www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www help/help.ar.html help/help.ca.html license...


From: Yavor Doganov
Subject: www help/help.ar.html help/help.ca.html license...
Date: Fri, 14 Nov 2008 09:26:53 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/11/14 09:26:53

Modified files:
        help           : help.ar.html help.ca.html 
        licenses/po    : translations.ca.po translations.fr.po 
                         translations.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.ar.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.ca.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pot?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: help/help.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.ar.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- help/help.ar.html   24 Sep 2008 08:28:28 -0000      1.3
+++ help/help.ar.html   14 Nov 2008 09:26:47 -0000      1.4
@@ -31,13 +31,19 @@
 الاشياء في هذه القائمة تتصل بقوائم اكبر و م
متدة اكثر.
 </p>
 <ul>
-  <li>ساعد على تحسين <a 
href="http://savannah.gnu.org";>سافنا</a>. نحن نبحث عن
-متطوعيين تقنيين للمساعدة في معالجة مهام 
المشروع الثانوية المعلقة، تحسين شفرة
-PHP القديمة، العمل على طرف Perl الخلفي، والم
ساعدة في النظم المضادة  . لو
-تستطيع المساعدة في اي من هذه الاشياء، من 
فشلك راسلنا الكترونياً على <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. تحسين 
السافنا
-سيجعل التطوير اسهل لما يقرب من 3000 من مشاريع 
البرمجيات الحرة المستضافة
-هناك.</li>
+  <li>Help with <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. We are 
especially
+looking for technical volunteers to help handle our lengthy backlog of
+pending project submissions, ideally by helping to write a specific tool to
+ease the license-checking job.  A good understanding of free software
+licensing issues is highly desirable; Perl experience is also helpful.
+Please see this <a
+href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>general
+information on how to become a savannah hacker</a> and this <a
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/savannah-hackers-public/2008-09/msg00046.html";>description
+of the specific license-checking tool</a> we have in mind.  Please
+communicate with us on the <a
+href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>
+mailing list.</li>
 
     <li>التطوع لتحسين <a id="FreeSoftwareDirectory"
 href="http://directory.fsf.org/";> دليل البرمجيات الحرة </a>. 
 هذه المهمة
@@ -59,6 +65,9 @@
 
     <li>اكتب برمجيات حرة:
     <ul>
+        <li>Contribute to the <a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>high
+priority free software projects</a>.</li>
+        
         <li>ان قائمة ال <a 
href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>مساعدة
 المطلوبة للجنو</a> هي قائمة مهمة عامة لحزم 
برمجيات الجنو.  يمكنك ايضاً ان
 تفكر بالاستيلاء على واحدة من  <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">حزم
@@ -220,7 +229,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2008/09/24 08:28:28 $
+$Date: 2008/11/14 09:26:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/help.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.ca.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- help/help.ca.html   24 Sep 2008 08:28:29 -0000      1.17
+++ help/help.ca.html   14 Nov 2008 09:26:47 -0000      1.18
@@ -34,15 +34,19 @@
 llistes m&eacute;s extenses.
 </p>
 <ul>
-  <li>Ajudeu a millorar <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. Busquem
-voluntaris t&egrave;cnics per ajudar a gestionar els projectes pendents
-d'aprovaci&oacute;, millorar el codi PHP obsolet, treballar en els processos
-interns amb Perl i ajudar en el desenvolupament de diversos sistemes
-anti-spam. Si podeu ajudar-nos en alguna d'aquestes tasques, escriviu-nos si
-us plau a <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Millorar
-Savannah far&agrave; m&eacute;s senzill el desenvolupament dels
-gaireb&eacute; 3000 projectes de programari lliure que s'hi allotgen.</li>
+  <li>Help with <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. We are 
especially
+looking for technical volunteers to help handle our lengthy backlog of
+pending project submissions, ideally by helping to write a specific tool to
+ease the license-checking job.  A good understanding of free software
+licensing issues is highly desirable; Perl experience is also helpful.
+Please see this <a
+href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>general
+information on how to become a savannah hacker</a> and this <a
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/savannah-hackers-public/2008-09/msg00046.html";>description
+of the specific license-checking tool</a> we have in mind.  Please
+communicate with us on the <a
+href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>
+mailing list.</li>
 
     <li>Oferiu-vos com a voluntari per ampliar el <a id="FreeSoftwareDirectory"
 href="http://directory.fsf.org/";> Directori de Programari Lliure</a>.
@@ -68,6 +72,9 @@
 
