[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www provide.ar.html philosophy/words-to-avoid.s...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www provide.ar.html philosophy/words-to-avoid.s... |
Date: |
Thu, 07 Aug 2008 20:27:04 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/08/07 20:27:04
Modified files:
. : provide.ar.html
philosophy : words-to-avoid.sr.html
philosophy/po : speeches-and-interview.bg.po
speeches-and-interview.pot
server : takeaction.ar.html takeaction.bg.html
tasks.es.html
server/po : tasks.es.po
Added files:
server : banner.he.html footer-text.he.html
takeaction.sr.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.ar.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.sr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.pot?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.ar.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.bg.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.es.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.he.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.he.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.sr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: provide.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.ar.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- provide.ar.html 14 Jul 2008 12:41:04 -0000 1.2
+++ provide.ar.html 7 Aug 2008 20:26:19 -0000 1.3
@@ -6,9 +6,9 @@
<link href="/gnu.css" rel="stylesheet" />
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
<meta http-equiv="imagetoolbar" content="Ùا" />
-<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="author" content="Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة" />
<meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless
Design, Freedom" />
-<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="What's New"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" />
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="Ù
ا اÙجدÙد"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" />
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0
@@ -16,7 +16,7 @@
and ensure that your final document validates
consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards
See validator.w3.org -->
-<h2>What We Provide</h2>
+<h2>Ù
ا ÙÙدÙ
</h2>
<p>
Ù
ا ÙÙدÙ
٠ا٠اÙ.اس.ا٠ÙÙ
ستخدÙ
٠اÙÙÙ
بÙÙترØ
عÙاÙØ© عÙÙ Ù
ا سبÙØ Ù٠اÙÙرصة
@@ -76,14 +76,13 @@
</p>
<p>
- ØÙÙ٠اÙÙشر Ù
ØÙÙظة © ١٩٩٦ Ø Ù¡Ù©Ù©Ù§ Ø Ù¡Ù©Ù©8 Ø
١٩٩٩ Ø Ù¢Ù Ù Ù Ø Ù¢Ù Ù Ù¡ Ø Ù¢Ù Ù Ù¢ Ø Ù¢Ù Ù Ù£ Ø
+ ØÙÙ٠اÙÙشر Ù
ØÙÙظة © ١٩٩٦ Ø Ù¡Ù©Ù©Ù§ Ø Ù¡Ù©Ù©Ù¨ Ø
١٩٩٩ Ø Ù¢Ù Ù Ù Ø Ù¢Ù Ù Ù¡ Ø Ù¢Ù Ù Ù¢ Ø Ù¢Ù Ù Ù£ Ø
Ù¢Ù Ù Ù¤ Ø Ù¢Ù Ù Ù¥ Ø Ù¢Ù Ù Ù¦ Ø Ù¢Ù Ù Ù§ Ø Ù¢Ù Ù Ù¨ <a
href="http://www.fsf.org">Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>.</p>
<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA</address>
<p>
-Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
-worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
-copyright notice, are preserved.
+Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ادة بÙاÙ
ÙÙا ØرÙÙا Ù
سÙ
ÙØ
ب٠Ù٠جÙ
Ùع اÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙ٠اÙ
+Ùساطة بأخذ Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù Ù
ÙاØظة اÙØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù٠اÙاعتبار.
</p>
<div class="translators-credits">
@@ -91,16 +90,16 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙ
عرÙØ© <a href="http://www.cruised.net/">ØساÙ
ØسÙÙ</a></div>
<p><!-- timestamp start -->
-Updated:
+تØدÙØ«:
-$Date: 2008/07/14 12:41:04 $
+$Date: 2008/08/07 20:26:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
<div id="translations">
-<h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Translations</a> of
-this page</h4>
+<h4><a href="/server/standards/README.translations.ar.html">ترجÙ
ات</a>
ÙØ°Ù
+اÙصÙØØ©</h4>
<!-- All pages on the GNU web server should have the section about
verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
Index: philosophy/words-to-avoid.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.sr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/words-to-avoid.sr.html 6 Aug 2008 20:26:40 -0000 1.14
+++ philosophy/words-to-avoid.sr.html 7 Aug 2008 20:26:36 -0000 1.15
@@ -20,22 +20,23 @@
ÑоÑÑвеÑа</a>.</div>
<p>
- <a href="/philosophy/philosophy.sr.html">ÐÑÑги ÑекÑÑови</a> |
-â<ahref="words-to-avoid.sr.html#ForFree"
id="TOCForFree">ÐеÑплаÑно</a>â |â<a
-href="words-to-avoid.sr.html#DigitalGoods"name="TOCDigitalGoods">ÐигиÑална
-Ñоба</a>â |
-â<ahref="words-to-avoid.sr.html#Ecosystem"name="TOCEcosystem">ÐкоÑиÑÑем</a>â
-| â<ahref="words-to-avoid.sr.html#Closed"
id="TOCClosed">ÐаÑвоÑено</a>â |â<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Protection"id="TOCProtection">ÐаÑÑиÑа</a>â
|
-â<ahref="words-to-avoid.sr.html#SoftwareIndustry"name="TOCSoftwareIndustry">ÐндÑÑÑÑиÑа
-ÑоÑÑвеÑа</a>â |
-â<ahref="words-to-avoid.sr.html#IntellectualProperty"id="TOCIntellectualProperty">ÐнÑелекÑÑална
-ÑвоÑина</a>â |
-â<ahref="words-to-avoid.sr.html#Commercial"id="TOCCommercial">ÐомеÑÑиÑално</a>â
-|
-â<ahref="words-to-avoid.sr.html#Compensation"name="TOCCompensation">ÐомпензаÑиÑа</a>â
-| â<ahref="words-to-avoid.sr.html#Theft" id="TOCTheft">ÐÑаÑа</a>â |
-â<ahref="words-to-avoid.sr.html#LAMP" name="TOCLAMP">ÐÐÐÐ
ÑиÑÑем</a>â |â<a
+ <a href="/philosophy/philosophy.sr.html">ÐÑÑги ÑекÑÑови</a> |
â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#ForFree"
id="TOCForFree">ÐеÑплаÑно</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#DigitalGoods"
name="TOCDigitalGoods">ÐигиÑална
+Ñоба</a>â | â<a href="words-to-avoid.sr.html#Ecosystem"
+name="TOCEcosystem">ÐкоÑиÑÑем</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Closed" id="TOCClosed">ÐаÑвоÑено</a>â
| â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Protection"
id="TOCProtection">ÐаÑÑиÑа</a>â |
+â<a href="words-to-avoid.sr.html#SoftwareIndustry"
+name="TOCSoftwareIndustry">ÐндÑÑÑÑиÑа ÑоÑÑвеÑа</a>â |
â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#IntellectualProperty"
+id="TOCIntellectualProperty">ÐнÑелекÑÑална ÑвоÑина</a>â
| â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Commercial"
+id="TOCCommercial">ÐомеÑÑиÑално</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Compensation"
+name="TOCCompensation">ÐомпензаÑиÑа</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#Theft" id="TOCTheft">ÐÑаÑа</a>â | â<a
+href="words-to-avoid.sr.html#LAMP" name="TOCLAMP">ÐÐÐÐ ÑиÑÑем</a>â
|â<a
href="words-to-avoid.sr.html#Linux" name="TOCLinux">ÐинÑкÑ
ÑиÑÑем</a>â | â<a
href="words-to-avoid.sr.html#MP3Player" name="TOCMP3Player">ÐÐ3
плеÑеÑ</a>â
| â<a href="words-to-avoid.sr.html#Open"
id="TOCOpen">ÐÑвоÑено</a>â | â<a
@@ -623,7 +624,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐжÑÑиÑано:
-$Date: 2008/08/06 20:26:40 $
+$Date: 2008/08/07 20:26:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po 6 Aug 2008 13:04:14 -0000
1.6
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po 7 Aug 2008 20:26:43 -0000
1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 15:43+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -244,17 +244,18 @@
# type: Content of: <ul><li>
#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#RUTGERS2003\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, given by "
-"Bradley M. Kuhn</a> 22 April 2003."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#RUTGERS2003\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, "
+"given by Bradley M. Kuhn</a> 22 April 2003."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#RUTGERS2003\">ÐвÑкозапиÑ
на ÑеÑÑа "
"<cite>СоÑÑÑеÑнаÑа Ñвобода и поколениеÑо на
GNU</cite>, изнеÑена Ð¾Ñ ÐÑадли Ð. "
"ÐÑн</a> на 22 апÑил 2003 г."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:96
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:97
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/2002-linuxexpo-paris.fr.html\">Transcript of a speech</"
"a> given <em>in French</em> by Richard Stallman at “LinuxExpo”, "
@@ -265,13 +266,14 @@
"2002 г."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:100
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:101
+#, fuzzy
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#CAMB2002\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Software Patents:Obstacles to software development</cite>, "
-"given by Richard M. Stallman at the University of Cambridge, England</a> "
-"25th March 2002. A <a href=\"/philosophy/software-patents.html\">transcript "
-"of the speech</a> is also available."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#CAMB2002\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>Software Patents:Obstacles to software "
+"development</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
+"Cambridge, England</a> 25th March 2002. A <a href=\"/philosophy/software-"
+"patents.html\">transcript of the speech</a> is also available."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#CAMB2002\">ÐвÑÐºÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð°
ÑеÑÑа "
"<cite>СоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи: пÑеÑки за
ÑазÑабоÑкаÑа на ÑоÑÑÑеÑ</cite>, "
@@ -280,7 +282,7 @@
"Ð¾Ñ ÑеÑÑа</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:107
