[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnusflashes.ar.include copyleft/copyleft.ar...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www gnusflashes.ar.include copyleft/copyleft.ar... |
Date: |
Mon, 08 Dec 2008 21:26:36 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/12/08 21:26:36
Modified files:
. : gnusflashes.ar.include
copyleft : copyleft.ar.html
copyleft/po : copyleft.ar.po
licenses/po : license-list.pot
server : whatsnew.ar.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnusflashes.ar.include?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.ar.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.ar.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
Patches:
Index: gnusflashes.ar.include
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnusflashes.ar.include,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnusflashes.ar.include 5 Dec 2008 21:27:15 -0000 1.5
+++ gnusflashes.ar.include 8 Dec 2008 21:26:22 -0000 1.6
@@ -1,4 +1,4 @@
<!--Automatically generated by GNUN; do not edit!-->
<p>The FSF is searching for people who can help to port <a
href="http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort">gNewSense</a> to
the Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info
(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org .</p>
- <p>French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et
Internet', which would punish people who fail to 'respect' copyright on the
Internet. Numerama presents <a
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html">ten
reasons to reject this law</a>.</p>
- <p>The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for
the Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit.
<a href="http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall">Submit your nominations for
the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 October
2008.</p>
+ <p>اÙÙ
ÙاطÙÙ٠اÙÙرÙسÙÙÙ -- ÙادÙب٠Ùخطط ÙاعتÙ
اد ÙاÙÙÙØ ÙÙÙ ÙرÙش٠إت Ø¥ÙترÙØªØ Ø§Ùذ٠سÙÙ
ÙعاÙب اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ ÙÙصرÙÙ ÙÙ 'اØتراÙ
' ØÙÙÙ
اÙÙشر عÙ٠اÙØ¥ÙترÙت. ÙÙÙ
ÙرÙ
ا ÙØضر <a
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html">عشرة
أسباب ÙرÙض Ùذا اÙÙاÙÙÙ</a>.</p>
+ <p>اÙØ¥Ù‌إس‌إ٠تجÙ
ع ترشÙØات جائزتÙÙا
اÙسÙÙÙتÙÙØ Ø¬Ø§Ø¦Ø²Ø© ÙتÙÙ
ÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
Ùجائزة ÙÙ
شارÙع خدÙ
Ø© اÙÙ
جتÙ
ع. <a
href="http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall">أرس٠ترشÙØاتÙ
ÙجÙائز اÙبرÙ
جÙات اÙØرة 2008</a> -- اÙترشÙØات Ù
Ø·ÙÙبة بØÙÙÙ 31 Ø£ÙتÙبر 2008.</p>
Index: copyleft/copyleft.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.ar.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- copyleft/copyleft.ar.html 20 May 2006 09:06:36 -0000 1.4
+++ copyleft/copyleft.ar.html 8 Dec 2008 21:26:25 -0000 1.5
@@ -1,129 +1,185 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html dir=rtl xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
-<head>
-<title>Ù
اذا تعÙÙ Copyleft Ø</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Copyleft" />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
-</head>
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ù
ا Ù٠اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
+(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="جÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة, ÙÙÙÙس, ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©" />
-<body>
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2>Ù
ا Ù٠اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø</h2>
-<p><A href="#translations">ترجÙ
ات </A> Ùذ٠اÙصÙØÙ</p>
+<p>
+<em>اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</em> Ù٠أسÙÙب عاÙ
ÙجعÙ
برÙاÙ
ج أ٠عÙ
٠آخر ØØ±Ø ÙتطاÙب ÙÙ
+اÙÙسخ اÙÙ
عدÙØ© ÙاÙÙ
ÙÙسÙعة Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج Ø£Ù
تÙÙÙ Øرة Ø£Ùضا.</p>
-<h3> Ù
اذا تعÙÙ Copyleft Ø</h3>
+<p>
+أسÙ٠طرÙÙØ© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج Øرا ÙÙ Ùضع٠ÙÙ <a
+href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">اÙÙ
ÙÙÙØ©
اÙعاÙ
Ø©</a>Ø
+غÙر Ù
ØÙÙظ اÙØÙÙÙ. Ùذا ÙسÙ
Ø ÙÙÙاس بÙ
شارÙØ©
اÙبرÙاÙ
ج Ù
ع تØسÙÙاتÙÙ
Ø Ø¥Ø°Ø§ ÙاÙÙا
+Ù
ÙتÙ
ÙÙ. ÙÙÙÙ ÙسÙ
Ø ÙÙأشخاص غÙر اÙÙ
تعاÙÙÙÙ
تØÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج Ø¥ÙÙ <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">برÙ
جÙات
+اØتÙارÙØ©</a>. ÙستطÙعÙ٠إجراء تغÙÙØ±Ø§ØªØ ÙÙÙÙØ©
Ø£Ù ÙØ«ÙØ±Ø©Ø ÙÙÙزعÙا اÙÙاتج ÙÙ
Ùتج
+اØتÙارÙ. اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ ÙتÙÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج
بصÙرت٠اÙÙ
عدÙØ© Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙØرÙØ© اÙتÙ
+أعطاÙÙ
اÙÙ
ؤÙ٠اÙأصÙÙØ Ø§ÙÙسÙØ· سÙبÙا.</p>
<p>
-<a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
- alt=" [image of a Philosophical Gnu] "
- width="160" height="200" /></a>
-</p>
+ÙÙ <a href="/gnu/thegnuproject.html">Ù
شرÙع جÙÙ</a>Ø ØºØ§ÙتÙا
إعطاء
+<em>جÙ
Ùع</em> اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ØرÙØ© إعادة تÙزÙع
ÙتغÙÙر برÙ
جÙات جÙÙ. إذا استطاع
+ÙسÙط٠سÙب اÙØرÙØ©Ø Ùد ÙÙ
Ù٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙÙÙ ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ
+ÙÙ
تÙÙÙا اÙØرÙØ©. Ùذا بدÙا Ù
Ù Ùضع برÙ
جÙات جÙÙ
Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø ÙØÙ
+”Ùتر٠ØÙÙÙÙا“ اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© تÙÙÙ
أ٠أ٠شخص ÙعÙد تÙزÙع
+اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ù
ع أ٠بدÙ٠تغÙÙØ±Ø§ØªØ Ùجب عÙÙ٠تÙ
رÙر ØرÙØ© تÙزÙعÙا ÙتغÙÙرÙا. اÙØÙÙÙ
+اÙÙ
ترÙÙØ© تضÙ
٠أ٠ÙÙ Ù
ستخدÙ
ÙدÙ٠اÙØرÙØ©.</p>
-<hr />
+<p>
+اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© تÙدÙ
<a
href="/philosophy/pragmatic.html">ØاÙزا</a> ÙÙÙ
برÙ
جÙÙ
+اÙآخرÙÙ ÙÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.
اÙبراÙ
ج اÙØرة اÙÙاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù Ù
ترجÙ
جÙ٠سÙ++
+ÙÙجد ÙÙØ· بسبب Ùذا.</p>
-<h4>ÙائÙ
Ø© اÙÙ
ØتÙÙات</h4>
-<ul>
- <li><a href="#WhatIsCopyleft"
- id="TOCWhatIsCopyleft"> Ù
اذا تعÙÙ Copyleft Ø</a></li>
- <li><a href="/licenses/translations.html"
- id="TOCtranslations">ترجÙ
ات تراخÙص GNU</a></li>
- <li><a href="/philosophy/philosophy.html">Ù
ÙاÙات أخر٠تتÙجب
ÙراءتÙا</a></li>
-</ul>
+<p>
+اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ø£Ùضا تساعد اÙÙ
برÙ
جÙÙ
اÙØ°ÙÙ ÙرغبÙ٠باÙÙ
ساÙÙ
Ø© <a
+href="/prep/tasks.html">باÙتØسÙÙات</a> Ø¥ÙÙ <a
+href="/philosophy/free-sw.ar.html">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>
بإعطائÙÙ
اÙإذ٠ÙÙعÙ
+Ø°ÙÙ. ÙؤÙاء اÙÙ
برÙ
جÙ٠عادة ÙعÙ
ÙÙÙ ÙشرÙات Ø£Ù
جاÙ
عات سÙ٠تÙع٠ÙÙ Ø´ÙØ¡ تÙرÙبا
+ÙÙØصÙ٠عÙ٠اÙÙ
اÙ, اÙÙ
برÙ
جة Ùد ترغب بÙ
ساÙÙ
Ø©
تغÙÙراتÙا Ø¥Ù٠اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙ٠ربÙ
+عÙ
ÙÙا Ùد Ùرغب بتØÙÙ٠اÙتغÙÙرات Ø¥ÙÙ Ù
Ùتج برÙ
جÙات اØتÙارÙØ©.</p>
-<hr />
+<p>
+عÙدÙ
ا ÙÙØ¶Ø Ùرب اÙعÙ
٠أÙÙ Ù
٠غÙر اÙÙاÙÙÙÙ
تÙزÙع اÙإصدار اÙÙ
Øس٠إÙا ÙبرÙاÙ
ج
+ØØ±Ø Ø±Ø¨ اÙعÙ
٠سÙÙرر عادة إصدار٠ÙبرÙ
جÙات
Øرة بدÙا Ù
٠رÙ
ÙÙ.</p>
-<h3><a href="#TOCWhatIsCopyleft"
- id="WhatIsCopyleft"> Ù
اذا تعÙÙ Copyleft Ø</a></h3>
+<p>
+Ùتر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
Ø¬Ø ÙØÙÙ٠إÙÙ Ù
ØÙÙظ اÙØÙÙÙØ
Ø«Ù
ÙضÙ٠شرÙØ· اÙتÙزÙØ¹Ø Ø§Ùت٠ÙÙ
+ÙسÙÙØ© ÙاÙÙÙÙØ© تعط٠اÙجÙ
Ùع ØÙÙ٠اÙاستخداÙ
Ø
ÙاÙتعدÙÙØ Ùإعادة تÙزÙع Ø´ÙÙرة
+اÙبرÙاÙ
ج <em>أ٠أ٠برÙاÙ
ج Ù
شت٠Ù
ÙÙ</em> ÙÙÙ ÙÙØ·
إذا ÙÙ
تÙغÙر شرÙØ·
+اÙتÙزÙع. ÙÙØ°Ø§Ø Ø§ÙØ´ÙÙرة ÙاÙØرÙات تصبØ
ÙاÙÙÙÙØ© غÙر ÙابÙØ© ÙÙÙصÙ.</p>
<p>
- تشÙÙ Copyleft ÙسÙÙØ© عاÙ
Ø© تجع٠اÙبراÙ
ج Ù
جاÙÙØ©
باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙÙسخات اÙÙ
ختÙÙØ© ÙÙا ÙاÙÙ
Ùسعة
Ù
ÙÙا Ø£ÙضاÙ.</p>
+Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙستخدÙ
ÙÙ ØÙÙÙ
اÙÙشر Ùأخذ ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙØÙ
+ÙستخدÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر ÙضÙ
ا٠ØرÙتÙÙ
. ÙÙذا ÙÙبÙا
اÙاسÙ
Ø Ø¨ØªØºÙÙر ”ØÙÙÙ
+اÙÙشر“ Ø¥ÙÙ ”اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©“.</p>
-<p>Ø£Ù
ا اÙطرÙÙØ© اÙأبسط Ùجع٠اÙبراÙ
ج Ù
جاÙÙØ©Ù
ÙÙÙ ÙضعÙا ÙÙ
-<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">اÙÙطاع
اÙعاÙ
</a> Ù
٠دÙÙ ØÙ
اÙØ© ØÙÙ٠اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر.
