www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.it.po


From: Andrea Pescetti
Subject: www/po home.it.po
Date: Sun, 19 Oct 2008 20:01:51 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      08/10/19 20:01:51

Modified files:
        po             : home.it.po 

Log message:
        Typo fixed.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.it.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29

Patches:
Index: home.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.it.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- home.it.po  19 Oct 2008 08:04:21 -0000      1.28
+++ home.it.po  19 Oct 2008 20:00:29 -0000      1.29
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-19 10:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-19 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,23 +19,12 @@
 msgstr "Sistema operativo GNU"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
-"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
-"Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, HURD, GNU "
-"HURD, Hurd"
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free 
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free 
Software, Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, 
HURD, GNU HURD, Hurd"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
-"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
-"use."
-msgstr ""
-"Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per "
-"dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che "
-"usano."
+msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so 
that computer users can have the freedom to share and improve the software they 
use."
+msgstr "Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, 
per dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software 
che usano."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
@@ -46,237 +35,100 @@
 msgstr "Software Libero: ultimi arrivi"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
-"software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
-"system developed specifically for the sake of users' freedom."
-msgstr ""
-"Richard Stallman announciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, "
-"un sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è "
-"l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli "
-"utenti."
+msgid "Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free 
software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating 
system developed specifically for the sake of users' freedom."
+msgstr "Richard Stallman announciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare 
GNU, un sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU 
è l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli 
utenti."
 
 # type: Content of: <div><h1>
 msgid "Urgent action items"
 msgstr "Iniziative urgenti"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.laquadrature.net/en\";>Stop the EU torpedo amendments to "
-"the Telecom bill, support the La Quadrature du Net campaign</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.laquadrature.net/en\";>Fermate gli emendamenti UE alla "
-"legge sulle telecomunicazioni, sostenete &quot;La Quadrature du Net&quot;</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.laquadrature.net/en\";>Stop the EU torpedo 
amendments to the Telecom bill, support the La Quadrature du Net campaign</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.laquadrature.net/en\";>Fermate gli emendamenti UE 
alla legge sulle telecomunicazioni, sostenete &quot;La Quadrature du 
Net&quot;</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-";
-"NON-a-la-loi-Hadopi.html\">Take action: France plans to adopt a law, which "
-"would punish people who fail to 'respect' copyright on the Internet.</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-";
-"NON-a-la-loi-Hadopi.html\">Agite: la Francia vorrebbe adottare una legge "
-"mirata al rispetto del copyright su Internet, ma ci sono 10 motivi per "
-"opporsi.</a>"
+msgid "<a 
href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\";>Take
 action: France plans to adopt a law, which would punish people who fail to 
'respect' copyright on the Internet.</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\";>Agite:
 la Francia vorrebbe adottare una legge mirata al rispetto del copyright su 
Internet, ma ci sono 10 motivi per opporsi.</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.michaelgeist.ca/content/view/3439/125/\";>Canadians! "
-"Don't vote Conservative</a> &mdash; danger over &ldquo;<a href=\"http://www.";
-"gnu.org/philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>&rdquo;"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.michaelgeist.ca/content/view/3439/125/\";>In Canada non "
-"votate il partito conservatore</a>: ha posizioni pericolose sulla &ldquo;<a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.it.html\";>proprietà "
-"intellettuale</a>&rdquo;"
+msgid "<a 
href=\"http://www.michaelgeist.ca/content/view/3439/125/\";>Canadians! Don't 
vote Conservative</a> &mdash; danger over &ldquo;<a 
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html\";>intellectual 
property</a>&rdquo;"
+msgstr "<a href=\"http://www.michaelgeist.ca/content/view/3439/125/\";>In 
Canada non votate il partito conservatore</a>: ha posizioni pericolose sulla 
&ldquo;<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.it.html\";>proprietà 
intellettuale</a>&rdquo;"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"Travelling from China to the USA in the next two weeks? Can you help bring "
-"some batteries? <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
-msgstr ""
-"Viaggerete dalla Cina agli Stati Uniti nelle prossime due settimane? Siete "
-"disponibili a portarci delle batterie? <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">address@hidden</a>."