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:108
msgid ""
"<a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a> interview in 2002, "
"talking about <a href=\"/philosophy/rms-hack.html\">the hacker community and "
@@ -293,7 +295,7 @@
"\">ÑинландÑки</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:109
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:110
msgid ""
"<a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>'s <a href=\"http://"
"www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp\"> interview, "
@@ -308,12 +310,13 @@
"âоÑвоÑениÑÑ ÐºÐ¾Ð´â не е вÑиÑко</cite>.)"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:112
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:113
+#, fuzzy
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#QMUL2002\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Copyright vs Community in the age of computer Networks</cite>, "
-"given by Richard M. Stallman at Queen Mary University of London, England</a> "
-"12th Feb 2002."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#QMUL2002\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>Copyright vs Community in the age of computer "
+"Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at Queen Mary University of "
+"London, England</a> 12th Feb 2002."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#QMUL2002\">ÐвÑÐºÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð°
ÑеÑÑа "
"<cite>ÐвÑоÑÑкоÑо пÑаво ÑÑеÑÑ Ð¾Ð±ÑноÑÑÑа в
еÑаÑа на компÑÑÑÑниÑе мÑежи</cite>, "
@@ -321,7 +324,7 @@
"a> на 12 ÑевÑÑаÑи 2002 г."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:116
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:118
msgid ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-"
"2002.ogg\">Audio recording in French of a speech, <cite>l'éthique du "
@@ -340,7 +343,7 @@
"ÐаÑиж, ФÑанÑиÑ</a>, 27 ÑнÑаÑи 2002 г."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:125
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:127
msgid ""
"<a href=\"http://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html\">Audio "
"recordings and a partial transcript</a> of the conference given by <a href="
@@ -353,7 +356,7 @@
"ÑÑбÑание на 20 ноемвÑи 2001 г."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:127
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:129
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">Transcript of the speech, "
"<cite>The Danger of Software Patents</cite></a> by <a href=\"http://www."
@@ -370,7 +373,7 @@
"ÑÑÑаниÑа."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:129
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:131
msgid ""
"<a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>'s <a href=\"/"
"philosophy/luispo-rms-interview.html\">interview</a> with Louis Suarez-Potts "
@@ -381,12 +384,14 @@
"2001 г."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:133
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:135
+#, fuzzy
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#NYU2001\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</cite>, given by "
-"Richard M. Stallman at New York University</a>. A <a href=\"/events/rms-nyu-"
-"2001-transcript.html\">transcript of the speech</a> is also available."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#NYU2001\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</cite>, "
+"given by Richard M. Stallman at New York University</a>. A <a href=\"/"
+"events/rms-nyu-2001-transcript.html\">transcript of the speech</a> is also "
+"available."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#NYU2001\">ÐвÑÐºÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð°
ÑеÑÑа "
"<cite>Свободен ÑоÑÑÑеÑ: Ñвобода и
ÑÑÑÑÑдниÑеÑÑво</cite>, изнеÑена Ð¾Ñ Ð Ð¸ÑаÑд "
@@ -394,7 +399,7 @@
"nyu-2001-transcript.html\">пÑÐµÐ¿Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑеÑÑа</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:139
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:142
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Transcript of a "
"speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks</"
@@ -406,34 +411,38 @@
"(MIT)</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:143
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:146
+#, fuzzy
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#MIT2001\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks</"
-"cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#MIT2001\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of "
+"Computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#MIT2001\">ÐвÑÐºÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð°
ÑеÑÑа "
"<cite>ÐвÑоÑÑкоÑо пÑаво и глобализаÑиÑÑа в
еÑаÑа на компÑÑÑÑниÑе мÑежи</"
"cite>, изнеÑена Ð¾Ñ Ð Ð¸ÑаÑд Ð. СÑолман в ÐÐТ</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:147
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:151
+#, fuzzy
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#ArsDigita2001\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating System</"
-"cite>, given by Richard M. Stallman at ArsDigita University</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#ArsDigita2001\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at ArsDigita "
+"University</a>."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#ArsDigita2001\">ÐвÑкозапиÑ
на ÑеÑÑа "
"<cite>ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸
опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема GNU/ÐинÑкÑ</"
"cite>, изнеÑена Ð¾Ñ Ð Ð¸ÑаÑд Ð. СÑолман в
УнивеÑÑиÑеÑа âÐÑÑÐиджиÑаâ</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:152
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:156
+#, fuzzy
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#SLOV2000\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating System</"
-"cite>, given by Richard M. Stallman at Auditorium Smelt, Ljubljana, "
-"Slovenia</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#SLOV2000\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at Auditorium Smelt, "
+"Ljubljana, Slovenia</a>."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#SLOV2000\">ÐвÑÐºÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð°
ÑеÑÑа "
"<cite>ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸
опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема GNU/ÐинÑкÑ</"
@@ -441,29 +450,32 @@
"СловениÑ</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:157
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:161
+#, fuzzy
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#LinuxTag2000\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating System</"
-"cite>, given by Richard M. Stallman at LinuxTag 2000</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#LinuxTag2000\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at LinuxTag 2000</a>."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#LinuxTag2000\">ÐвÑкозапиÑ
на ÑеÑÑа "
"<cite>ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸
опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема GNU/ÐинÑкÑ</"
"cite>, изнеÑена Ð¾Ñ Ð Ð¸ÑаÑд Ð. СÑолман на
âÐинÑкÑТаг 2000â</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:162
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:166
+#, fuzzy
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#CGLUG2000\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating System</"
-"cite>, given by Richard M. Stallman at the University of Cincinnati</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#CGLUG2000\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
+"Cincinnati</a>."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#CGLUG2000\">ÐвÑÐºÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð°
ÑеÑÑа "
"<cite>ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸
опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема GNU/ÐинÑкÑ</"
"cite>, изнеÑена Ð¾Ñ Ð Ð¸ÑаÑд Ð. СÑолман в
УнивеÑÑиÑеÑа на СинÑинаÑи</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:167
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:171
msgid ""
"<a href=\"http://www.linux-mag.com/1999-07/stallman_01.html\">Interview from "
"Linux Magazine</a> in July 1999 with <a href=\"http://www.stallman.org/"
@@ -474,7 +486,7 @@
"a> пÑез Ñли 1999 г."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:182
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:186
msgid ""
"<a href=\"http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html"
"\">Transcription (in French)</a> of a speech that <a href=\"http://www."
@@ -485,7 +497,7 @@
"СÑолман</a> е изнеÑÑл пÑез 1998 г. в ÐаÑижкиÑ
ÑнивеÑÑиÑеÑ."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:187
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:191
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/greve-clown.html\">English translation of a speech</a> "
"that Georg Greve gave in 1998 at the GNU/Linux Cluster “CLOWN” "
@@ -497,7 +509,7 @@
"език</a>)."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:192
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:196
msgid ""