Ùذا Ù
ا ÙسÙ
Ø ÙÙÙاس بتشاطراÙبراÙ
ج ÙاÙÙسخات
اÙÙ
ÙØسÙÙØ© Ù
ÙÙا إ٠شاؤÙا. ÙÙÙ Ùذ٠اÙطرÙÙØ© Ùد
تخÙ٠بعض اÙأشخاص تØÙÙ٠اÙبراÙ
ج Ø¥ÙÙ
-<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">برÙ
جÙات Ù
Ù
ÙÙÙØ©</a> ØÙØ« ÙØµØ¨Ø Ù٠استطاعتÙÙ
Ø£Ù ÙØدثÙا بعض
اÙتعدÙÙات أ٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙتعدÙÙات عÙÙÙا ÙÙعÙ
دÙ٠إÙ٠تÙزÙع اÙÙسخة اÙÙÙائÙØ© عÙ٠أÙÙا Ù
Ùتج
ÙÙ Ù
اÙÙ. Ø£Ù
ا اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ ÙØصÙÙ٠عÙ٠اÙÙ
ÙÙ
بصÙغت٠اÙÙ
عدÙØ©Ø ÙÙÙ
Ùا ÙÙ
ÙÙÙ٠اÙØرÙØ© اÙتÙ
أعطاÙا ÙÙÙ
اÙÙ
ؤÙ٠اÙأساسÙØ ØÙØ« أ٠اÙÙسÙØ· Ùد
ØرÙ
ÙÙ
Ù
ÙÙا.
+<p>
+اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© طرÙÙØ© ÙاستخداÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر
عÙ٠اÙبرÙاÙ
ج. Ùا تعÙ٠اÙتخÙ٠عÙ
+ØÙÙ٠اÙÙØ´Ø±Ø Ù٠اÙØÙÙÙØ©Ø Ùع٠ذÙÙ ÙجعÙ
اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ù
ستØÙÙØ©. اÙÙÙÙ
Ø©
+”ترٓ ÙÙ ”اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©“ Ùا
تشÙر Ø¥Ù٠اÙÙعÙ
+”ÙÙبذ“ — ÙÙØ· Ù٠اتجا٠عÙس
”اÙÙشر“.</p>
-<p>ÙÙد٠عبر <a href="/gnu/thegnuproject.html">Ù
شرÙع GNU</a>Ø
Ø¥Ù٠إعطاء جÙ
Ùع اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ØرÙØ© تعدÙÙ
Ùإعادة تÙزÙع برÙ
جÙات
-.GNU</p><p>
-Ø¥Ù Ùا٠Ù٠استطاعة اÙÙسÙØ· Ø£Ù ÙØرÙ
اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù
٠تÙ٠اÙØرÙØ©Ø Ùد ÙØµØ¨Ø ÙدÙÙا عدد ÙبÙر Ù
Ù
اÙزبائ٠ÙÙÙÙÙ
سÙÙÙÙÙÙ Ù
ØرÙÙ
ÙÙ Ù
٠اÙØرÙØ©.
Ùذا عÙضا٠ع٠Ùضع برÙ
جÙات GNUÙ٠اÙÙطاع اÙعاÙ
Ø
اخترÙا Ø£Ù Ùطب٠عÙÙÙا Ù
بدأ copyleft.
-بØسب Ùذا اÙÙ
ÙÙÙÙ
Ø Ø¹ÙÙ ÙÙ Ù
Ù ÙرÙد إعادة
تÙزÙع اÙÙ
ÙÙØ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø¥Øراز اÙتغÙÙرات Ø£Ù Ù
٠دÙÙ
Ø°ÙÙØ Ø£Ù Ùعط٠بدÙر٠ÙÙآخرÙÙ ØرÙØ© اÙتصر٠باÙÙ
ÙÙ. ÙضÙ
٠إذا اÙÙ
ÙÙÙÙ
ØرÙØ© جÙ
Ùع اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ.</p><p>
+<p>
+اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙرة عاÙ
Ø©Ø ÙÙا ÙÙ
ÙÙ
استخداÙ
اÙÙÙرة اÙعاÙ
Ø© Ù
Ø¨Ø§Ø´Ø±Ø©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع
+استخداÙ
ÙسÙÙØ© Ù
Øددة ÙÙÙÙرة. ÙÙ Ù
شرÙع جÙÙØ
شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
Øددة اÙت٠ÙستخدÙ
Ùا
+ÙÙ
عظÙ
برÙ
جÙاتÙا Ù
ÙضÙ
ÙÙØ© ÙÙ <a
href="/copyleft/gpl.html">رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
+(Ù
تاØØ© ÙÙ Ùس٠إتش‌تÙ‌Ø¥Ù
‌Ø¥Ù</a>Ø Ù<a
+href="/copyleft/gpl.txt">Ùص</a>Ø Ù<a
+href="/copyleft/gpl.texi">تخئÙÙÙ</a>). رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
تسÙ
٠عادة جÙÙ
+جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙاختصار. ÙÙجد Ø£Ùضا صÙØØ© <a
+href="/copyleft/gpl-faq.html">اÙأسئÙØ© اÙÙ
تÙررة</a> ØÙ٠جÙÙ
+جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù. تستطÙع Ø£Ùضا اÙÙراءة ØÙÙ <a
+href="/copyleft/why-assign.html">ÙÙ
اذا تØصÙ
Ø¥Ù‌إس‌إ٠عÙ٠تÙازÙ
+اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù
٠اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ</a>.</p>
-<a href="/philosophy/pragmatic.html">تØÙØ°</a> Ø£Ùضا٠طرÙÙØ©
Copyleft اÙÙ
ÙبرÙ
جÙ٠عÙ٠زÙادة بعض اÙإضاÙات عÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙاÙعدÙد Ù
٠اÙبراÙ
ج اÙÙ
ÙÙ
Ø© Ù
Ø«Ù GNU C++ compiler Ù
ÙجÙدة بسبب طرÙÙØ©Copyleft</p><p>
+<p>
+ÙÙ
Ùذج بدÙÙ ÙÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø <a
href="/copyleft/lesser.html">رخصة جÙÙ
+اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغر٠(Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù) (Ù
تاØØ© ÙÙ ÙسÙ
+إتش‌تÙ‌Ø¥Ù
‌Ø¥Ù</a>
Ù<ahref="/copyleft/lesser.txt">Ùص</a>Ø
+Ù<a href="/copyleft/lesser.texi">تخئÙÙÙ</a>). Ù
طبÙØ© عÙ٠بعض
(ÙÙÙس ÙÙ) Ù
Ùتبات
+جÙÙ. ÙتعÙÙ
اÙÙ
زÙد ØÙ٠اÙاستخداÙ
اÙÙ
رجØ
ÙØ¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥ÙØ Ù
Ù
+ÙضÙ٠اÙرأ اÙÙ
Ùا٠<a
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html"><cite>ÙÙ
اذا Ùجب
+Ø£Ùا تستخدÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙÙ
ÙتبتÙ
اÙÙادÙ
Ø©</cite></a>.</p>
+<p>
+<a href="/copyleft/fdl.html">رخصة جÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة
(Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù)
+(Ù
تاØØ© ÙÙ Ùس٠إتش‌تÙ‌Ø¥Ù
‌Ø¥Ù</a>Ø Ù<a
+href="/copyleft/fdl.txt">Ùص</a>Ø Ù<a
href="/copyleft/fdl.texi">تخئÙÙÙ)</a>
+ÙÙ
Ùذج ÙÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙد٠اÙاستخداÙ
ÙÙأدÙØ©Ø Ø£Ù Ø§ÙÙتب اÙÙصÙØ©Ø Ø£Ù Ø§ÙÙ
ستÙدات
+اÙأخر٠ÙضÙ
ا٠اÙØرÙØ© اÙÙعاÙØ© ÙÙجÙ
Ùع ÙÙسخ
Ùإعادة تÙزÙعÙØ§Ø Ù
ع أ٠بدÙ٠تعدÙÙاتØ
+سÙاء٠تجارÙا أ٠بشÙ٠غÙر تجارÙ.</p>
+<p>
+اÙرخصة اÙÙ
ÙائÙ
Ø© Ù
ضÙ
ÙØ© Ù٠اÙعدÙد Ù
٠اÙأدÙØ©
ÙÙÙ Ù٠تÙزÙعة Ø´ÙÙرة Ù
صدر جÙÙ.</p>
-تساعد Ùذ٠اÙطرÙÙØ© اÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙØ°ÙÙ ÙرÙدÙÙ
اÙÙ
شارÙØ© ÙÙ
-<a href="/projects/help-wanted.html">تØسÙÙ</a>
-<a href="/philosophy/free-sw.ar.html">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>.