+msgid "Travelling from China to the USA in the next two weeks? Can you help 
bring some batteries? <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
+msgstr "Viaggerete dalla Cina agli Stati Uniti nelle prossime due settimane? 
Siete disponibili a portarci delle batterie? <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "Cos'è il Progetto GNU?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
-"operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software</a>: the GNU system."
-msgstr ""
-"Il Progetto GNU è stato lanciato nel 1984 per sviluppare un sistema "
-"operativo Unix-compatibile completo che fosse <a href=\"philosophy/free-sw."
-"it.html\">software libero</a>: il sistema GNU."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"GNU's kernel isn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  The "
-"combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</b>, now "
-"used by millions."
-msgstr ""
-"Il kernel di GNU non è ancora stato completato, quindi GNU è usato con il "
-"kernel Linux. La combinazione di GNU e Linux è il <b>sistema operativo GNU/"
-"Linux</b>, ora usato da milioni di persone."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/linux-and-"
-"gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; "
-"of GNU/Linux."
-msgstr ""
-"Talvolta tale combinazione è chiamata impropriamente <a href=\"/gnu/linux-"
-"and-gnu.it.html\">Linux</a>. Ci sono molte varianti, o &ldquo;"
-"distribuzioni&rdquo;, di GNU/Linux."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
-"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
-msgstr ""
-"<span class=\"highlight\">Noi consigliamo di usare quelle <a href=\"/links/"
-"links.html#FreeGNULinuxDistributions\">distribuzioni GNU/Linux</a> che sono "
-"al 100% software libero; in altre parole, pienamente rispettose della "
-"libertà</span>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
-"Unix&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
-"sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
-msgstr ""
-"Il nome GNU è un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU "
-"Non è Unix) e si pronuncia &ldquo;gh-nu&ldquo; (con la g dura)."
+msgid "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like 
operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free 
software</a>: the GNU system."
+msgstr "Il Progetto GNU è stato lanciato nel 1984 per sviluppare un sistema 
operativo Unix-compatibile completo che fosse <a 
href=\"philosophy/free-sw.it.html\">software libero</a>: il sistema GNU."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "GNU's kernel isn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  The 
combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</b>, now used 
by millions."
+msgstr "Il kernel di GNU non è ancora stato completato, quindi GNU è usato 
con il kernel Linux. La combinazione di GNU e Linux è il <b>sistema operativo 
GNU/Linux</b>, ora usato da milioni di persone."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "Sometimes this combination is incorrectly called <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or 
&ldquo;distributions&rdquo; of GNU/Linux."
+msgstr "Talvolta tale combinazione è chiamata impropriamente <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">Linux</a>. Ci sono molte varianti, o 
&ldquo;distribuzioni&rdquo;, di GNU/Linux."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "<span class=\"highlight\">We recommend the <a 
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux 
distributions</a> that are 100% free software; in other words, entirely 
freedom-respecting</span>."
+msgstr "<span class=\"highlight\">Noi consigliamo di usare quelle <a 
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">distribuzioni 
GNU/Linux</a> che sono al 100% software libero; in altre parole, pienamente 
rispettose della libertà</span>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not 
Unix&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel 
sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
+msgstr "Il nome GNU è un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; 
(GNU Non è Unix) e si pronuncia &ldquo;gh-nu&ldquo; (con la g dura)."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is Free Software?"
 msgstr "Cos'è il Software Libero?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
-"matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think "
-"of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
-"beer&rdquo;."
-msgstr ""
-"Il &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.it.html\">Software Libero</a>&rdquo; "
-"è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto, "
-"bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla &ldquo;"
-"birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese "
-"significa sia gratuito che libero)."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"Free software is a matter of the users' <span class=\"highlight\">freedom to "
-"run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  More "
-"precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
-msgstr ""
-"L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla <span class="
-"\"highlight\">libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, "
-"studiare, cambiare e migliorare il software</span>. Più precisamente, esso "
-"si riferisce a quattro tipi di libertà per gli utenti del software:"
+msgid "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is 
a matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think of 
&ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free 
beer&rdquo;."