"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE Interview</a> in July 1986 with <a "
"href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
@@ -506,7 +518,7 @@
"href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд СÑолман</a> пÑез
Ñли 1986 г."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:195
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:199
msgid ""
"A <a href=\"/philosophy/stallman-kth.html\">speech</a> that <a href=\"http://"
"www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> gave in 1986 at the Royal Institute "
@@ -517,7 +529,7 @@
"инÑÑиÑÑÑ Ð·Ð° ÑеÑ
нологии в ШвеÑиÑ."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:201
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:205
msgid ""
"An <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais\">index of French "
"recordings at audio-video.gnu.org</a> is also available."
@@ -526,18 +538,18 @@
"ÑÑÑ Ð·Ð²ÑкозапиÑи на ÑÑенÑки език на
audio-video.gnu.org</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:206
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:210
msgid "<a href=\"/philosophy/\">More philosophy articles</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/\">ÐÑÑги ÑÑаÑии Ð¾Ñ Ñаздел
âФилоÑоÑиÑâ</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:211
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:215
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:218
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:222
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
@@ -554,7 +566,7 @@
"address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:228
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:232
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -565,7 +577,7 @@
"Ñази ÑÑаÑиÑ."
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:235
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:239
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -574,14 +586,14 @@
"2005, 2006, 2007, 2008 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
# type: Content of: <div><address>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:237
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:241
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA"
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:238
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:242
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -592,7 +604,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:245
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:249
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>ÐÑевод</b>: Ð¯Ð²Ð¾Ñ Ðоганов <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
@@ -600,11 +612,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:247
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:251
msgid "Updated:"
msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:260
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:264
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа"
Index: philosophy/po/speeches-and-interview.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.pot,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/speeches-and-interview.pot 31 Jul 2008 20:26:45 -0000
1.6
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.pot 7 Aug 2008 20:26:44 -0000
1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -188,13 +188,13 @@
# type: Content of: <ul><li>
#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:92
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#RUTGERS2003\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, given by "
-"Bradley M. Kuhn</a> 22 April 2003."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#RUTGERS2003\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, "
+"given by Bradley M. Kuhn</a> 22 April 2003."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:96
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:97
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/2002-linuxexpo-paris.fr.html\">Transcript of a "
"speech</a> given <em>in French</em> by Richard Stallman at "
@@ -202,17 +202,18 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:100
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:101
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#CAMB2002\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Software Patents:Obstacles to software development</cite>, "
-"given by Richard M. Stallman at the University of Cambridge, England</a> "
-"25th March 2002. A <a href=\"/philosophy/software-patents.html\">transcript "
-"of the speech</a> is also available."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#CAMB2002\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>Software Patents:Obstacles to software "
+"development</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
+"Cambridge, England</a> 25th March 2002. A <a "
+"href=\"/philosophy/software-patents.html\">transcript of the speech</a> is "
+"also available."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:107
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:108
msgid ""
"<a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a> interview in 2002, "
"talking about <a href=\"/philosophy/rms-hack.html\">the hacker community and "
@@ -221,7 +222,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:109
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:110
msgid ""
"<a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>'s <a "
"href=\"http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp\"> "
@@ -231,16 +232,16 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:112
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:113
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#QMUL2002\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Copyright vs Community in the age of computer Networks</cite>, "
-"given by Richard M. Stallman at Queen Mary University of London, England</a> "
-"12th Feb 2002."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#QMUL2002\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>Copyright vs Community in the age of computer "
+"Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at Queen Mary University of "
+"London, England</a> 12th Feb 2002."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:116
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:118
msgid ""
"<a "
"href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg\">Audio
"
@@ -254,7 +255,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:125
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:127
msgid ""
"<a href=\"http://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html\">Audio "
"recordings and a partial transcript</a> of the conference given by <a "
@@ -263,7 +264,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:127
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:129
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">Transcript of the speech, "
"<cite>The Danger of Software Patents</cite></a> by <a "
@@ -274,7 +275,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:129
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:131
msgid ""
"<a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>'s <a "
"href=\"/philosophy/luispo-rms-interview.html\">interview</a> with Louis "
@@ -282,17 +283,17 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:133
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:135
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#NYU2001\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</cite>, given by "
-"Richard M. Stallman at New York University</a>. A <a "
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#NYU2001\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</cite>, "
+"given by Richard M. Stallman at New York University</a>. A <a "
"href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">transcript of the speech</a> "
"is also available."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:139
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:142
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Transcript of a "
"speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of Computer "
@@ -300,49 +301,50 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:143
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:146
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#MIT2001\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of Computer "
-"Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#MIT2001\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of "
+"Computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:147
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:151
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#ArsDigita2001\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating "
-"System</cite>, given by Richard M. Stallman at ArsDigita University</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#ArsDigita2001\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at ArsDigita "
+"University</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:152
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:156