ÙغاÙبا٠Ù
ا ÙعÙ
Ù ÙؤÙاء Ù٠شرÙات أ٠جاÙ
عات Ù
ستعدة ÙÙÙ Ø´ÙØ¡ بÙغÙØ© جÙ٠اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
اÙ. Ùد
ÙÙد Ù
برÙ
ج Ø£Ù ÙستÙÙد اÙÙ
جتÙ
ع Ù
٠عÙ
ÙÙ ÙÙ٠ربÙ
عÙ
ÙÙ Ùد ÙÙد Ù
٠جÙت٠أ٠ÙØÙ٠اÙتغÙÙرات Ø¥ÙÙ Ù
Ùتج Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
Ù
ÙÙÙØ©.</p><p>
+<p>
+ÙÙ Ùذ٠اÙتراخÙص Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙتتÙ
Ù٠بسÙÙÙØ© Ù
Ù
تطبÙÙÙا عÙ٠عÙ
Ù٠اÙØ®Ø§ØµØ Ø¹Ù٠اÙتراض
+Ø£ÙÙ Ù
اÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر. Ùا تØتاج ÙتعدÙ٠اÙرخصة
ÙÙع٠ذÙÙØ ÙÙØ· ضÙ
ÙÙ Ùسخة Ù
Ù
+اÙرخصة Ù٠اÙعÙ
ÙØ Ùأض٠اÙإشعارات ÙÙ Ù
ÙÙات
اÙÙ
صدر اÙت٠تشÙر عÙ٠اÙØ£Ø±Ø¬Ø Ø¥ÙÙ
+اÙرخصة.</p>
-عÙدÙ
ا Ùعر٠رب اÙعÙ
٠أ٠تÙزÙع Ùسخة Ù
ØسÙØ©
Ùعتبر Ø£Ù
رغÙرÙاÙÙÙ٠إÙا إ٠تÙ
Ø°ÙÙ٠بشÙÙ Ù
جاÙÙØ ØºØ§Ùبا٠Ù
ا ÙÙررعرضÙا Ù
جاÙا٠عÙضا٠عÙ
عدÙ
عرضÙا Ù
Ø·ÙÙاÙ. </p><p>
+<p>
+استخداÙ
ÙÙس شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙبراÙ
ج عدÙدة Ù
ختÙÙØ© Ùجع٠Ù
٠اÙسÙÙ Ùسخ اÙØ´ÙÙرة بÙÙ
+برÙاÙ
ج Ù
تÙÙعة Ù
ختÙÙØ©. بÙ
ا Ø£Ù ÙدÙÙا ÙÙس شرÙØ·
اÙتÙزÙØ¹Ø Ùا Øاجة ÙÙتÙÙÙر ØÙ٠أÙ
+اÙشرÙØ· Ù
تÙاÙÙØ©. جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠تتضÙ
٠تزÙÙدا ÙجعÙ٠تعد٠شرÙØ·
+اÙتÙزÙع Ø¥Ù٠جÙ‌بÙ‌إ٠اÙاعتÙادÙØ©Ø
ÙتستطÙع Ùسخ اÙØ´ÙÙرة Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج
+آخر Ù
غط٠بجÙ‌بÙ‌Ø¥Ù.</p>
-Ù
٠أج٠تطبÙ٠طرÙÙØ© CopyleftعÙ٠برÙاÙ
ج Ù
عÙÙØ
Ùبدأ بإعÙا٠أÙÙ Ù
ØÙ
٠بØÙÙ٠اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشرØ
Ø«Ù
ÙضÙ٠شرÙØ· تÙزÙع تشÙÙ ÙسÙÙØ© ÙاÙÙÙÙØ© تعطÙ
ÙÙجÙ
Ùع Ø٠استعÙ
ا٠ÙتعدÙÙ Ùإعادة تÙزÙع رÙ
ز
اÙبرÙاÙ
ج Ù ÙاÙØ© اÙبراÙ
ج اÙÙ
ÙØدرة Ù
Ù٠شرط
عدÙ
تغÙÙر شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙأساسÙØ©. ØªØµØ¨Ø Ø¥Ø°Ø§Ù
اÙرÙ
Ùز ÙاÙØرÙات Ù
تصÙØ© ÙÙ Ù
ا بÙÙÙا اÙبÙÙ
بشÙÙ ÙاÙÙÙÙ.</p><p>
+<p>
+إذا أردت تر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
ج Ù
ع جÙÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠أ٠جÙÙ
+Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥ÙØ Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
+href="/copyleft/gpl-howto.html">صÙØØ© تعÙÙÙ
ات اÙرخصة</a>
ÙÙÙصÙØØ©. Ù
Ù ÙضÙÙ
+ÙاØظ أ٠عÙÙ٠استخداÙ
Ùص Ù
دخÙØ© تراخÙصÙاØ
إذا استخدÙ
ت Ø£ØدÙا. ÙÙÙا Ù
تÙ
Ù
ÙÙÙÙØ
+ÙاÙÙسخ اÙجزئÙØ© غÙر Ù
Ùجازة.</p>
-Ùستغ٠Ù
ÙØ·ÙÙر٠اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
Ù
ÙÙÙØ© ØÙÙÙ
اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر ÙÙÙضاء عÙÙ ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ.
ÙÙذا اÙسبب بعد Ø£Ù ÙاÙت تÙ٠اÙØÙÙ٠تÙترجÙ
باÙØ¥ÙÙÙÙزÙØ© بعبارة: copyrightعدÙÙÙا ترجÙ
تÙا
ÙتصبØ: Copyleft'</p><p>
+<p>
+إذا اردت تر٠ØÙÙ٠دÙÙÙÙ Ù
ع جÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥ÙØ Ù
Ù ÙضÙ٠راجع اÙتعÙÙÙ
ات
+ÙÙ <a href="/copyleft/fdl.html#SEC4">ÙÙاÙØ©</a> Ùص
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥ÙØ Ù<a
+href="/copyleft/fdl-howto.html">صÙØØ© تعÙÙÙ
ات
+جÙ‌Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù</a>. Ù
Ø¬Ø¯Ø¯Ø§Ø Ø§ÙÙسخ
اÙجزئÙØ© غÙر Ù
Ùجازة.</p>
-تÙعتبرCopyleft'عبارة عاÙ
Ø©Ø Ùذا اÙÙ
جا٠Ù
ÙتÙØ Ø£Ù
اÙ
جÙ
Ùع اÙتÙاصÙÙ. ÙÙ Ù
شرÙع GNU
-تÙجد شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙخاصة اÙت٠ØددÙاÙا ÙÙ<a
href="/copyleft/gpl.html"> رخصة GNU General Public License</a> اÙÙ
تÙÙرة ÙÙ Ø´ÙÙ
-<a href="/copyleft/gpl.html">HTML</a>,<a href="/copyleft/gpl.txt">text</a>,
-<a href="/copyleft/gpl.texi">Texinfo</a> غاÙبا٠Ù
ا
تÙختصرعبارة اÙرخصة اÙعاÙ
Ø© ÙÙ GNU
-ب: GNU GPLتتÙÙر Ø£Ùضا٠صÙØØ© تتضÙ
Ù<a
href="/copyleft/gpl-faq.html"> اÙأسئÙØ© اÙØ£Ùثر تداÙÙاÙ
ØÙÙ</a>
-.GNU GPL</p><p>
-ÙÙ
ÙÙ٠أÙضا٠أ٠تعر٠ÙÙ
اذا تØص٠Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة عÙÙ ØÙÙ٠اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر Ù
٠اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ.</p><p>
+<div style="font-size: small;">
-تستخدÙ
بعض Ù
Ùتبات GNU ÙÙع آخرÙ
٠ا٠Copyleft ÙÙÙ
اÙرخصة اÙعاÙ
Ø© اÙدÙÙا(<a
href="/copyleft/lesser.html">LGPL</a>) اÙت٠تتÙÙربشÙÙ:
-<a href="/copyleft/lesser.html">HTML</a>,<a href="/copyleft/lesser.txt">
text</a>,<a href="/copyleft/lesser.texi">Texinfo</a>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
-ÙاÙت٠ÙاÙت تدع٠سابÙا٠اÙرخصة اÙعاÙ
Ø© ÙÙÙ
Ùتبات. ÙÙÙÙا غÙرÙا اÙإسÙ
Ùأ٠اÙإسÙ
اÙÙدÙÙ
شجع Ù
Ø·Ùر٠اÙبراÙ
ج عÙ٠استخداÙ
اÙرخصة Ø£Ùثر Ù
Ù
ا Ùجب. ÙÙØصÙ٠عÙ٠تÙسÙر ØÙ٠اÙأسباب اÙتÙ
دÙعتÙا Ø¥Ù٠اÙتغÙÙØ±Ø Ø§Ùرجاء Ùراءة اÙÙ
ÙاÙ
اÙØ°Ù ÙØÙ
٠عÙÙاÙ: ÙÙ
اذا Ùا Ùجب استخداÙ
اÙرخصة اÙعاÙ
Ø© ÙÙÙ
Ùتبات أثÙاءاÙÙÙاÙ
ببØØ« ÙÙ
اÙÙ
Ùتبة اÙتاÙÙØ©.</p><p>
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
+href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
+ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ
+<ahref="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
-عÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠تÙÙ٠اÙرخصة اÙعاÙ
Ø© اÙدÙÙا
عÙÙÙØ§Ø ØªØªÙÙر اÙرخصة اÙعاÙ
Ø© ÙÙÙ
Ùتبات بشÙÙ:
-text format Ù HTML
-</p><p>
-تÙØ´Ù٠رخصة اÙتÙØ«Ù٠اÙÙ
جاÙÙ
-اÙÙ
تÙÙرة بشÙÙ: text format Ù HTML ÙÙعا٠Ù
٠ا٠Copyleft
ÙتÙستخدÙ
Ù٠اÙÙتÙبات Ø£Ù
-</p><p>
+<p>
+Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.html">ترجÙ
ات
+اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
+</p>
+<p>
+ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø
+2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ
+Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار.