     <li>Escriviu programari lliure:
     <ul>
+        <li>Contribute to the <a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>high
+priority free software projects</a>.</li>
+        
         <li>La <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU Help 
Wanted</a>
 &eacute;s la llista general de tasques dels paquets de programari
 GNU. Tamb&eacute; podeu considerar la possibilitat d'encarregar-vos d'alguns
@@ -250,7 +257,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2008/09/24 08:28:29 $
+$Date: 2008/11/14 09:26:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ca.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/translations.ca.po      8 Nov 2008 21:29:14 -0000       1.4
+++ licenses/po/translations.ca.po      14 Nov 2008 09:26:50 -0000      1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-08 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-14 04:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-24 21:48+0300\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -418,18 +418,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<code>[ar]</code> <a href=\"http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%";
-"D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%86%D8%B5_%D8%B1%D8%AE%D8%B5%D8%A9_%"
-"D8%AC%D9%86%D9%88_%D9%84%D9%84%D9%88%D8%AB%D8%A7%D8%A6%D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%"
-"AD%D8%B1%D8%A9\">Arabic</a> translation of the GFDL"
-msgstr ""
-"<code>[ar]</code> <a href=\"http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%";
-"D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%86%D8%B5_%D8%B1%D8%AE%D8%B5%D8%A9_%"
-"D8%AC%D9%86%D9%88_%D9%84%D9%84%D9%88%D8%AB%D8%A7%D8%A6%D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%"
-"AD%D8%B1%D8%A9\">Traducció a l'àrab</a> de la GFDL"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
 "<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.org/llicencies/fdl-ca.html";
 "\">Catalan</a> translation of the GFDL"
 msgstr ""
@@ -639,6 +627,18 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"
 
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<code>[ar]</code> <a href=\"http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%";
+#~ "83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%86%D8%B5_%D8%B1%D8%AE%D8%B5%D8%"
+#~ "A9_%D8%AC%D9%86%D9%88_%D9%84%D9%84%D9%88%D8%AB%D8%A7%D8%A6%D9%82_%D8%A7%"
+#~ "D9%84%D8%AD%D8%B1%D8%A9\">Arabic</a> translation of the GFDL"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>[ar]</code> <a href=\"http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%";
+#~ "83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%86%D8%B5_%D8%B1%D8%AE%D8%B5%D8%"
+#~ "A9_%D8%AC%D9%86%D9%88_%D9%84%D9%84%D9%88%D8%AB%D8%A7%D8%A6%D9%82_%D8%A7%"
+#~ "D9%84%D8%AD%D8%B1%D8%A9\">Traducció a l'àrab</a> de la GFDL"
+
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "Replace &ldquo;GNU General Public License&rdquo; and &ldquo;GPL&rdquo; "

Index: licenses/po/translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/translations.fr.po      8 Nov 2008 21:29:15 -0000       1.7
+++ licenses/po/translations.fr.po      14 Nov 2008 09:26:50 -0000      1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-08 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-14 04:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 17:27+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -427,18 +427,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<code>[ar]</code> <a href=\"http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%";
-"D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%86%D8%B5_%D8%B1%D8%AE%D8%B5%D8%A9_%"
-"D8%AC%D9%86%D9%88_%D9%84%D9%84%D9%88%D8%AB%D8%A7%D8%A6%D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%"
-"AD%D8%B1%D8%A9\">Arabic</a> translation of the GFDL"
-msgstr ""
-"<code>[ar]</code> Traduction en <a href=\"http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%";
-"88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%86%D8%B5_%D8%B1%D8%AE%"
-"D8%B5%D8%A9_%D8%AC%D9%86%D9%88_%D9%84%D9%84%D9%88%D8%AB%D8%A7%D8%A6%D9%82_%"
-"D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D8%A9\">arabe</a> de la GFDL"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
 "<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.org/llicencies/fdl-ca.html";
 "\">Catalan</a> translation of the GFDL"
 msgstr ""
@@ -650,6 +638,18 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"
 
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<code>[ar]</code> <a href=\"http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%";
+#~ "83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%86%D8%B5_%D8%B1%D8%AE%D8%B5%D8%"
+#~ "A9_%D8%AC%D9%86%D9%88_%D9%84%D9%84%D9%88%D8%AB%D8%A7%D8%A6%D9%82_%D8%A7%"
+#~ "D9%84%D8%AD%D8%B1%D8%A9\">Arabic</a> translation of the GFDL"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>[ar]</code> Traduction en <a href=\"http://ar.wikipedia.org/wiki/%";
+#~ "D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%86%D8%B5_%D8%B1%"
+#~ "D8%AE%D8%B5%D8%A9_%D8%AC%D9%86%D9%88_%D9%84%D9%84%D9%88%D8%AB%D8%A7%D8%A6%"
+#~ "D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D8%A9\">arabe</a> de la GFDL"
+
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "Replace &ldquo;GNU General Public License&rdquo; and &ldquo;GPL&rdquo; "

Index: licenses/po/translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/translations.pot        8 Nov 2008 21:29:15 -0000       1.7
+++ licenses/po/translations.pot        14 Nov 2008 09:26:50 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-08 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-14 04:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -326,13 +326,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<code>[ar]</code> <a "
-"href=\"http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%86%D8%B5_%D8%B1%D8%AE%D8%B5%D8%A9_%D8%AC%D9%86%D9%88_%D9%84%D9%84%D9%88%D8%AB%D8%A7%D8%A6%D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D8%A9\";>Arabic</a>
 "
-"translation of the GFDL"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
 "<code>[ca]</code> <a "
 "href=\"http://www.softcatala.org/llicencies/fdl-ca.html\";>Catalan</a> "
 "translation of the GFDL"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]