users "
+"Group Padova)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\";>FSUG Padova (Groupe d'utilisateurs de "
+"logiciels libres, Padova)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsugitalia.org\";>Free Software User Group Italia</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsugitalia.org\";>Groupe d'utilisateurs de logiciels "
+"libres, Italie</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Mexico"
@@ -223,32 +307,54 @@
 msgstr "Panama"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://gnupanama.com/\";>Comunidad GNU Panam&aacute;</a> - 
organization dedicated to distribution, development and research of Free 
Software in Panama"
-msgstr "<a href=\"http://gnupanama.com/\";>Comunidad GNU Panam&aacute;</a> - 
organisation dédiée à la distribution, au développement et à la recherche 
sur le logiciel libre au Panama"
+msgid ""
+"<a href=\"http://gnupanama.com/\";>Comunidad GNU Panam&aacute;</a> - "
+"organization dedicated to distribution, development and research of Free "
+"Software in Panama"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://gnupanama.com/\";>Comunidad GNU Panam&aacute;</a> - "
+"organisation dédiée à la distribution, au développement et à la 
recherche "
+"sur le logiciel libre au Panama"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Peru"
 msgstr "Pérou"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.apesol.org/\";>Asociaci&oacute;n Peruana de 
Software Libre</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.apesol.org/\";>Asociaci&oacute;n Peruana de 
Software Libre</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.apesol.org/\";>Asociaci&oacute;n Peruana de Software "
+"Libre</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.apesol.org/\";>Asociaci&oacute;n Peruana de Software "
+"Libre</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.somoslibres.org\";>Grupo de Usuarios de Software 
Libre SomosLibres.org</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.somoslibres.org\";>Grupo de Usuarios de Software 
Libre SomosLibres.org</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.somoslibres.org\";>Grupo de Usuarios de Software Libre "
+"SomosLibres.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.somoslibres.org\";>Grupo de Usuarios de Software Libre "
+"SomosLibres.org</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Spain"
 msgstr "Espagne"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\";>CRySoL: Ciudad Real y Software 
Libre</a>"
-msgstr "<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\";>CRySoL: Ciudad Real y 
Software Libre</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\";>CRySoL: Ciudad Real y Software "
+"Libre</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\";>CRySoL: Ciudad Real y Software "
+"Libre</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.gnuma.org\";>Asociaci&oacute;n para la defensa, 
difusi&oacute;n y desarrollo de software libre de M&aacute;laga</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnuma.org\";>Asociaci&oacute;n para la defensa, 
difusi&oacute;n y desarrollo de software libre de M&aacute;laga</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnuma.org\";>Asociaci&oacute;n para la defensa, "
+"difusi&oacute;n y desarrollo de software libre de M&aacute;laga</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnuma.org\";>Asociaci&oacute;n para la defensa, "
+"difusi&oacute;n y desarrollo de software libre de M&aacute;laga</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "United Kingdom"
@@ -259,20 +365,34 @@
 msgstr "<a href=\"http://manchester.fsuk.org/\";>Manchester Free Software</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\";>DFEY: Digital Freedom for 
Education and Youth</a>"
-msgstr "<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk\";><acronym title=\"Digital 
Freedom for Education and Youth\">DFEY</acronym></a>&nbsp;: Libert&eacute; 
num&eacute;rique pour l'&eacute;ducation et la jeunesse - Angleterre du 
Nord-Ouest"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\";>Sheffield University Free 
Software Society</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\";>Sheffield University Free 
Software Society</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\";>DFEY: Digital Freedom for "
+"Education and Youth</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk\";><acronym title=\"Digital Freedom "
+"for Education and Youth\">DFEY</acronym></a>&nbsp;: Libert&eacute; "
+"num&eacute;rique pour l'&eacute;ducation et la jeunesse - Angleterre du Nord-"
+"Ouest"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\";>Sheffield University Free "
+"Software Society</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\";>Sheffield University Free "
+"Software Society</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "<a id=\"USA\">United States of America</a>"
 msgstr "<a id=\"USA\">États-Unis d'Amérique</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\";>Ithaca Free Software 
Association</a> - Ithaca, New York."
-msgstr "<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\";>Ithaca Free Software 
Association</a> - Ithaca, New York."
+msgid ""
+"<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\";>Ithaca Free Software Association</"
+"a> - Ithaca, New York."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\";>Ithaca Free Software Association</"
+"a> - Ithaca, New York."
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Uruguay"
@@ -296,29 +416,57 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez 
envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a 
href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Veuillez consulter le <a 
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">README des 
traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de 
traductions de cet article."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free 
Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free 
Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free "
+"Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free "
+"Software Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article 
est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice 
soit préservée."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
+"permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit "
+"préservée."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a href=\"mailto:";
+"trad-gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -328,4 +476,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"
-




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]