+</p>
-Ù٠اÙÙتب اÙÙ
درسÙØ© Ø£Ù ÙÙ Ùثائ٠أخرÙ. تضÙ
Ù
اÙرخصة اÙÙ
Ø°ÙÙرة ÙÙجÙ
Ùع ØرÙØ© اÙÙسخ Ùإعادة
اÙتÙزÙع Ù
ع تعدÙÙات Ø£Ù Ù
٠دÙÙÙا ÙبشÙ٠تجارÙ
Ø£ÙغÙر تجارÙ. </p><p>
-تÙ
تضÙ
Ù٠اÙرخصة اÙÙ
ÙائÙ
Ø© Ù٠اÙعدÙد Ù
Ù
اÙÙتÙبات ÙÙÙ ÙÙ Ù
صدر ÙتÙزÙع رÙ
Ùز GNU
+<div class="translators-credits">
-صÙÙ
ÙÙ
Ùت جÙ
Ùع Ùذ٠اÙتراخÙص خصÙصا٠ÙÙ ÙستطÙع
اÙÙ
ستخدÙ
استعÙ
اÙÙا Ù٠أعÙ
اÙ٠اÙخاصة ÙÙØ£ÙÙ
صاØب ØÙÙ٠اÙتأÙÙÙ ÙاÙÙشر. Ù
ا Ù
٠ضرÙرة
ÙتعدÙ٠اÙرخصة ÙÙÙÙاÙ
بذÙ٠ب٠جÙÙ Ù
ا عÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙعÙÙ Ù٠تضÙ
ÙÙ Ùسخة ع٠اÙرخصة Ù٠أعÙ
اÙÙ ÙإضاÙØ© بعض اÙÙ
ÙاØظات Ù٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
صدر
تشÙر بشÙÙ ÙØ§Ø¶Ø Ø¥Ù٠اÙرخصة.</p><p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙاسطة <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
+خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
+href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ØÙدÙثت:
-ÙÙسÙ٠استعÙ
ا٠شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙÙسÙا Ù٠اÙعدÙد
Ù
٠اÙبراÙ
ج اÙÙ
ختÙÙØ© Ùسخ٠اÙرÙ
Ùز بÙ٠اÙعدÙد
Ù
٠اÙبراÙ
ج. بÙ
ا Ø£Ù ÙدÙÙا شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙÙ
ÙÙسÙØ§Ø ÙÙس Ù
٠اÙضرÙر٠أ٠تÙÙÙ Ù
ÙسجÙ
Ø©.
ÙاÙرخصة اÙعاÙ
Ø© اÙدÙÙا تتضÙ
٠شرطا٠ÙسÙ
Ø
ÙÙزبÙ٠أ٠Ùعد٠شرÙØ· اÙتÙزÙع.
-Ù
Ù
ا ÙÙ
ÙÙÙ Ù
Ù Ùسخ اÙرÙ
Ùز Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج آخر تشÙ
Ù٠اÙرخصة اÙعاÙ
Ø©.</p><p>
+$Date: 2008/12/08 21:26:25 $
-Ø¥Ù ÙرÙد اÙÙ
ستخدÙ
Ø£Ù Ùطب٠طرÙÙØ© Copyleft عÙÙ
برÙاÙ
ج٠بÙاسطة اÙرخصة اÙعاÙ
Ø© أ٠اÙرخصة
اÙعاÙ
Ø© اÙدÙÙا Ù GNU
-اÙرجاء Ù
راجعة صÙØØ© اÙتعÙÙÙ
ات اÙÙ
تعÙÙØ©
باÙرخصة اÙعاÙ
Ø© ÙÙØصÙ٠عÙ٠اÙÙصائØ. عÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
Ø£Ù ÙعÙد Ø¥Ù٠اÙÙص اÙÙاÙ
Ù ÙÙرخصة إ٠شاء
استعÙ
اÙÙا ÙÙÙص Ùص Ù
تÙاÙ
Ù ÙÙا ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ
أجزاء Ù
ÙÙ ÙØسب. ( اÙØ£Ù
ر سÙا٠باÙÙسبة ÙÙرخصة
اÙعاÙ
Ø© اÙدÙÙا ÙاÙرخصة اÙعاÙ
Ø© ÙÙتÙØ«Ù٠اÙÙ
جاÙÙ)
-</p><p>
-Ø¥Ù ÙرÙد اÙÙ
ستخدÙ
Ø£Ù Ùطب٠طرÙÙØ© CopyleftعÙÙ
برÙاÙ
ج٠بÙاسطة رخصة اÙتÙØ«Ù٠اÙعاÙ
Ø©Ø Ø§Ùرجاء
Ù
راجعة اÙتعÙÙÙ
ات اÙÙ
ÙجÙدة ÙÙ ÙÙاÙØ© Ùص رخصة
اÙتÙØ«Ù٠اÙعاÙ
Ø© ÙصÙØØ© اÙرخصة اÙعاÙ
Ø© ÙÙتÙØ«ÙÙ
اÙÙ
جاÙÙ. Ø£Ù
ا ÙÙ Ù
ا Ùخص اÙرخصة اÙعاÙ
Ø© ÙØGNU
-ÙعÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
Ø£Ù ÙعÙد Ø¥Ù٠اÙÙص اÙÙاÙ
Ù
ÙÙرخصة إ٠شاء استعÙ
اÙÙا ÙÙÙص Ùص Ù
تÙاÙ
Ù ÙÙا
ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ أجزاء Ù
ÙÙ ÙØسب.
+<!-- timestamp end -->
</p>
-
-<hr />
-<h4><a href="/licenses/translations.html">GNU- ترجÙ
ات تراخÙص
</a></h4>
-<hr />
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.ar.html">Ù
ÙاÙات أخر٠تتÙجب
ÙراءتÙا</a></h4>
-<hr />
+</div>
<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
<!-- with the webmasters first. -->
<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-<div class="translations">
-<p><A id="translations" href="#translations">ترجÙ
ات </A> ÙØ°Ù
اÙصÙØÙ</p>:<br />
+<div id="translations">
+<h4>ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©</h4>
<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
<!-- language if possible, otherwise default to English -->
@@ -137,59 +193,39 @@
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-[
- <a href="/copyleft/copyleft.cs.html">Česky</a> <!-- Czech -->
-| <a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a> <!-- German -->
-| <a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>
-| <a href="/copyleft/copyleft.es.html">Español</a> <!-- Spanish -->
-| <a href="/copyleft/copyleft.fr.html">Français</a> <!-- French -->
-| <a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa Indonesia</a> <!-- Indonesian
-->
-| <a href="/copyleft/copyleft.ja.html">Japanese</a> <!-- Japanese -->
-| <a href="/copyleft/copyleft.pl.html">Polski</a> <!-- Polish -->
-| <a href="/copyleft/copyleft.pt.html">Português</a> <!-- Portuguese
-->
-| <a
href="/copyleft/copyleft.ru.html">Русский</a>
<!-- Russian -->
-]
-</p>
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/copyleft/copyleft.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a> [bs]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/copyleft/copyleft.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/copyleft/copyleft.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/copyleft/copyleft.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/copyleft/copyleft.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/copyleft/copyleft.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="/copyleft/copyleft.sr.html">српски</a> [sr]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a
href="/copyleft/copyleft.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
+</ul>
</div>
-
-
-
-<div class="copyright">
-<p>
-عودة الى <A
href="http://www.gnu.org/home.ar.html">صفحة
جينيو
الرئيسية</A>.
-</p>
-
-<P>أسئلة مؤسسة
البرامج
المجانية
وجنيو الى
موقع <A
-
-href="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
طرق أخرى <A
-
-href="http://www.gnu.org/home.html#ContactInfo">للإتصال
بمؤسسة
البرامج
المجانية</A>.
-
-
-
-<P>التعليقات
على صفحات
الإنترنت الى
<A
-
-href="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
أسئلة أخرى
الى <A
href="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-
-
-<p>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 <BR>
-Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
02110-1301, USA
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted worldwide without royalty in any medium provided
-this notice is preserved.
-</p>
-
-<p>
-Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/05/20 09:06:36 $ $Author: hicham $
-<!-- timestamp end -->
-<br><a href="http://www.motargem.com/">arabic translation</a> by Motargem.com
-</p>
</div>
-
</body>
</html>
-
Index: copyleft/po/copyleft.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- copyleft/po/copyleft.ar.po 8 Dec 2008 05:43:10 -0000 1.1
+++ copyleft/po/copyleft.ar.po 8 Dec 2008 21:26:28 -0000 1.2
@@ -18,7 +18,9 @@
# type: Content of: <title>
msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Ù
ا Ù٠اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
+msgstr ""
+"Ù
ا Ù٠اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌"
+"إس‌Ø¥Ù)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft"
@@ -29,72 +31,238 @@
msgstr "Ù
ا Ù٠اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø"
# type: Content of: <p>
-msgid "<em>Copyleft</em> is a general method for making a program or other
work free, and requiring all modified and extended versions of the program to
be free as well."