+msgstr "Il &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.it.html\">Software 
Libero</a>&rdquo; è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il 
concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla 
&ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese 
significa sia gratuito che libero)."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "Free software is a matter of the users' <span 
class=\"highlight\">freedom to run, copy, distribute, study, change and 
improve</span> the software.  More precisely, it refers to four kinds of 
freedom, for the users of the software:"
+msgstr "L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla <span 
class=\"highlight\">libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, 
studiare, cambiare e migliorare il software</span>. Più precisamente, esso si 
riferisce a quattro tipi di libertà per gli utenti del software:"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr "Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0)."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
-"(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr ""
-"Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie "
-"necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
-msgstr ""
-"Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2)."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
-"public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
-"source code is a precondition for this."
-msgstr ""
-"Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i "
-"miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio "
-"(libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito."
+msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs 
(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr "Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle 
proprie necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un 
prerequisito."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor 
(freedom 2)."
+msgstr "Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo 
(libertà 2)."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to 
the public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the 
source code is a precondition for this."
+msgstr "Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i 
miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio (libertà
 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "What is the Free Software Foundation?"
 msgstr "Cos'è la Free Software Foundation?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr title="
-"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational "
-"sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little "
-"funding from corporations or grant-making foundations but relies on support "
-"from individuals like you."
-msgstr ""
-"La <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (FSF) è "
-"l'organizzazione principale che sponsorizza il progetto GNU.  La <abbr>FSF</"
-"abbr> riceve pochissimi finanziamenti da aziende o da fondazioni di  "
-"erogazione.  Si affida al supporto di persone come voi."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.fsf.";
-"org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/";
-"\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
-"\">donating money</a>.  If you use Free Software in your business, you can "
-"also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> or "
-"<a href=\"http://www.gnu.org/order/\";>a deluxe distribution of GNU software</"
-"a> as a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
-msgstr ""
-"E' possibile sostenere la FSF diventando <a href=\"http://member.fsf.org";
-"\">membri associati</a>, acquistando <a href=\"http://order.fsf.org";
-"\">manuali e articoli promozionali</a> o effettuando <a href=\"http://donate.";
-"fsf.org/\">donazioni in denaro</a>. Chi usa Software Libero nella propria "
-"impresa può valutare la possibilità di un <a href=\"http://patron.fsf.org";
-"\">patrocinio aziendale</a> oppure l'acquisto di una <a href=\"http://www.";
-"gnu.org/order/\">distribuzione deluxe di  software GNU</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
-"protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
-"redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
-"users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms "
-"of speech, press, and association</a> on the Internet, <a href=\"http://www.";
-"eff.org/privnow/\">the right to use encryption software for private "
-"communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">right to "
-"write software</a> unimpeded by private monopolies.  You can also learn more "
-"about these issues in the book <a href=\"/doc/book13.html\">Free Software, "
-"Free Society</a>."
-msgstr ""
-"Il progetto GNU supporta la missione della <abbr>FSF</abbr> di preservare, "
-"proteggere e promuovere la libertà di usare, studiare, copiare, modificare e 
"
-"ridistribuire i programmi per computer, e di difendere i diritti degli "
-"utenti di Software Libero. Sostieniamo le <a href=\"/philosophy/basic-"
-"freedoms.html\">libertà di parola, stampa e associazione</a> su Internet, <a 
"
-"href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>il diritto di utilizzare software di "
-"crittazione per le comunicazioni private</a>, e il <a href=\"/philosophy/"
-"protecting.html\">diritto di scrivere software</a> non ostacolato da "
-"monopoli privati. Potete trovare altre informazioni su questi temi nel libro "
-"<a href=\"/doc/book13.html\">Free Software, Free Society</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfeurope.org";
-"\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a "
-"href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
-msgstr ""
-"La FSF ha organizzazioni omologhe in <a href=\"http://www.fsfeurope.org";
-"\">Europa</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>America Latina</a> e <a "
-"href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational 
sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little funding 
from corporations or grant-making foundations but relies on support from 
individuals like you."