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#SLOV2000\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating "
-"System</cite>, given by Richard M. Stallman at Auditorium Smelt, Ljubljana, "
-"Slovenia</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#SLOV2000\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at Auditorium Smelt, "
+"Ljubljana, Slovenia</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:157
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:161
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#LinuxTag2000\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating "
-"System</cite>, given by Richard M. Stallman at LinuxTag 2000</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#LinuxTag2000\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at LinuxTag 2000</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:162
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:166
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#CGLUG2000\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating "
-"System</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#CGLUG2000\">Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
"Cincinnati</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:167
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:171
msgid ""
"<a href=\"http://www.linux-mag.com/1999-07/stallman_01.html\">Interview from "
"Linux Magazine</a> in July 1999 with <a "
@@ -350,7 +352,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:182
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:186
msgid ""
"<a "
"href=\"http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html\">Transcription "
@@ -360,7 +362,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:187
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:191
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/greve-clown.html\">English translation of a speech</a> "
"that Georg Greve gave in 1998 at the GNU/Linux Cluster “CLOWN” "
@@ -368,14 +370,14 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:192
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:196
msgid ""
"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE Interview</a> in July 1986 with <a "
"href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:195
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:199
msgid ""
"A <a href=\"/philosophy/stallman-kth.html\">speech</a> that <a "
"href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> gave in 1986 at the "
@@ -383,25 +385,25 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:201
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:205
msgid ""
"An <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais\">index of French "
"recordings at audio-video.gnu.org</a> is also available."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:206
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:210
msgid "<a href=\"/philosophy/\">More philosophy articles</a>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
# type: Content of: <div>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:211
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:215
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:218
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:222
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
@@ -411,7 +413,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:228
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:232
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
@@ -419,19 +421,19 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:235
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:239
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
# type: Content of: <div><address>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:237
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:241
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:238
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:242
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -439,17 +441,17 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
# type: Content of: <div><div>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:245
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:249
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:247
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:251
msgid "Updated:"
msgstr ""
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:260
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:264
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: server/takeaction.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.ar.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/takeaction.ar.html 16 Jul 2008 11:55:42 -0000 1.1
+++ server/takeaction.ar.html 7 Aug 2008 20:26:50 -0000 1.2
@@ -165,7 +165,7 @@
<li>اعÙ
Ù ÙÙ Ù
شرÙعات اÙجÙÙ.</li>
</ul>
-<p>Ùرج٠زÙارة <a href="/help/help.html">ÙÙÙ ÙÙ
Ù٠اÙ
تساعد ÙÙ Ù
شرÙع اÙجÙÙ</a>
+<p>Ùرج٠زÙارة <a href="/help/help.ar.html">ÙÙÙ ÙÙ
Ù٠اÙ
تساعد ÙÙ Ù
شرÙع اÙجÙÙ</a>
ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات.
</p>
@@ -199,8 +199,8 @@
</p>
<p>
-ØÙÙ٠اÙطبع © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
2004,
-2005, 2006, 2007, 2008 ÙÙ
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.
+ØÙÙ٠اÙطبع © ١٩٩٦ Ø Ù¡Ù©Ù©Ù§ Ø Ù¡Ù©Ù©Ù¨ Ø Ù¡Ù©Ù©Ù© Ø
Ù¢Ù Ù Ù Ø Ù¢Ù Ù Ù¡ Ø Ù¢Ù Ù Ù¢ Ø Ù¢Ù Ù Ù£ Ø
+Ù¢Ù Ù Ù¤ Ø Ù¢Ù Ù Ù¥ Ø Ù¢Ù Ù Ù¦ Ø Ù¢Ù Ù Ù§ Ø Ù¢Ù Ù Ù¨ ÙÙ
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.
</p>
<address> ٥١ شارع ÙراÙÙÙÙÙ Ø Ø§Ùطاب٠اÙخاÙ
س Ø
بÙØ³Ø·Ù Ø Ù
اساشÙستس ٠٢١١٠-١٣٠١ Ø Ø§ÙÙÙاÙات
اÙÙ
تØدة اÙØ£Ù
رÙÙÙØ©.</address>
@@ -217,7 +217,7 @@
<!-- timestamp start -->
تØدÙØ«:
-$Date: 2008/07/16 11:55:42 $
+$Date: 2008/08/07 20:26:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -239,6 +239,8 @@
<URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>
Please use W3C normative character entities -->
<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/server/takeaction.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
<!-- Bulgarian -->
<li><a
href="/server/takeaction.bg.html">български</a> [bg]</li>
<!-- English -->
Index: server/takeaction.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.bg.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/takeaction.bg.html 11 Jul 2008 20:26:14 -0000 1.22
+++ server/takeaction.bg.html 7 Aug 2008 20:26:50 -0000 1.23
@@ -236,7 +236,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2008/07/11 20:26:14 $
+$Date: 2008/08/07 20:26:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -258,6 +258,8 @@
<URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>
Please use W3C normative character entities -->
<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/server/takeaction.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
<!-- Bulgarian -->
<li><a
href="/server/takeaction.bg.html">български</a> [bg]</li>
<!-- English -->
Index: server/tasks.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.es.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/tasks.es.html 16 Jul 2008 17:22:46 -0000 1.8
+++ server/tasks.es.html 7 Aug 2008 20:26:50 -0000 1.9
@@ -39,6 +39,7 @@
<h3 id="scripting">Scripts</h3>
<ul>
+
<!-- Removed the link to manual-indexing.txt for the "email
exchange" below. The file never existed in the /server
directory. Anyone know where it is, so the link can be
@@ -70,7 +71,6 @@
<h3 id="conversions">Conversiones de formato</h3>
<ul>
-
<li>Buscamos voluntarios para convertir documentos de diferentes formatos al
formato <a href="/software/texinfo/texinfo.html">Texinfo</a>. Es algo que
necesitamos puntualmente. Nos gustarÃa contar con una lista de personas a
@@ -205,7 +205,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2008/07/16 17:22:46 $
+$Date: 2008/08/07 20:26:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/tasks.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/tasks.es.po 19 Jun 2008 21:20:05 -0000 1.3
+++ server/po/tasks.es.po 7 Aug 2008 20:26:57 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasks\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-13 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-16 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-19 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Israel Saeta Pérez <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -17,8 +17,11 @@
# type: Content of: <title>
#: ../../server/po/tasks.proto:4
-msgid "Tasks to do for www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "Tareas pendientes en www.gnu.org - Proyecto GNU - Free Software
Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Tasks to do for www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Tareas pendientes en www.gnu.org - Proyecto GNU - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
# type: Content of: <h2>
#: ../../server/po/tasks.proto:8
@@ -29,14 +32,13 @@
#: ../../server/po/tasks.proto:11
msgid ""
"Here are many possible tasks for improving the GNU web pages. If you would "
-"like to help with one of them, please e-mail <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> BEFORE you "
-"do any work on them."