-msgstr "<em>اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</em> Ù٠أسÙÙب عاÙ
ÙجعÙ
برÙاÙ
ج أ٠عÙ
٠آخر ØØ±Ø ÙتطاÙب Ù٠اÙÙسخ اÙÙ
عدÙØ© ÙاÙÙ
ÙÙسÙعة Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج أ٠تÙÙÙ Øرة
Ø£Ùضا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The simplest way to make a program free software is to put it in the <a
href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>,
uncopyrighted. This allows people to share the program and their improvements,
if they are so minded. But it also allows uncooperative people to convert the
program into <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary
software</a>. They can make changes, many or few, and distribute the result as
a proprietary product. People who receive the program in that modified form do
not have the freedom that the original author gave them; the middleman has
stripped it away."
-msgstr "أسÙ٠طرÙÙØ© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج Øرا ÙÙ ÙضعÙ
ÙÙ <a href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©</a>Ø ØºÙر Ù
ØÙÙظ اÙØÙÙÙ. Ùذا ÙسÙ
Ø
ÙÙÙاس بÙ
شارÙØ© اÙبرÙاÙ
ج Ù
ع تØسÙÙاتÙÙ
Ø Ø¥Ø°Ø§
ÙاÙÙا Ù
ÙتÙ
ÙÙ. ÙÙÙÙ ÙسÙ
Ø ÙÙأشخاص غÙر اÙÙ
تعاÙÙÙ٠تØÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج Ø¥ÙÙ <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">برÙ
جÙات
اØتÙارÙØ©</a>. ÙستطÙعÙ٠إجراء تغÙÙØ±Ø§ØªØ ÙÙÙÙØ©
Ø£Ù ÙØ«ÙØ±Ø©Ø ÙÙÙزعÙا اÙÙاتج ÙÙ
Ùتج اØتÙارÙ.
اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ ÙتÙÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج بصÙرت٠اÙÙ
عدÙØ© Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙØرÙØ© اÙت٠أعطاÙÙ
اÙÙ
ؤÙÙ
اÙأصÙÙØ Ø§ÙÙسÙØ· سÙبÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is
to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU software.
If middlemen could strip off the freedom, we might have many users, but those
users would not have freedom. So instead of putting GNU software in the public
domain, we “copyleft” it. Copyleft says that anyone who
redistributes the software, with or without changes, must pass along the
freedom to further copy and change it. Copyleft guarantees that every user has
freedom."
-msgstr "ÙÙ <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Ù
شرÙع جÙÙ</a>Ø
غاÙتÙا إعطاء <em>جÙ
Ùع</em> اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ØرÙØ©
إعادة تÙزÙع ÙتغÙÙر برÙ
جÙات جÙÙ. إذا استطاع
ÙسÙط٠سÙب اÙØرÙØ©Ø Ùد ÙÙ
Ù٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙÙÙ ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ ÙÙ
تÙÙÙا
اÙØرÙØ©. Ùذا بدÙا Ù
Ù Ùضع برÙ
جÙات جÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø ÙØÙ ”Ùتر٠ØÙÙÙÙا“ اÙØÙÙÙ
اÙÙ
ترÙÙØ© تÙÙ٠أ٠أ٠شخص ÙعÙد تÙزÙع اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ù
ع أ٠بدÙ٠تغÙÙØ±Ø§ØªØ Ùجب عÙÙ٠تÙ
رÙر
ØرÙØ© تÙزÙعÙا ÙتغÙÙرÙا. اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© تضÙ
٠أ٠ÙÙ Ù
ستخدÙ
ÙدÙ٠اÙØرÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft also provides an <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</a> for other programmers to add
to free software. Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
only because of this."
-msgstr "اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© تÙدÙ
<a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">ØاÙزا</a> ÙÙÙ
برÙ
جÙÙ
اÙآخرÙÙ ÙÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. اÙبراÙ
ج اÙØرة اÙÙاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù Ù
ترجÙ
جÙ٠سÙ++ ÙÙجد ÙÙØ·
بسبب Ùذا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a
href=\"/prep/tasks.html\">improvements</a> to <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> get permission to do that.
These programmers often work for companies or universities that would do almost
anything to get more money. A programmer may want to contribute her changes to
the community, but her employer may want to turn the changes into a proprietary
software product."
-msgstr "اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ø£Ùضا تساعد اÙÙ
برÙ
جÙÙ
اÙØ°ÙÙ ÙرغبÙ٠باÙÙ
ساÙÙ
Ø© <a
href=\"/prep/tasks.html\">باÙتØسÙÙات</a> Ø¥ÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>
بإعطائÙÙ
اÙإذ٠ÙÙع٠ذÙÙ. ÙؤÙاء اÙÙ
برÙ
جÙÙ
عادة ÙعÙ
ÙÙÙ ÙشرÙات أ٠جاÙ
عات سÙ٠تÙع٠ÙÙ
Ø´ÙØ¡ تÙرÙبا ÙÙØصÙ٠عÙ٠اÙÙ
اÙ, اÙÙ
برÙ
جة Ùد
ترغب بÙ
ساÙÙ
Ø© تغÙÙراتÙا Ø¥Ù٠اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙÙ
رب٠عÙ
ÙÙا Ùد Ùرغب بتØÙÙ٠اÙتغÙÙرات Ø¥ÙÙ Ù
Ùتج
برÙ
جÙات اØتÙارÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
improved version except as free software, the employer usually decides to
release it as free software rather than throw it away."
-msgstr "عÙدÙ
ا ÙÙØ¶Ø Ùرب اÙعÙ
٠أÙÙ Ù
٠غÙر
اÙÙاÙÙÙ٠تÙزÙع اÙإصدار اÙÙ
Øس٠إÙا ÙبرÙاÙ
ج
ØØ±Ø Ø±Ø¨ اÙعÙ
٠سÙÙرر عادة إصدار٠ÙبرÙ
جÙات Øرة
بدÙا Ù
٠رÙ
ÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
add distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the
rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any program
derived from it</em> but only if the distribution terms are unchanged. Thus,
the code and the freedoms become legally inseparable."
-msgstr "Ùتر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
Ø¬Ø ÙØÙÙ٠إÙÙ Ù
ØÙÙظ
اÙØÙÙÙØ Ø«Ù
ÙضÙ٠شرÙØ· اÙتÙزÙØ¹Ø Ø§Ùت٠ÙÙ ÙسÙÙØ©
ÙاÙÙÙÙØ© تعط٠اÙجÙ
Ùع ØÙÙ٠اÙاستخداÙ
Ø
ÙاÙتعدÙÙØ Ùإعادة تÙزÙع Ø´ÙÙرة اÙبرÙاÙ
ج <em>Ø£Ù
أ٠برÙاÙ
ج Ù
شت٠Ù
ÙÙ</em> ÙÙÙ ÙÙØ· إذا ÙÙ
تÙغÙر
شرÙØ· اÙتÙزÙع. ÙÙØ°Ø§Ø Ø§ÙØ´ÙÙرة ÙاÙØرÙات تصبØ
ÙاÙÙÙÙØ© غÙر ÙابÙØ© ÙÙÙصÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Proprietary software developers use copyright to take away the users'
freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse
the name, changing “copyright” into “copyleft.”"
-msgstr "Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙستخدÙ
ÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر Ùأخذ ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙØÙ ÙستخدÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر ÙضÙ
ا٠ØرÙتÙÙ
. ÙÙذا ÙÙبÙا اÙاسÙ
Ø
بتغÙÙر ”ØÙÙ٠اÙÙشر“ Ø¥ÙÙ ”اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©“."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft is a way of using of the copyright on the program. It doesn't
mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft
impossible. The word “left” in “copyleft” is not a
reference to the verb “to leave” — only to the direction
which is the inverse of “right”."
-msgstr "اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© طرÙÙØ© ÙاستخداÙ
ØÙÙÙ
اÙÙشر عÙ٠اÙبرÙاÙ
ج. Ùا تعÙ٠اÙتخÙ٠ع٠ØÙÙÙ
اÙÙØ´Ø±Ø Ù٠اÙØÙÙÙØ©Ø Ùع٠ذÙÙ Ùجع٠اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ù
ستØÙÙØ©. اÙÙÙÙ
Ø© ”ترٓ ÙÙ
”اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©“ Ùا تشÙر Ø¥Ù٠اÙÙعÙ
”ÙÙبذ“ — ÙÙØ· Ù٠اتجا٠عÙس
”اÙÙشر“."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
directly; you can only use a specific implementation of the concept. In the
GNU Project, the specific distribution terms that we use for most software are
contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License
(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a
href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format). The GNU General Public
License is often called the GNU GPL for short. There is also a <a
href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the
GNU GPL. You can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the
FSF gets copyright assignments from contributors</a>."