+msgstr "La <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (FSF) 
è l'organizzazione principale che sponsorizza il progetto GNU.  La 
<abbr>FSF</abbr> riceve pochissimi finanziamenti da aziende o da fondazioni di  
erogazione.  Si affida al supporto di persone come voi."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a 
href=\"http://member.fsf.org/\";>becoming an associate member</a>, <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>buying manuals and gear</a> or by <a 
href=\"http://donate.fsf.org/\";>donating money</a>.  If you use Free Software 
in your business, you can also consider <a 
href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> or <a 
href=\"http://www.gnu.org/order/\";>a deluxe distribution of GNU software</a> as 
a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
+msgstr "È possibile sostenere la FSF diventando <a 
href=\"http://member.fsf.org\";>membri associati</a>, acquistando <a 
href=\"http://order.fsf.org\";>manuali e articoli promozionali</a> o effettuando 
<a href=\"http://donate.fsf.org/\";>donazioni in denaro</a>. Chi usa Software 
Libero nella propria impresa può valutare la possibilità di un <a 
href=\"http://patron.fsf.org\";>patrocinio aziendale</a> oppure l'acquisto di 
una <a href=\"http://www.gnu.org/order/\";>distribuzione deluxe di  software 
GNU</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to 
preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and 
redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software 
users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms of 
speech, press, and association</a> on the Internet, <a 
href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>the right to use encryption software for 
private communication</a>, and the <a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">right to write software</a> unimpeded by 
private monopolies.  You can also learn more about these issues in the book <a 
href=\"/doc/book13.html\">Free Software, Free Society</a>."
+msgstr "Il progetto GNU supporta la missione della <abbr>FSF</abbr> di 
preservare, proteggere e promuovere la libertà di usare, studiare, copiare, 
modificare e ridistribuire i programmi per computer, e di difendere i diritti 
degli utenti di Software Libero. Sostieniamo le <a 
href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">libertà di parola, stampa e 
associazione</a> su Internet, <a href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>il 
diritto di utilizzare software di crittazione per le comunicazioni private</a>, 
e il <a href=\"/philosophy/protecting.html\">diritto di scrivere software</a> 
non ostacolato da monopoli privati. Potete trovare altre informazioni su questi 
temi nel libro <a href=\"/doc/book13.html\">Free Software, Free Society</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "The FSF also has sister organizations in <a 
href=\"http://www.fsfeurope.org\";>Europe</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+msgstr "La FSF ha organizzazioni omologhe in <a 
href=\"http://www.fsfeurope.org\";>Europa</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>America Latina</a> e <a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 
 # type: Attribute 'alt' of: <h1><img>
 msgid "Freedom Fry"
@@ -295,210 +147,80 @@
 msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, and "
-"reminds you of a very special birthday."
-msgstr ""
-"Stephen Fry <a href=\"/fry/\">vi presenta il software libero</a> e vi "
-"ricorda un compleanno molto speciale."
+msgid "Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, 
and reminds you of a very special birthday."
+msgstr "Stephen Fry <a href=\"/fry/\">vi presenta il software libero</a> e vi 
ricorda un compleanno molto speciale."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "GNUs Flashes"
 msgstr "GNUs Flashes"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
-"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
-"the GNU Project."
-msgstr ""
-"Per altre notizie, e notizie che erano in questa sezione GNUs Flashes, si "
-"vedano le <a href=\"/server/whatsnew.it.html\">novità</a> del e sul Progetto 
"
-"GNU."
+msgid "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs 
Flashes section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and 
about the GNU Project."