-msgstr ""
-"Hay muchas tareas pendientes para mejorar las páginas web de GNU. Si desea
ayudar con alguna de "
-"estas tareas, por favor envÃe un correo electrónico a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> <em>antes</em> de
trabajar "
-"en ellas."
+"like to help with one of them, please e-mail <a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a> BEFORE you do any work on them."
+msgstr ""
+"Hay muchas tareas pendientes para mejorar las páginas web de GNU. Si desea "
+"ayudar con alguna de estas tareas, por favor envÃe un correo electrónico a "
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> "
+"<em>antes</em> de trabajar en ellas."
# type: Content of: <h3>
#: ../../server/po/tasks.proto:17
@@ -57,7 +59,9 @@
msgid ""
"A good place to start is the <a href=\"http://www.w3.org/WAI/\">Web "
"Accessibility Initiative (WAI)</a>."
-msgstr "Un buen sitio para empezar es la <a href=\"http://www.w3.org/WAI/\"
lang=\"en\">Web Accessibility Initiative (WAI)</a>."
+msgstr ""
+"Un buen sitio para empezar es la <a href=\"http://www.w3.org/WAI/\" lang=\"en"
+"\">Web Accessibility Initiative (WAI)</a>."
# type: Content of: <ul><li>
#: ../../server/po/tasks.proto:27
@@ -67,14 +71,14 @@
# type: Content of: <ul><li>
#: ../../server/po/tasks.proto:28
msgid ""
-"People at or near MIT could check with MIT's <a "
-"href=\"http://web.mit.edu/atic/www/\">Adaptive Technology for Information "
-"and Computing</a> in person."
-msgstr ""
-"Si está cerca del <abbr title=\"Massachussets Institute of Technology\"
lang=\"en\">MIT</abbr> "
-"puede comprobarlo en persona con la <a
href=\"http://web.mit.edu/atic/www/\">tecnologÃa "
-"adaptativa para la información y la computación del <abbr "
-"title=\"Massachussets Institute of Technology\" lang=\"en\">MIT</abbr></a>."
+"People at or near MIT could check with MIT's <a href=\"http://web.mit.edu/"
+"atic/www/\">Adaptive Technology for Information and Computing</a> in person."
+msgstr ""
+"Si está cerca del <abbr title=\"Massachussets Institute of Technology\"
lang="
+"\"en\">MIT</abbr> puede comprobarlo en persona con la <a href=\"http://web."
+"mit.edu/atic/www/\">tecnologÃa adaptativa para la información y la "
+"computación del <abbr title=\"Massachussets Institute of Technology\" lang="
+"\"en\">MIT</abbr></a>."
# type: Content of: <ul><li>
#: ../../server/po/tasks.proto:31
@@ -82,8 +86,8 @@
"People who have access to similar centers at other schools, organizations, "
"and companies could check with them."
msgstr ""
-"Los que tengan acceso a centros similares en otros centros educativos,
organizaciones o empresas "
-"pueden comprobarlo con ellos."
+"Los que tengan acceso a centros similares en otros centros educativos, "
+"organizaciones o empresas pueden comprobarlo con ellos."
# type: Content of: <ul><li>
#: ../../server/po/tasks.proto:33
@@ -91,120 +95,72 @@
"Disabled users of the web could also be interviewed, and perhaps even added "
"to the webmasters team for this task and others."
msgstr ""
-"PodrÃan entrevistarse usuarios discapacitados; y quizás, que incluso se
unan al equipo de webmasters "
-"para esta tarea, entre otras."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:35
-msgid ""
-"A good online service for testing pages is <a "
-"href=\"http://webxact.watchfire.com/\">WebXACT</a>."
-msgstr ""
-"Un buen servicio en lÃnea para probar páginas es <a "
-"href=\"http://webxact.watchfire.com/\">WebXACT</a>."
+"PodrÃan entrevistarse usuarios discapacitados; y quizás, que incluso se
unan "
+"al equipo de webmasters para esta tarea, entre otras."
# type: Content of: <h3>
-#: ../../server/po/tasks.proto:39
+#: ../../server/po/tasks.proto:37
msgid "Site Scripting"
msgstr "Scripts"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:42
-msgid ""
-"Improve the existing ht://dig search facility and/or install additional "
-"search facilities for the FSF/GNU web site."
-msgstr ""
-" Mejorar los actuales servicios de búsqueda o instalar nuevos servicios de "
-"búsqueda de la Web de la FSF y GNU."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:48
+#: ../../server/po/tasks.proto:44
msgid ""
"Set up manual indexing using the system proposed by Miloslav Nic. See the "
"email exchange for more details on what is to be done."
msgstr ""
-"Configurar la indexación manual utilizando el sistema propuesto por "
-"Miloslav Nic. Véase el intercambio de correos electrónicos para obtener
más detalles "
+"Configurar la indexación manual utilizando el sistema propuesto por Miloslav
"
+"Nic. Véase el intercambio de correos electrónicos para obtener más
detalles "
"sobre este tema."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:50
-msgid ""
-"Find a way that the "
-"<code>fp:/gd/gnuorg/EventAndTravelInfo/announce-events.plx</code> script can "
-"make it so that our <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> page "
-"can list new events when they are added. One simple way to do this is to "
-"have it simply email webmasters every time a new event is added, and ask "
-"them to add it manually."
-msgstr ""
-"Encontrar una manera para que que el script "
-"<code lang=\"en\">fp:/gd/gnuorg/EventAndTravelInfo/announce-events.plx</code>
"
-"pueda hacer que nuestra página de <a
href=\"/server/whatsnew.html\">novedades</a> muestre "
-"los nuevos eventos cuando se añadan. Una manera simple de hacerlo es enviar
simplemente un correo "
-"electrónico a los webmasters, cada vez que un nuevo evento se añada,
pidiéndoles que lo incluyan manualmente."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:56
+#: ../../server/po/tasks.proto:46
msgid "<a name=\"fun\">in directory /fun/ include</a>"
msgstr "Incluyendo <a name=\"fun\">el directorio /fun/</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:58
+#: ../../server/po/tasks.proto:48
msgid "cgi-bin scripts that"
-msgstr "Los <span style=\"font-style:italic;\" lang=\"en\">cgi-bin
scripts</span> que"
+msgstr ""
+"Los <span style=\"font-style:italic;\" lang=\"en\">cgi-bin scripts</span> que"
# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:60
+#: ../../server/po/tasks.proto:50
msgid "conduct a dialog with GNU Emacs's doctor.el and convert it into HTML."