-msgstr "اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙرة عاÙ
Ø©Ø ÙÙا ÙÙ
ÙÙ
استخداÙ
اÙÙÙرة اÙعاÙ
Ø© Ù
Ø¨Ø§Ø´Ø±Ø©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع
استخداÙ
ÙسÙÙØ© Ù
Øددة ÙÙÙÙرة. ÙÙ Ù
شرÙع جÙÙØ
شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
Øددة اÙت٠ÙستخدÙ
Ùا ÙÙ
عظÙ
برÙ
جÙاتÙا Ù
ÙضÙ
ÙÙØ© ÙÙ <a href=\"/copyleft/gpl.html\">رخصة
جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© (Ù
تاØØ© ÙÙ Ùس٠إتش‌تÙ‌Ø¥Ù
‌Ø¥Ù</a>Ø Ù<a href=\"/copyleft/gpl.txt\">Ùص</a>Ø Ù<a
href=\"/copyleft/gpl.texi\">تخئÙÙÙ</a>). رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
تسÙ
٠عادة جÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙاختصار. ÙÙجد
Ø£Ùضا صÙØØ© <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">اÙأسئÙØ© اÙÙ
تÙررة</a> ØÙ٠جÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù. تستطÙع Ø£Ùضا
اÙÙراءة ØÙÙ <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">ÙÙ
اذا تØصÙ
Ø¥Ù‌إس‌إ٠عÙ٠تÙاز٠اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù
٠اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "An alternate form of copyleft, the <a
href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)
(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/lesser.txt\">text</a>, and <a
href=\"/copyleft/lesser.texi\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not
all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please read
the article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't
use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
-msgstr "ÙÙ
Ùذج بدÙÙ ÙÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø <a
href=\"/copyleft/lesser.html\">رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ
(Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù) (Ù
تاØØ© ÙÙ ÙسÙ
إتش‌تÙ‌Ø¥Ù
‌Ø¥Ù</a>
Ù<ahref=\"/copyleft/lesser.txt\">Ùص</a>Ø Ù<a
href=\"/copyleft/lesser.texi\">تخئÙÙÙ</a>). Ù
طبÙØ© عÙ٠بعض
(ÙÙÙس ÙÙ) Ù
Ùتبات جÙÙ. ÙتعÙÙ
اÙÙ
زÙد ØÙÙ
اÙاستخداÙ
اÙÙ
Ø±Ø¬Ø ÙØ¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥ÙØ Ù
Ù
ÙضÙ٠اÙرأ اÙÙ
Ùا٠<a
href=\"/licenses/why-not-lgpl.ar.html\"><cite>ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا
تستخدÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙÙ
Ùتبت٠اÙÙادÙ
Ø©</cite></a>."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)
(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a
href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use
on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective
freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either
commercially or noncommercially."
-msgstr "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">رخصة جÙÙ ÙÙÙثائÙ
اÙØرة (Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù) (Ù
تاØØ© ÙÙ ÙسÙ
إتش‌تÙ‌Ø¥Ù
‌Ø¥Ù</a>Ø Ù<a
href=\"/copyleft/fdl.txt\">Ùص</a>Ø Ù<a
href=\"/copyleft/fdl.texi\">تخئÙÙÙ)</a> ÙÙ
Ùذج ÙÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙد٠اÙاستخداÙ
ÙÙأدÙØ©Ø Ø£Ù Ø§ÙÙتب
اÙÙصÙØ©Ø Ø£Ù Ø§ÙÙ
ستÙدات اÙأخر٠ÙضÙ
ا٠اÙØرÙØ©
اÙÙعاÙØ© ÙÙجÙ
Ùع ÙÙسخ Ùإعادة تÙزÙعÙØ§Ø Ù
ع Ø£Ù
بدÙ٠تعدÙÙØ§ØªØ Ø³Ùاء٠تجارÙا أ٠بشÙ٠غÙر
تجارÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
source code distribution."
-msgstr "اÙرخصة اÙÙ
ÙائÙ
Ø© Ù
ضÙ
ÙØ© Ù٠اÙعدÙد Ù
Ù
اÙأدÙØ© ÙÙÙ Ù٠تÙزÙعة Ø´ÙÙرة Ù
صدر جÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "All these licenses are designed so that you can easily apply them to
your own works, assuming you are the copyright holder. You don't have to
modify the license to do this, just include a copy of the license in the work,
and add notices in the source files that refer properly to the license."
-msgstr "ÙÙ Ùذ٠اÙتراخÙص Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙتتÙ
Ù٠بسÙÙÙØ© Ù
Ù
تطبÙÙÙا عÙ٠عÙ
Ù٠اÙØ®Ø§ØµØ Ø¹Ù٠اÙتراض Ø£ÙÙ Ù
اÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر. Ùا تØتاج ÙتعدÙ٠اÙرخصة ÙÙعÙ
Ø°ÙÙØ ÙÙØ· ضÙ
ÙÙ Ùسخة Ù
٠اÙرخصة Ù٠اÙعÙ
ÙØ ÙأضÙ
اÙإشعارات ÙÙ Ù
ÙÙات اÙÙ
صدر اÙت٠تشÙر عÙÙ
اÙØ£Ø±Ø¬Ø Ø¥Ù٠اÙرخصة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Using the same distribution terms for many different programs makes it
easy to copy code between various different programs. Since they all have the
same distribution terms, there is no need to think about whether the terms are
compatible. The Lesser GPL includes a provision that lets you alter the
distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into another
program covered by the GPL."
-msgstr "استخداÙ
ÙÙس شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙبراÙ
ج عدÙدة
Ù
ختÙÙØ© Ùجع٠Ù
٠اÙسÙÙ Ùسخ اÙØ´ÙÙرة بÙ٠برÙاÙ
ج
Ù
تÙÙعة Ù
ختÙÙØ©. بÙ
ا Ø£Ù ÙدÙÙا ÙÙس شرÙØ·
اÙتÙزÙØ¹Ø Ùا Øاجة ÙÙتÙÙÙر ØÙ٠أ٠اÙشرÙØ· Ù
تÙاÙÙØ©. جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠تتضÙ
٠تزÙÙدا
ÙجعÙ٠تعد٠شرÙØ· اÙتÙزÙع Ø¥Ù٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙاعتÙادÙØ©Ø ÙتستطÙع Ùسخ اÙØ´ÙÙرة Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج
آخر Ù
غط٠بجÙ‌بÙ‌Ø¥Ù."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions
page</a> for advice. Please note that you must use the entire text of our
licenses, if you use one. Each is an integral whole, and partial copies are
not permitted."
-msgstr "إذا أردت تر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
ج Ù
ع جÙÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠أ٠جÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥ÙØ
Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">صÙØØ© تعÙÙÙ
ات اÙرخصة</a> ÙÙÙصÙØØ©. Ù
Ù ÙضÙÙ ÙاØظ أ٠عÙÙÙ
استخداÙ
Ùص Ù
دخÙØ© تراخÙصÙØ§Ø Ø¥Ø°Ø§ استخدÙ
ت
Ø£ØدÙا. ÙÙÙا Ù
تÙ
Ù
ÙÙÙÙØ ÙاÙÙسخ اÙجزئÙØ© غÙر Ù
Ùجازة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see
the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a> of the FDL
text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions page</a>.
Again, partial copies are not permitted."
-msgstr "إذا اردت تر٠ØÙÙ٠دÙÙÙÙ Ù
ع جÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥ÙØ Ù
Ù ÙضÙ٠راجع اÙتعÙÙÙ
ات ÙÙ <a
href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">ÙÙاÙØ©</a> Ùص
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥ÙØ Ù<a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">صÙØØ©
تعÙÙÙ
ات جÙ‌Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù</a>. Ù
جدداØ
اÙÙسخ اÙجزئÙØ© غÙر Ù
Ùجازة."
+msgid ""
+"<em>Copyleft</em> is a general method for making a program or other work "
+"free, and requiring all modified and extended versions of the program to be "
+"free as well."
+msgstr ""
+"<em>اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</em> Ù٠أسÙÙب عاÙ
ÙجعÙ
برÙاÙ
ج أ٠عÙ
٠آخر ØØ±Ø ÙتطاÙب ÙÙ "
+"اÙÙسخ اÙÙ
عدÙØ© ÙاÙÙ
ÙÙسÙعة Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج Ø£Ù
تÙÙÙ Øرة Ø£Ùضا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The simplest way to make a program free software is to put it in the <a href="
+"\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
+"uncopyrighted. This allows people to share the program and their "
+"improvements, if they are so minded. But it also allows uncooperative "
+"people to convert the program into <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>. They can make changes, "
+"many or few, and distribute the result as a proprietary product. People who "
+"receive the program in that modified form do not have the freedom that the "
+"original author gave them; the middleman has stripped it away."
+msgstr ""
+"أسÙ٠طرÙÙØ© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج Øرا ÙÙ Ùضع٠ÙÙ <a
href=\"/philosophy/categories."
+"html#PublicDomainSoftware\">اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©</a>Ø ØºÙر Ù
ØÙÙظ اÙØÙÙÙ. Ùذا ÙسÙ
Ø "
+"ÙÙÙاس بÙ
شارÙØ© اÙبرÙاÙ
ج Ù
ع تØسÙÙاتÙÙ
Ø Ø¥Ø°Ø§
ÙاÙÙا Ù
ÙتÙ
ÙÙ. ÙÙÙÙ ÙسÙ
Ø ÙÙأشخاص غÙر "
+"اÙÙ
تعاÙÙÙ٠تØÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج Ø¥ÙÙ <a
href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">برÙ
جÙات اØتÙارÙØ©</a>.
ÙستطÙعÙ٠إجراء تغÙÙØ±Ø§ØªØ "
+"ÙÙÙÙØ© Ø£Ù ÙØ«ÙØ±Ø©Ø ÙÙÙزعÙا اÙÙاتج ÙÙ
Ùتج
اØتÙارÙ. اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ ÙتÙÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج "
+"بصÙرت٠اÙÙ
عدÙØ© Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙØرÙØ© اÙتÙ
أعطاÙÙ
اÙÙ
ؤÙ٠اÙأصÙÙØ Ø§ÙÙسÙØ· سÙبÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
+"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
+"software. If middlemen could strip off the freedom, we might have many "
+"users, but those users would not have freedom. So instead of putting GNU "
+"software in the public domain, we “copyleft” it. Copyleft says "
+"that anyone who redistributes the software, with or without changes, must "
+"pass along the freedom to further copy and change it. Copyleft guarantees "
+"that every user has freedom."