+msgstr "Per altre notizie, e notizie che erano in questa sezione GNUs Flashes, 
si vedano le <a href=\"/server/whatsnew.it.html\">novità</a> del e sul 
Progetto GNU."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "Take Action"
 msgstr "Attivatevi"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Take action:</strong> <a href=\"http://www.odfolympiad.org/";
-"\">Support ODF Olympiad</a> and their efforts to bring OpenDocument to "
-"schools."
-msgstr ""
-"<strong>Attivatevi:</strong> <a href=\"http://www.odfolympiad.org/";
-"\">Sostenete ODF Olympiad</a> e i loro sforzi per portare OpenDocument nelle "
-"scuole."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
-"\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
-msgstr ""
-"<strong>Bozze di licenze:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
-"\">Partecipate</a> alle discussioni su GFDL e GSFDL."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
-"Directory</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Contribuite software alla Free "
-"Software Directory</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects we "
-"are emphasizing: <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-"html#gnash\"> Gnash (GNU Flash Player)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.";
-"org/campaigns/priority.html#coreboot\"> Coreboot (campaign for a free BIOS)</"
-"a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-"html#skypereplacement\"> free replacement for skype</a>, <br /><a href="
-"\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> video editing</"
-"a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment";
-"\"> free replacement for Google Earth</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.";
-"org/campaigns/priority.html#gnewsense\"> gNewSense (the all free software "
-"GNU/Linux system)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-"html#gnuoctave\"> GNU Octave (free software Matlab replacement)</a>, <br /"
-"><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> "
-"free replacement for OpenDWG libraries</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.";
-"org/campaigns/priority.html#reversegdb\"> reversible debugging in GDB</a>, "
-"<br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> free "
-"software drivers for mesh routers</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Progetti ad alta priorità:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"campaigns/priority.html\">Contribuite</a> a questi progetti di software "
-"libero: <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash";
-"\">Gnash (GNU Flash Player)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/";
-"campaigns/priority.html#coreboot\">Coreboot (campagna per un BIOS libero)</"
-"a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-"html#skypereplacement\">alternativa libera a Skype</a>, <br /><a href="
-"\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";>montaggio video</"
-"a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment";
-"\">alternativa libera a Google Earth</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/";
-"campaigns/priority.html#gnewsense\"> gNewSense (il sistema GNU/Linux "
-"completamente libero)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
-"priority.html#gnuoctave\">GNU Octave (alternativa libera a Matlab)</a>, <br /"
-"><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement";
-"\">alternativa libera alle librerie OpenDWG</a>, <br /><a href=\"http://www.";
-"fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\"> reversible debugging in GDB</"
-"a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";>driver "
-"liberi per router</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#music-sharing"
-"\"> Sign EFF's petition</a> in favor of music sharing."
-msgstr ""
-"<strong>Cittadini USA:</strong>  <a href=\"/server/takeaction.html#music-"
-"sharing\"> Firmate la petizione di EFF</a> in favore della condivisione "
-"della musica"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
-"\">Support Public Knowledge against the \"broadcast flag\"</a>"
-msgstr ""
-"<strong>Cittadini USA:</strong>  <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
-"\">Sostenete la conoscenza pubblica  contro il \"broadcast flag\"</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
-"\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
-msgstr ""
-"<strong>A livello mondiale:</strong>  <a href=\"/server/takeaction."
-"html#wipochange\">Chiedete  che WIPO cambi nome e scopi</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise "
-"awareness of dangers of WIPO Broadcast Treaty</a>."
-msgstr ""
-"<strong>A livello mondiale:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo"
-"\">Aumentate la consapevolezza dei pericoli del WIPO Broadcast Treaty</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
-"endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
-"\">in Europe</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong>  <a href=\"http://";
-"www.endsoftpatents.org\">negli USA</a> e <a href=\"/server/takeaction."