msgstr "dialoguen con el doctor del Emacs de GNU y lo conviertan en HTML. "
# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:62
+#: ../../server/po/tasks.proto:52
msgid "get a zippyism from GNU Emacs's yow.el and convert it into HTML."
msgstr ""
-"obtener una <span style=\"font-style:italic;\" lang=\"en\">zippyisms</span>
del yow de Emacs de GNU y "
-"y lo conviertan en HTML. "
+"obtener una <span style=\"font-style:italic;\" lang=\"en\">zippyisms</span> "
+"del yow de Emacs de GNU y y lo conviertan en HTML. "
# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:64
+#: ../../server/po/tasks.proto:54
msgid "feed zippyisms to GNU Emacs's doctor and convert it into HTML."
msgstr ""
-"alimentar de <span style=\"font-style:italic;\" lang=\"en\">zippyisms</span>
al doctor del Emacs de GNU "
-"y convertirlo a HTML. "
+"alimentar de <span style=\"font-style:italic;\" lang=\"en\">zippyisms</span> "
+"al doctor del Emacs de GNU y convertirlo a HTML. "
# type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
-#: ../../server/po/tasks.proto:70
+#: ../../server/po/tasks.proto:60
msgid ""
-"Roland McGrath has done some of this on his <a "
-"href=\"http://www.frob.com/~roland\">home pages</a>. Ask him if you can copy "
-"his work over to http://www.gnu.org."
-msgstr ""
-"Roland McGrath ha hecho parte de esto en su <a
href=\"http://www.frob.com/~roland\">página "
-"personal</a>. Pregúntele si puede copiar su trabajo para http://www.gnu.org/"
+"Roland McGrath has done some of this on his <a href=\"http://www.frob.com/"
+"~roland\">home pages</a>. Ask him if you can copy his work over to http://"
+"www.gnu.org."
+msgstr ""
+"Roland McGrath ha hecho parte de esto en su <a href=\"http://www.frob.com/"
+"~roland\">página personal</a>. Pregúntele si puede copiar su trabajo para "
+"http://www.gnu.org/"
# type: Content of: <h3>
-#: ../../server/po/tasks.proto:79
+#: ../../server/po/tasks.proto:69
msgid "Format Conversions"
msgstr "Conversiones de formato"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:82
-msgid ""
-"Turn the <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">GPL FAQ</a> from an HTML "
-"document into a canonical XML format, that we can easily generate HTML "
-"from. One possibility would be to use DocBook, since it has some tags for "
-"handling FAQ lists. (This task is currently awaiting someone to add "
-"<code><qanda></code> tag support in the DocBook to Texinfo "
-"translators.)"
-msgstr ""
-"Convertir la <a href=\"/licenses/gpl-faq.es.html\"><abbr titile=\"Preguntas
más frecuentes\">FAQ</abbr> de la "
-"GPL</a> de un documento HTML a un formato XML canónico, del que podamos
generar código HTML fácilmente. "
-"Una posibilidad podrÃa ser usar DocBook, ya que tiene algunas etiquetas para
manejar lista de preguntas más "
-"frecuentes. (esta tarea está aguardando a alguien que añada soporte a la
etiqueta <code><qanda></code> "
-"en la traducción de DocBook a Texinfo)."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:89
+#: ../../server/po/tasks.proto:72
msgid ""
"We are looking for people to volunteer to convert documentation from various "
"formats to the <a href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> "
@@ -212,217 +168,228 @@
"of people we could ask on these occasions. If you want to volunteer, please "
"send mail to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Buscamos voluntarios para convertir documentos de diferentes formatos al
formato <a href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a>. Es algo que
necesitamos puntualmente. Nos "
-"gustarÃa contar con una lista de personas a las que poder asignar dichas
tareas. Si quiere colaborar, por favor, "
-"envÃe un correo electrónico a <address@hidden>."
+"Buscamos voluntarios para convertir documentos de diferentes formatos al "
+"formato <a href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a>. Es algo que "
+"necesitamos puntualmente. Nos gustarÃa contar con una lista de personas a "
+"las que poder asignar dichas tareas. Si quiere colaborar, por favor, envÃe "
+"un correo electrónico a <address@hidden>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:96
+#: ../../server/po/tasks.proto:79
msgid ""
-"Rewrite the various philosophy pages and bulletins in <a "
-"href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> and convert to HTML "
-"using texi2html. They could then be easily included in:"
-msgstr ""
-"Reescribir las diversas páginas de filosofÃa y los boletines en <a "
-"href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> y convertirlos a HTML
usando texi2html. "
-"De ese modo, podrÃan incluirse fácilmente en: "
+"Rewrite the various philosophy pages and bulletins in <a href=\"/software/"
+"texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> and convert to HTML using texi2html. "
+"They could then be easily included in:"
+msgstr ""
+"Reescribir las diversas páginas de filosofÃa y los boletines en <a href=\"/"
+"software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> y convertirlos a HTML usando "
+"texi2html. De ese modo, podrÃan incluirse fácilmente en: "
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:102
+#: ../../server/po/tasks.proto:85
msgid ""
"the <a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo\">/gnu/GNUinfo</a> subdirectory "
"of <a href=\"http://ftp.gnu.org/\">ftp.gnu.org</a>"
-msgstr "el subdirectorio<a
href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo\">/gnu/GNUinfo</a> de <a
href=\"http://ftp.gnu.org/\">ftp.gnu.org</a>."
+msgstr ""
+"el subdirectorio<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo\">/gnu/GNUinfo</a> "
+"de <a href=\"http://ftp.gnu.org/\">ftp.gnu.org</a>."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:105
+#: ../../server/po/tasks.proto:88
msgid "the etc/ subdirectory of the GNU Emacs distribution"
-msgstr "el subdirectorio <span style=\"font-style:italic;\">etc/</span> de la
distribución de Emacs de GNU"
+msgstr ""
+"el subdirectorio <span style=\"font-style:italic;\">etc/</span> de la "
+"distribución de Emacs de GNU"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:106
+#: ../../server/po/tasks.proto:89
msgid "in the GNU system's Info tree"
msgstr "en el árbol de sistema info de GNU "
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:107
+#: ../../server/po/tasks.proto:90
msgid "other useful locations."
msgstr "en otros lugares útiles."
# type: Content of: <h3>
-#: ../../server/po/tasks.proto:112
+#: ../../server/po/tasks.proto:95
msgid "Writing Web Pages"
msgstr "Escribir páginas web"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:115
+#: ../../server/po/tasks.proto:98
msgid ""
"Write web pages for GNU programs that lacks web pages on our server or whose "
-"web pages are obsolete using our <a "
-"href=\"/software/boilerplate_software.html\">software boilerplate</a> as a "
-"template. Also read our <a "
-"href=\"/server/standards/README.software.html\">software page standards</a>."
