www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po protecting.ca.po


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/philosophy/po protecting.ca.po
Date: Wed, 27 Aug 2008 12:27:52 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       08/08/27 12:27:52

Added files:
        philosophy/po  : protecting.ca.po 

Log message:
        New Po file

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.ca.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: protecting.ca.po
===================================================================
RCS file: protecting.ca.po
diff -N protecting.ca.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ protecting.ca.po    27 Aug 2008 12:27:51 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,138 @@
+# Catalan translation of de http://www.gnu.org/philosophy/protecting.ca.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Miquel Puigpelat <address@hidden>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: protecting.ca.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-27 14:16+0200\n"
+"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Catalán <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+"Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Ajudeu-nos a defensar el dret a escriure programari lliure o no lliure 
- Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software"
+msgstr "Ajudeu-nos a defensar el dret a escriure programari lliure o no lliure"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The right to write both non-free and free software is threatened by <a "
+"href=\"http://progfree.org/Patents/patents.html\";>software patents</a> and "
+"by <a "
+"href=\"http://progfree.org/Copyright/copyright.html\";>&ldquo;look-and-feel&rdquo;
 "
+"interface copyright lawsuits</a>."
+msgstr ""
+"El dret a escriure programari, sigui lliure o no lliure, es troba amenaçat 
per <a "
+"href=\"http://progfree.org/Patents/patents.html\";> les patents de 
programari</a> i "
+"pels <a "
+"href=\"http://progfree.org/Copyright/copyright.html\";> processos judicials 
sobre els drets d'autor de les interfícies d'usuari</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation fights these threats in many ways.  These "
+"include support for and being a member of <a "
+"href=\"http://progfree.org/\";>League for Programming Freedom</a>."
+msgstr ""
+"La Free Software Foundation lluita contra aquestes amenaces de moltes 
maneres, inclosa la de donar suport i ser membre de la <a "
+"href=\"http://progfree.org/\";> Lliga per a la Llibertat de Programació</a> 
(League for Programming Freedom)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
+"people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
+"bringing back the freedom to write programs.  The League isn't opposed to "
+"the legal system that Congress intended&mdash;copyright on individual "
+"programs.  The League aims to reverse recent changes made by judges in "
+"response to special interests."
+msgstr "La Lliga és una organització d'àmplia base, composta de professors, 
estudiants, homes de negocis, programadors, usuaris i fins i tot companyies de 
programari, que s'han mobilitzat per restaurar la llibertat de desenvolupar 
programes. La Lliga no s'oposa al sistema jurídic que proposa el Congrés (el 
copyright sobre programes individuals). La Lliga intenta anul·lar els recents 
canvis fets pels jutges en resposta a interessos particulars."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a "
+"href=\"http://progfree.org/Help/help.html\";>helping the League</a>."
+msgstr ""
+"La FSF us exhorta a unir-vos a nosaltres per combatre aquestes amenaces <a "
+"href=\"http://progfree.org/Help/help.html\";>ajudant a la Lliga</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
+"is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
+"the League because, like any software developer smaller than Microsoft, it "
+"is endangered by software patents, and interface copyrights.  You are in "
+"danger, too! It would be easy to ignore the problem until you or your "
+"employer is sued, but it is more prudent to organize before that happens."
+msgstr ""
+"<strong> La Lliga no forma part de la Free Software Foundation, i no està 
implicada en la qüestió del programari lliure.</strong> La FSF dóna suport a 
la Lliga perquè, com qualsevol desenvolupador de programari menys gran que 
Microsoft, es troba en perill per les patents de programari i els drets d'autor 
sobre les interfícies. Vosaltres també esteu en perill! Seria fàcil ignorar 
el problema fins que us demandin a vosaltres o a la vostra empresa, però és 
més prudent organitzar-se abans que no passi."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha d'<a 
"
+"href=\"/contact/\">altres formes de contactar</a>amb la FSF.  <br /> Envieu 
els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Vegeu el <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les traduccions 
d'aquest article."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, "
+"Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, "
+"Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr "Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en 
qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que es conservi aquesta nota."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Traducció: <a href=\"http://www.puigpe.org/\";>puigpe</a>, 18 d'abril 
de 2006."
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Updated:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]