-"html#swpat\">in Europa</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
-"\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Cittadini USA:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
-"\"> Firmate la petizione contro i brevetti sul software e la DMCA</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
-"software/acct/\">acct</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</"
-"a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/"
-"\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a "
-"href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/maverik/"
-"\">maverik</a>, <a href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a href=\"/"
-"software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Contributi a lungo termine:</strong>  <a href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">Adottate un pacchetto GNU abbandonato:</a> <a href=\"/"
-"software/acct/\">acct</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</"
-"a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/"
-"\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a "
-"href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/maverik/"
-"\">maverik</a>, <a href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a href=\"/"
-"software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-recording software development and "
-"more in <a href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU "
-"libcdio</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Contributi a lungo termine:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#libcdio\">Aiutate</a> lo sviluppo di software per registrare CD/DVD "
-"come <a href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</"
-"a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#gnustep\">Contribute</a> as a user and developer to <a href=\"http://";
-"www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
-"application development."
-msgstr ""
-"<strong>Contributi a lungo termine:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#gnustep\">Contribuite</a> come utenti e sviluppatori a <a href=\"http://";
-"www.gnustep.org\">GNUstep</a>, un framework orientato agli oggetti per lo "
-"sviluppo di applicazioni."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
-"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
-"html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/translations/"
-"priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a www.gnu.org "
-"translation team."
-msgstr ""
-"<strong>Contributi a lungo termine:</strong> Aiutateci a tradurre gli "
-"articoli di gnu.org nella vostra <a href=\"/server/standards/translations/"
-"priorities.html#Languages\">lingua</a> o <a href=\"/server/standards/"
-"translations/priorities.html#Orphaned\">diventate coordinatori</a> di un "
-"team di traduzione di www.gnu.org."
+msgid "<strong>Take action:</strong> <a 
href=\"http://www.odfolympiad.org/\";>Support ODF Olympiad</a> and their efforts 
to bring OpenDocument to schools."
+msgstr "<strong>Attivatevi:</strong> <a 
href=\"http://www.odfolympiad.org/\";>Sostenete ODF Olympiad</a> e i loro sforzi 
per portare OpenDocument nelle scuole."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>License drafting:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#licenses\">Participate</a> in the drafting of 
the GFDL and GSFDL."
+msgstr "<strong>Bozze di licenze:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#licenses\">Partecipate</a> alle discussioni su 
GFDL e GSFDL."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software 
Directory</a>."
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Contribuite software 
alla Free Software Directory</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>High priority projects:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>Contribute</a> to these 
free software projects we are emphasizing: <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU Flash 
Player)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot 
(campaign for a free BIOS)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> free 
replacement for skype</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> video 
editing</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> free 
replacement for Google Earth</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense (the 
all free software GNU/Linux system)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU Octave (free 
software Matlab replacement)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> free 
replacement for OpenDWG libraries</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> reversible 
debugging in GDB</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> free software drivers 
for mesh routers</a>."
+msgstr "<strong>Progetti ad alta priorità:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>Contribuite</a> a questi 
progetti di software libero: <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";>Gnash (GNU Flash 
Player)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";>Coreboot (campagna 
per un BIOS libero)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";>alternativa
 libera a Skype</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";>montaggio 
video</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";>alternativa 
libera a Google Earth</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense (il 
sistema GNU/Linux completamente libero)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";>GNU Octave 
(alternativa libera a Matlab)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";>alternativa
 libera alle librerie OpenDWG</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> reversible 
debugging in GDB</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";>driver liberi per 
router</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#music-sharing\"> Sign EFF's petition</a> in 
favor of music sharing."
+msgstr "<strong>Cittadini USA:</strong>  <a 
href=\"/server/takeaction.html#music-sharing\"> Firmate la petizione di EFF</a> 
in favore della condivisione della musica"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#broadcast\">Support Public Knowledge against the 
\"broadcast flag\"</a>"
+msgstr "<strong>Cittadini USA:</strong>  <a 
href=\"/server/takeaction.html#broadcast\">Sostenete la conoscenza pubblica  
contro il \"broadcast flag\"</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO to change its name and 
mission</a>."