-msgstr ""
-"Escribir páginas web, usando nuestro <a "
-"href=\"/software/boilerplate_software.html\">modelo para el software</a> como
plantilla, "
-"para los programas de GNU que carecen de ellas en nuestro servidor, o cuyas
páginas web "
-"están obsoletas. Lea también nuestra <a "
-"href=\"/server/standards/README.software.html\">guÃa para las de
software</a>."
+"web pages are obsolete using our <a href=\"/software/boilerplate_software."
+"html\">software boilerplate</a> as a template. Also read our <a href=\"/"
+"server/standards/README.software.html\">software page standards</a>."
+msgstr ""
+"Escribir páginas web, usando nuestro <a href=\"/software/"
+"boilerplate_software.html\">modelo para el software</a> como plantilla, para "
+"los programas de GNU que carecen de ellas en nuestro servidor, o cuyas "
+"páginas web están obsoletas. Lea también nuestra <a
href=\"/server/standards/"
+"README.software.html\">guÃa para las de software</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:121
+#: ../../server/po/tasks.proto:104
msgid "Work on improving our <a href=\"/server/sitemap.html\">sitemap</a>."
-msgstr "Trabajar en la mejora de nuestro <a
href=\"/server/sitemap.es.html\">mapa web</a>. "
+msgstr ""
+"Trabajar en la mejora de nuestro <a href=\"/server/sitemap.es.html\">mapa "
+"web</a>. "
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:123
+#: ../../server/po/tasks.proto:106
msgid ""
"Design a better sitemap that helps people find all places on the website "
-"easily. The sitemap should highlight particularly important parts of "
-"sub-pages. (For example, the philosophy listing on the site map should have "
+"easily. The sitemap should highlight particularly important parts of sub-"
+"pages. (For example, the philosophy listing on the site map should have "
"under it links to some particularly useful essays on the philosophy page)."
msgstr ""
-"Diseñar un mapa de la web mejor, que ayude a los usuarios a encontrar todos
los lugares fácilmente. "
-"El mapa de la web debe destacar en particular una parte importante de
subpáginas (por ejemplo, la lista "
-"de los artÃculos más importantes o útiles del apartado de filosofÃa
deberÃa aparecer). "
+"Diseñar un mapa de la web mejor, que ayude a los usuarios a encontrar todos "
+"los lugares fácilmente. El mapa de la web debe destacar en particular una "
+"parte importante de subpáginas (por ejemplo, la lista de los artÃculos más
"
+"importantes o útiles del apartado de filosofÃa deberÃa aparecer). "
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:128
+#: ../../server/po/tasks.proto:111
msgid ""
"Come up with several different ways of presenting the sitemap, that consider "
"both the differences in"
-msgstr "Proponer varias formas de presentar el mapa de la web, que consideren
las diferencias entre: "
+msgstr ""
+"Proponer varias formas de presentar el mapa de la web, que consideren las "
+"diferencias entre: "
# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:131
+#: ../../server/po/tasks.proto:114
msgid "how people perceive web pages, and"
msgstr "Cómo perciben las páginas los usuarios"
# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:132
+#: ../../server/po/tasks.proto:115
msgid "how people use the site."
msgstr "Cómo se usa la web."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:135
+#: ../../server/po/tasks.proto:118
msgid ""
"Also, the idea of creating a programatically generated sitemap has been "
"proposed; this would primarily be a tool to aid in writing by hand a more "
"easily navigated sitemap."
msgstr ""
-"También se ha propuesto la idea de crear un mapa que se genere mediante un
programa, "
-"esto serÃa principalmente una herramienta para ayudar a tener un mapa de la
web más "
-"fácil de usar."
+"También se ha propuesto la idea de crear un mapa que se genere mediante un "
+"programa, esto serÃa principalmente una herramienta para ayudar a tener un "
+"mapa de la web más fácil de usar."
# type: Content of: <h3>
-#: ../../server/po/tasks.proto:142
+#: ../../server/po/tasks.proto:125
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:145
+#: ../../server/po/tasks.proto:128
msgid ""
-"Remove JPEG artifacts from all PNG pictures. You do this by removing "
-"\"loose\" pixels and turning them into 1bpp (in case of black/white "
-"drawings)."
+"Remove JPEG artifacts from all PNG pictures. You do this by removing \"loose"
+"\" pixels and turning them into 1bpp (in case of black/white drawings)."
msgstr ""
-"Eliminar las imperfecciones de las imágenes JPEG y PNG "
-"eliminando los «pÃxeles sueltos» y convirtiéndolos en 1bpp (en el "
-"caso de dibujos en blanco y negro)."
+"Eliminar las imperfecciones de las imágenes JPEG y PNG eliminando los "
+"«pÃxeles sueltos» y convirtiéndolos en 1bpp (en el caso de dibujos en
blanco "
+"y negro)."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:148
+#: ../../server/po/tasks.proto:131
msgid ""
"Create new <a href=\"/graphics/graphics.html\">graphics</a> for our web "
"pages. We mostly want to have nicer drawings like the ones we already have "
"and perhaps in more colors."
msgstr ""
-"Crear nuevos <a href=\"/graphics/graphics.es.html\">dibujos</a> para nuestras
páginas web. En la "
-"mayorÃa de los casos queremos disponer de dibujos como los que tenemos, o,
quizá, con más colores."
+"Crear nuevos <a href=\"/graphics/graphics.es.html\">dibujos</a> para "
+"nuestras páginas web. En la mayorÃa de los casos queremos disponer de "
+"dibujos como los que tenemos, o, quizá, con más colores."
# type: Content of: <h3>
-#: ../../server/po/tasks.proto:153
+#: ../../server/po/tasks.proto:136
msgid "Validation and Broken Links"
msgstr "Validación y corrección de enlaces rotos"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:157
+#: ../../server/po/tasks.proto:140
msgid ""
"Check all the web pages for well formedness, consistency with our HTML style "
"sheet, and webmaster guidelines. All web pages need to be valid to their "
"specific DTD, (the <a href=\"http://validator.w3.org\">W3C Validator</a> is "
"a good place to start)."
msgstr ""
-"Verificar que todas las páginas web sean coherentes con nuestra hoja de
estilos HTML y las "
-"directrices para webmasters. Todos las páginas web tienen que ser válidos
para sus "
-"respectivos DTD, (el <a href=\"http://validator.w3.org\" lang=\"en\">W3C
Validator</a> es un buen "
-"sitio para empezar)."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:163
-msgid ""
-"Help is needed <a "
-"href=\"/server/standards/README.webmastering.html#poldeadlink\">repairing "
-"broken links</a>. There are numerous <a "
-"href=\"/server/standards/README.webmastering.html#polsymlink\">symlinks</a>, "
-"so please do not break these in your repair efforts. Time and care is "
-"needed to track down broken links, and in most cases find suitable "
-"replacements. Please ensure that our <a "
-"href=\"/server/standards/README.webmastering.html#poladdlink\">linking</a> "
-"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html#pollinking\">policy</a> "
-"is followed in finding replacements."