+msgstr ""
+"ÙÙ <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Ù
شرÙع جÙÙ</a>Ø ØºØ§ÙتÙا
إعطاء <em>جÙ
Ùع</"
+"em> اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ØرÙØ© إعادة تÙزÙع ÙتغÙÙر برÙ
جÙات جÙÙ. إذا استطاع ÙسÙط٠سÙب "
+"اÙØرÙØ©Ø Ùد ÙÙ
Ù٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙÙÙ
ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ ÙÙ
تÙÙÙا "
+"اÙØرÙØ©. Ùذا بدÙا Ù
Ù Ùضع برÙ
جÙات جÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø ÙØÙ ”Ùتر٠"
+"ØÙÙÙÙا“ اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© تÙÙ٠أ٠أ٠شخص
ÙعÙد تÙزÙع اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ù
ع أ٠"
+"بدÙ٠تغÙÙØ±Ø§ØªØ Ùجب عÙÙ٠تÙ
رÙر ØرÙØ© تÙزÙعÙا
ÙتغÙÙرÙا. اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© تضÙ
٠أ٠"
+"ÙÙ Ù
ستخدÙ
ÙدÙ٠اÙØرÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
+"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
+"such as the GNU C++ compiler exist only because of this."
+msgstr ""
+"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© تÙدÙ
<a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">ØاÙزا</a> "
+"ÙÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙآخرÙÙ ÙÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة. اÙبراÙ
ج اÙØرة اÙÙاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù "
+"Ù
ترجÙ
جÙ٠سÙ++ ÙÙجد ÙÙØ· بسبب Ùذا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/prep/tasks."
+"html\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a> get permission to do that. These programmers often work for "
+"companies or universities that would do almost anything to get more money. "
+"A programmer may want to contribute her changes to the community, but her "
+"employer may want to turn the changes into a proprietary software product."
+msgstr ""
+"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ø£Ùضا تساعد اÙÙ
برÙ
جÙÙ
اÙØ°ÙÙ ÙرغبÙ٠باÙÙ
ساÙÙ
Ø© <a href=\"/prep/"
+"tasks.html\">باÙتØسÙÙات</a> Ø¥ÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html"
+"\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> بإعطائÙÙ
اÙإذ٠ÙÙعÙ
Ø°ÙÙ. ÙؤÙاء اÙÙ
برÙ
جÙ٠عادة ÙعÙ
ÙÙÙ "
+"ÙشرÙات أ٠جاÙ
عات سÙ٠تÙع٠ÙÙ Ø´ÙØ¡ تÙرÙبا
ÙÙØصÙ٠عÙ٠اÙÙ
اÙ, اÙÙ
برÙ
جة Ùد ترغب "
+"بÙ
ساÙÙ
Ø© تغÙÙراتÙا Ø¥Ù٠اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙ٠رب٠عÙ
ÙÙا Ùد Ùرغب بتØÙÙ٠اÙتغÙÙرات Ø¥ÙÙ "
+"Ù
Ùتج برÙ
جÙات اØتÙارÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
+"improved version except as free software, the employer usually decides to "
+"release it as free software rather than throw it away."
+msgstr ""
+"عÙدÙ
ا ÙÙØ¶Ø Ùرب اÙعÙ
٠أÙÙ Ù
٠غÙر اÙÙاÙÙÙÙ
تÙزÙع اÙإصدار اÙÙ
Øس٠إÙا ÙبرÙاÙ
ج "
+"ØØ±Ø Ø±Ø¨ اÙعÙ
٠سÙÙرر عادة إصدار٠ÙبرÙ
جÙات
Øرة بدÙا Ù
٠رÙ
ÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
+"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
+"rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any "
+"program derived from it</em> but only if the distribution terms are "
+"unchanged. Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
+msgstr ""
+"Ùتر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
Ø¬Ø ÙØÙÙ٠إÙÙ Ù
ØÙÙظ اÙØÙÙÙØ
Ø«Ù
ÙضÙ٠شرÙØ· اÙتÙزÙØ¹Ø Ø§Ùت٠ÙÙ "
+"ÙسÙÙØ© ÙاÙÙÙÙØ© تعط٠اÙجÙ
Ùع ØÙÙ٠اÙاستخداÙ
Ø
ÙاÙتعدÙÙØ Ùإعادة تÙزÙع Ø´ÙÙرة "
+"اÙبرÙاÙ
ج <em>أ٠أ٠برÙاÙ
ج Ù
شت٠Ù
ÙÙ</em> ÙÙÙ
ÙÙØ· إذا ÙÙ
تÙغÙر شرÙØ· اÙتÙزÙع. "
+"ÙÙØ°Ø§Ø Ø§ÙØ´ÙÙرة ÙاÙØرÙات ØªØµØ¨Ø ÙاÙÙÙÙØ© غÙر
ÙابÙØ© ÙÙÙصÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
+"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
+"the name, changing “copyright” into “copyleft.”"
+msgstr ""
+"Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙستخدÙ
ÙÙ ØÙÙÙ
اÙÙشر Ùأخذ ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙØÙ "
+"ÙستخدÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر ÙضÙ
ا٠ØرÙتÙÙ
. ÙÙذا ÙÙبÙا
اÙاسÙ
Ø Ø¨ØªØºÙÙر ”ØÙÙÙ "
+"اÙÙشر“ Ø¥ÙÙ ”اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©“."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft is a way of using of the copyright on the program. It doesn't mean "
+"abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft impossible. "
+"The word “left” in “copyleft” is not a reference to "
+"the verb “to leave” — only to the direction which is the "
+"inverse of “right”."
+msgstr ""
+"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© طرÙÙØ© ÙاستخداÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر
عÙ٠اÙبرÙاÙ
ج. Ùا تعÙ٠اÙتخÙ٠ع٠"
+"ØÙÙ٠اÙÙØ´Ø±Ø Ù٠اÙØÙÙÙØ©Ø Ùع٠ذÙÙ ÙجعÙ
اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ù
ستØÙÙØ©. اÙÙÙÙ
Ø© ”"
+"ترٓ ÙÙ ”اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©“ Ùا تشÙر
Ø¥Ù٠اÙÙع٠”"
+"ÙÙبذ“ — ÙÙØ· Ù٠اتجا٠عÙس
”اÙÙشر“."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
+"you can only use a specific implementation of the concept. In the GNU "
+"Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
+"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
+"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href="
+"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format). The GNU General Public License "
+"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/"
+"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL. You "
+"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
+"copyright assignments from contributors</a>."
+msgstr ""
+"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙرة عاÙ
Ø©Ø ÙÙا ÙÙ
ÙÙ
استخداÙ
اÙÙÙرة اÙعاÙ
Ø© Ù
Ø¨Ø§Ø´Ø±Ø©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع "
+"استخداÙ
ÙسÙÙØ© Ù
Øددة ÙÙÙÙرة. ÙÙ Ù
شرÙع جÙÙØ
شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
Øددة اÙت٠ÙستخدÙ
Ùا "
+"ÙÙ
عظÙ
برÙ
جÙاتÙا Ù
ÙضÙ
ÙÙØ© ÙÙ <a
href=\"/copyleft/gpl.html\">رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© "
+"(Ù
تاØØ© ÙÙ Ùس٠إتش‌تÙ‌Ø¥Ù
‌Ø¥Ù</a>Ø Ù<a
href=\"/copyleft/gpl."
+"txt\">Ùص</a>Ø Ù<a href=\"/copyleft/gpl.texi\">تخئÙÙÙ</a>). رخصة
جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© "
+"تسÙ
٠عادة جÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙاختصار.
ÙÙجد Ø£Ùضا صÙØØ© <a href=\"/"
+"copyleft/gpl-faq.html\">اÙأسئÙØ© اÙÙ
تÙررة</a> ØÙ٠جÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù. "
+"تستطÙع Ø£Ùضا اÙÙراءة ØÙÙ <a
href=\"/copyleft/why-assign.html\">ÙÙ
اذا تØص٠"
+"Ø¥Ù‌إس‌إ٠عÙ٠تÙاز٠اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù
٠اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"An alternate form of copyleft, the <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU "
+"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
+"copyleft/lesser.txt\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/lesser.texi"
+"\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
+"learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/"
+"philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL "
+"for your next library</cite></a>."
+msgstr ""
+"ÙÙ
Ùذج بدÙÙ ÙÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø <a
href=\"/copyleft/lesser.html\">رخصة جÙÙ "
+"اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغر٠(Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù) (Ù
تاØØ© ÙÙ Ùس٠إتش‌"
+"تÙ‌Ø¥Ù
‌Ø¥Ù</a> Ù<ahref=\"/copyleft/lesser.txt\">Ùص</a>Ø
Ù<a href="
+"\"/copyleft/lesser.texi\">تخئÙÙÙ</a>). Ù
طبÙØ© عÙ٠بعض
(ÙÙÙس ÙÙ) Ù
Ùتبات جÙÙ. "
+"ÙتعÙÙ
اÙÙ
زÙد ØÙ٠اÙاستخداÙ
اÙÙ
رجØ
ÙØ¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥ÙØ Ù
Ù ÙضÙÙ "
+"اÙرأ اÙÙ
Ùا٠<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.ar.html\"><cite>ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا "
+"تستخدÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙÙ
ÙتبتÙ
اÙÙادÙ
Ø©</cite></a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) "
+"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
+"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use "
+"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
+"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
+"commercially or noncommercially."
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/fdl.html\">رخصة جÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة
(Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù) "
+"(Ù
تاØØ© ÙÙ Ùس٠إتش‌تÙ‌Ø¥Ù
‌Ø¥Ù</a>Ø Ù<a
href=\"/copyleft/fdl."