+msgstr "<strong>A livello mondiale:</strong>  <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Chiedete  che WIPO cambi nome e 
scopi</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise awareness of dangers of WIPO 
Broadcast Treaty</a>."
+msgstr "<strong>A livello mondiale:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Aumentate la consapevolezza dei pericoli 
del WIPO Broadcast Treaty</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>in the USA</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">in Europe</a>."
+msgstr "<strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong>  <a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>negli USA</a> e <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">in Europa</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">Sign petitions against software 
patents and the DMCA</a>."
+msgstr "<strong>Cittadini USA:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\"> Firmate la petizione contro i 
brevetti sul software e la DMCA</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU 
package:</a> <a href=\"/software/acct/\">acct</a>, <a 
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a 
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a 
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a 
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a 
href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a 
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+msgstr "<strong>Contributi a lungo termine:</strong>  <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Adottate un pacchetto GNU 
abbandonato:</a> <a href=\"/software/acct/\">acct</a>, <a 
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a 
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a 
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a 
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a 
href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a 
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-recording 
software development and more in <a 
href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
+msgstr "<strong>Contributi a lungo termine:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Aiutate</a> lo sviluppo di software 
per registrare CD/DVD come <a 
href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Contribute</a> as a user and developer 
to <a href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, a free object-oriented 
framework for application development."
+msgstr "<strong>Contributi a lungo termine:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Contribuite</a> come utenti e 
sviluppatori a <a href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, un framework 
orientato agli oggetti per lo sviluppo di applicazioni."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org 
essays into your native <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a> 
or <a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become 
a coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
+msgstr "<strong>Contributi a lungo termine:</strong> Aiutateci a tradurre gli 
articoli di gnu.org nella vostra <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">lingua</a> o 
<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\">diventate 
coordinatori</a> di un team di traduzione di www.gnu.org."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Altre possibili iniziative</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Altre possibili 
iniziative</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "More information"
@@ -525,35 +247,20 @@
 msgstr "<a href=\"/people/people.html\">Chi siamo</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU "
-"software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/testimonials/testimonials.it.html\">Cosa pensano gli utenti del "
-"software GNU</a>"
+msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU 
software</a>"
+msgstr "<a href=\"/testimonials/testimonials.it.html\">Cosa pensano gli utenti 
del software GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
-"gnu.org</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Il server che ospita i progetti, "
-"savannah.gnu.org</a>"
+msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, 
savannah.gnu.org</a>"
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Il server che ospita i progetti, 
savannah.gnu.org</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
 msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Mailing list di GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"Other areas of the GNU web site: <a href=\"/manual/manual.html\">Software "
-"documentation</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, "
-"<a href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
-"\">ThankGNUs</a>."
-msgstr ""
-"Altre aree del sito GNU: <a href=\"/manual/manual.html\">Documentazione</a>, "
-"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Grafica e arte</a>, <a href=\"/fun/fun."
-"html\">Divertimento</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>."
+msgid "Other areas of the GNU web site: <a 
href=\"/manual/manual.html\">Software documentation</a>, <a 
href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, <a 
href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a 
href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>."
+msgstr "Altre aree del sito GNU: <a 
href=\"/manual/manual.html\">Documentazione</a>, <a 
href=\"/graphics/graphics.html\">Grafica e arte</a>, <a 
href=\"/fun/fun.html\">Divertimento</a>, <a 
href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -561,31 +268,17 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
-"a>, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
-"a>, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software 
Foundation</a>, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software 
Foundation</a>, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità 
"
-"sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota e la nota di "
-"copyright siano riprodotta."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
+msgstr "La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua 
integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota e la 
nota di copyright siano riprodotta."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche "
-"successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti."
+msgstr "Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. 
Modifiche successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -593,9 +286,6 @@
 msgstr "Ultima modifica:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
-"this page"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Traduzioni</a> di "
-"questa pagina"
+msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> 
of this page"
+msgstr "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Traduzioni</a> 
di questa pagina"
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]