+"txt\">Ùص</a>Ø Ù<a href=\"/copyleft/fdl.texi\">تخئÙÙÙ)</a> ÙÙ
Ùذج ÙÙØÙÙÙ "
+"اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙد٠اÙاستخداÙ
ÙÙأدÙØ©Ø Ø£Ù Ø§ÙÙتب
اÙÙصÙØ©Ø Ø£Ù Ø§ÙÙ
ستÙدات اÙأخر٠ÙضÙ
ا٠"
+"اÙØرÙØ© اÙÙعاÙØ© ÙÙجÙ
Ùع ÙÙسخ Ùإعادة
تÙزÙعÙØ§Ø Ù
ع أ٠بدÙ٠تعدÙÙØ§ØªØ Ø³Ùاء٠تجارÙا "
+"أ٠بشÙ٠غÙر تجارÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
+"code distribution."
+msgstr ""
+"اÙرخصة اÙÙ
ÙائÙ
Ø© Ù
ضÙ
ÙØ© Ù٠اÙعدÙد Ù
٠اÙأدÙØ©
ÙÙÙ Ù٠تÙزÙعة Ø´ÙÙرة Ù
صدر جÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All these licenses are designed so that you can easily apply them to your "
+"own works, assuming you are the copyright holder. You don't have to modify "
+"the license to do this, just include a copy of the license in the work, and "
+"add notices in the source files that refer properly to the license."
+msgstr ""
+"ÙÙ Ùذ٠اÙتراخÙص Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙتتÙ
Ù٠بسÙÙÙØ© Ù
Ù
تطبÙÙÙا عÙ٠عÙ
Ù٠اÙØ®Ø§ØµØ Ø¹Ù٠اÙتراض "
+"Ø£ÙÙ Ù
اÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر. Ùا تØتاج ÙتعدÙÙ
اÙرخصة ÙÙع٠ذÙÙØ ÙÙØ· ضÙ
ÙÙ Ùسخة Ù
٠اÙرخصة "
+"Ù٠اÙعÙ
ÙØ Ùأض٠اÙإشعارات ÙÙ Ù
ÙÙات اÙÙ
صدر
اÙت٠تشÙر عÙ٠اÙØ£Ø±Ø¬Ø Ø¥Ù٠اÙرخصة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
+"to copy code between various different programs. Since they all have the "
+"same distribution terms, there is no need to think about whether the terms "
+"are compatible. The Lesser GPL includes a provision that lets you alter the "
+"distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into "
+"another program covered by the GPL."
+msgstr ""
+"استخداÙ
ÙÙس شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙبراÙ
ج عدÙدة Ù
ختÙÙØ© Ùجع٠Ù
٠اÙسÙÙ Ùسخ اÙØ´ÙÙرة بÙÙ "
+"برÙاÙ
ج Ù
تÙÙعة Ù
ختÙÙØ©. بÙ
ا Ø£Ù ÙدÙÙا ÙÙس
شرÙØ· اÙتÙزÙØ¹Ø Ùا Øاجة ÙÙتÙÙÙر ØÙ٠أ٠"
+"اÙشرÙØ· Ù
تÙاÙÙØ©. جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠تتضÙ
٠تزÙÙدا ÙجعÙ٠تعد٠شرÙØ· "
+"اÙتÙزÙع Ø¥Ù٠جÙ‌بÙ‌إ٠اÙاعتÙادÙØ©Ø
ÙتستطÙع Ùسخ اÙØ´ÙÙرة Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج "
+"آخر Ù
غط٠بجÙ‌بÙ‌Ø¥Ù."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
+"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"page</a> for advice. Please note that you must use the entire text of our "
+"licenses, if you use one. Each is an integral whole, and partial copies are "
+"not permitted."
+msgstr ""
+"إذا أردت تر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
ج Ù
ع جÙÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠أ٠جÙ٠إÙ‌"
+"جÙ‌بÙ‌Ø¥ÙØ Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">صÙØØ© "
+"تعÙÙÙ
ات اÙرخصة</a> ÙÙÙصÙØØ©. Ù
Ù ÙضÙÙ ÙاØظ Ø£Ù
عÙÙ٠استخداÙ
Ùص Ù
دخÙØ© تراخÙصÙØ§Ø "
+"إذا استخدÙ
ت Ø£ØدÙا. ÙÙÙا Ù
تÙ
Ù
ÙÙÙÙØ ÙاÙÙسخ
اÙجزئÙØ© غÙر Ù
Ùجازة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
+"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a> of the FDL "
+"text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions page</"
+"a>. Again, partial copies are not permitted."
+msgstr ""
+"إذا اردت تر٠ØÙÙ٠دÙÙÙÙ Ù
ع جÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥ÙØ Ù
Ù ÙضÙ٠راجع اÙتعÙÙÙ
ات "
+"ÙÙ <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">ÙÙاÙØ©</a> Ùص
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥ÙØ "
+"Ù<a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">صÙØØ© تعÙÙÙ
ات
جÙ‌Ø¥Ù‌"
+"دÙ‌Ø¥Ù</a>. Ù
Ø¬Ø¯Ø¯Ø§Ø Ø§ÙÙسخ اÙجزئÙØ© غÙر Ù
Ùجازة."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -102,29 +270,55 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ
<ahref=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ
<ahref=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجÙ
ات
اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجÙ
ات "
+"اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø
2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø "
+"2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ Ù٠أÙ
ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ ÙÙ "
+"Ø£Ù ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙاسطة <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</em></a><br />.ÙرÙÙ
اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙاسطة <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</"
+"em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/"
+"\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -134,4 +328,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: licenses/po/license-list.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/license-list.pot 5 Dec 2008 09:28:55 -0000 1.14
+++ licenses/po/license-list.pot 8 Dec 2008 21:26:31 -0000 1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-05 04:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-08 16:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -1913,7 +1913,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a "
-"href=\"http://opensource.arc.nasa.gov/pdf/NASA_Open_Source_Agreement_1.3.txt\">
"
+"href=\"http://opensource.arc.nasa.gov/static/opensource/site/docs/NASA_Open_Source_Agreement_1.3.txt\">
"
"NASA Open Source Agreement</a>"
msgstr ""
Index: server/whatsnew.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.ar.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/whatsnew.ar.html 5 Dec 2008 21:27:27 -0000 1.11
+++ server/whatsnew.ar.html 8 Dec 2008 21:26:33 -0000 1.12
@@ -2,10 +2,11 @@
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ù
ا اÙجدÙد ÙÙ Ù
شرÙع اÙجÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</title>
+<title>Ù
ا اÙجدÙد ÙÙ Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
+(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<h2>Ù
ا اÙجدÙد ÙÙ Ù
شرÙع اÙجÙÙ</h2>
+<h2>Ù
ا اÙجدÙد ÙÙ Ù
شرÙع جÙÙ</h2>
<!--#include virtual="/server/whatsnew.ar.include" -->
<div style="font-size: small;">
@@ -18,45 +19,47 @@
<div id="footer">
<p>
-Ùرج٠ارسا٠استÙساراتÙÙ
ع٠اÙجÙ٠٠اÙاس اÙ
اس اÙÙ <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙا٠اÙضا <a
-href="/contact/">طر٠اخر٠ÙÙاتصاÙ</a> باÙاس ا٠اس. <br
/>Ùرج٠ارسا٠اÙ
-رÙابط Ù
ÙسÙرة ٠ا٠تصØÙØات ا٠Ù
ÙترØات اÙÙ <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
+href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
+ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Ùرج٠اÙاطÙاع عÙÙ <a
href="/server/standards/README.translations.html">Ùراءة
-اÙترجÙ
ات</a> ÙÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات عÙ
اÙاشترا٠Ù٠ترجÙ
Ø© Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
+Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.html">ترجÙ
ات
+اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
</p>
<p>
- ØÙÙ٠اÙÙشر Ù
ØÙÙظة © ÙÙ
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ١٩٩٦ Ø Ù¡Ù©Ù©Ù§ Ø Ù¡Ù©Ù©Ù¨ Ø Ù¡Ù©Ù©Ù© Ø Ù¢Ù Ù Ù
-Ø Ù¢Ù Ù Ù¡ Ø Ù¢Ù Ù Ù¢ Ø Ù¢Ù Ù Ù£ Ø Ù¢Ù Ù Ù¤ Ø Ù¢Ù Ù Ù¥ Ø Ù¢Ù Ù Ù¦ Ø Ù¢Ù
Ù Ù§ Ø Ù¢Ù Ù Ù¨
+ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø
+2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ
</p>
-<address> ٥١ شارع ÙراÙÙÙÙÙ Ø Ø§Ùطاب٠اÙخاÙ
س Ø
بÙØ³Ø·Ù Ø Ù
اساشÙستس ٠٢١١٠-١٣٠١ Ø Ø§ÙÙÙاÙات
-اÙÙ
تØدة اÙØ£Ù
رÙÙÙØ©.</address>
-<p>Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ادة بÙاÙ
ÙÙا ØرÙÙا Ù
سÙ
ÙØ Ø¨Ù Ù٠جÙ
Ùع اÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙ٠اÙ
-Ùساطة بأخذ Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù Ù
ÙاØظة اÙØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù٠اÙاعتبار
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة Ù٠أ٠ÙسÙØ· بدÙ٠أرباØØ Ù
ع Ùضع ÙØ°Ù
+اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار.
</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙ
عرÙØ© <a href="http://www.cruised.net/">ØساÙ
ØسÙÙ</a></div>
+تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙاسطة <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
+خاÙد</em></a> Ù<a href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a><br
+/>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
+ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
-تØدÙØ«:
+ØÙدÙثت:
-$Date: 2008/12/05 21:27:27 $
+$Date: 2008/12/08 21:26:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
<div id="translations">
-<h4>ترجÙ
Ø© Ùذ٠اÙصÙØØ©</h4>
+<h4>ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©</h4>
<!-- Please keep this list alphabetical. -->
<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnusflashes.ar.include copyleft/copyleft.ar...,
Yavor Doganov <=