-msgstr ""
-"Necesitamos ayuda <a "
-"href=\"/server/standards/README.webmastering.html#poldeadlink\">para arreglar
enlaces rotos</a>. "
-"Hay numerosos <a "
-"href=\"/server/standards/README.webmastering.html#polsymlink\">enlaces
simbólicos</a> que "
-"deberÃa intentar no romper cuando arregle los enlaces rotos. El tiempo y la
atención son necesarios para "
-"localizar enlaces rotos y, en la mayorÃa de casos, encontrar reemplazos
válidos. Por favor, asegúrese de "
-"seguir nuestra <a
href=\"/server/standards/README.webmastering.html#pollinking\">polÃtica</a> "
-"de <a
href=\"/server/standards/README.webmastering.html#poladdlink\">enlaces</a>."
+"Verificar que todas las páginas web sean coherentes con nuestra hoja de "
+"estilos HTML y las directrices para webmasters. Todos las páginas web tienen
"
+"que ser válidos para sus respectivos DTD, (el <a href=\"http://validator.w3."
+"org\" lang=\"en\">W3C Validator</a> es un buen sitio para empezar)."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../server/po/tasks.proto:146
+msgid ""
+"Help is needed <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
+"html#poldeadlink\">repairing broken links</a>. There are numerous <a href="
+"\"/server/standards/README.webmastering.html#polsymlink\">symlinks</a>, so "
+"please do not break these in your repair efforts. Time and care is needed "
+"to track down broken links, and in most cases find suitable replacements. "
+"Please ensure that our <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
+"html#poladdlink\">linking</a> <a href=\"/server/standards/README."
+"webmastering.html#pollinking\">policy</a> is followed in finding "
+"replacements."
+msgstr ""
+"Necesitamos ayuda <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
+"html#poldeadlink\">para arreglar enlaces rotos</a>. Hay numerosos <a href=\"/"
+"server/standards/README.webmastering.html#polsymlink\">enlaces simbólicos</"
+"a> que deberÃa intentar no romper cuando arregle los enlaces rotos. El "
+"tiempo y la atención son necesarios para localizar enlaces rotos y, en la "
+"mayorÃa de casos, encontrar reemplazos válidos. Por favor, asegúrese de "
+"seguir nuestra <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
+"html#pollinking\">polÃtica</a> de <a href=\"/server/standards/README."
+"webmastering.html#poladdlink\">enlaces</a>."
# type: Content of: <h3>
-#: ../../server/po/tasks.proto:176
+#: ../../server/po/tasks.proto:159
msgid "Localization"
msgstr "Traducción"
# type: Content of: <p>
-#: ../../server/po/tasks.proto:178
+#: ../../server/po/tasks.proto:161
msgid ""
"Help <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">translate GNU "
"web pages</a> from English into other languages. You can either join an "
-"existing translation team, or form a new one. Check the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">existing
"
+"existing translation team, or form a new one. Check the <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">existing "
"translation teams</a>."
msgstr ""
-"Colabore <a
href=\"/server/standards/README.translations.es.html\">traduciendo las páginas
web de GNU</a> "
-"del inglés a otros idiomas. Puede unirse a un equipo de traducción
existente, o crear uno nuevo. Compruebe "
-"los <a
href=\"/server/standards/README.translations.es.html#TranslationsUnderway\">equipos
de traducción "
-"que existen</a>."
+"Colabore <a href=\"/server/standards/README.translations.es.html"
+"\">traduciendo las páginas web de GNU</a> del inglés a otros idiomas. Puede
"
+"unirse a un equipo de traducción existente, o crear uno nuevo. Compruebe los
"
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.es.html#TranslationsUnderway"
+"\">equipos de traducción que existen</a>."
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
# type: Content of: <div>
-#: ../../server/po/tasks.proto:188
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#: ../../server/po/tasks.proto:171
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/tasks.proto:196
+#: ../../server/po/tasks.proto:179
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU
a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. También puede <a "
-"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>."
-"Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU "
+"a <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. También
puede <a "
+"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.Por favor, "
+"envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/tasks.proto:205
+#: ../../server/po/tasks.proto:188
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free "
"Software Foundation, Inc.,"
@@ -431,12 +398,12 @@
"Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
-#: ../../server/po/tasks.proto:208
+#: ../../server/po/tasks.proto:191
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/tasks.proto:210
+#: ../../server/po/tasks.proto:193
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -444,20 +411,67 @@
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
# type: Content of: <div><div>
-#: ../../server/po/tasks.proto:217
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#: ../../server/po/tasks.proto:200
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
-#. timestamp start
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/tasks.proto:219
+#. timestamp start
+#: ../../server/po/tasks.proto:202
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización: "
# type: Content of: <div><h3>
-#: ../../server/po/tasks.proto:232
+#: ../../server/po/tasks.proto:215
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página "
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "A good online service for testing pages is <a href=\"http://webxact."
+#~ "watchfire.com/\">WebXACT</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un buen servicio en lÃnea para probar páginas es <a
href=\"http://webxact."
+#~ "watchfire.com/\">WebXACT</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "Improve the existing ht://dig search facility and/or install additional "
+#~ "search facilities for the FSF/GNU web site."
+#~ msgstr ""
+#~ " Mejorar los actuales servicios de búsqueda o instalar nuevos servicios "
+#~ "de búsqueda de la Web de la FSF y GNU."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "Find a way that the <code>fp:/gd/gnuorg/EventAndTravelInfo/announce-"
+#~ "events.plx</code> script can make it so that our <a href=\"/server/"
+#~ "whatsnew.html\">What's New</a> page can list new events when they are "
+#~ "added. One simple way to do this is to have it simply email webmasters "
+#~ "every time a new event is added, and ask them to add it manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Encontrar una manera para que que el script <code lang=\"en\">fp:/gd/"
+#~ "gnuorg/EventAndTravelInfo/announce-events.plx</code> pueda hacer que "
+#~ "nuestra página de <a href=\"/server/whatsnew.html\">novedades</a> muestre
"
+#~ "los nuevos eventos cuando se añadan. Una manera simple de hacerlo es "
+#~ "enviar simplemente un correo electrónico a los webmasters, cada vez que "
+#~ "un nuevo evento se añada, pidiéndoles que lo incluyan manualmente."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "Turn the <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">GPL FAQ</a> from an HTML "
+#~ "document into a canonical XML format, that we can easily generate HTML "
+#~ "from. One possibility would be to use DocBook, since it has some tags "
+#~ "for handling FAQ lists. (This task is currently awaiting someone to add "
+#~ "<code><qanda></code> tag support in the DocBook to Texinfo "
+#~ "translators.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertir la <a href=\"/licenses/gpl-faq.es.html\"><abbr titile="
+#~ "\"Preguntas más frecuentes\">FAQ</abbr> de la GPL</a> de un documento "
+#~ "HTML a un formato XML canónico, del que podamos generar código HTML "
+#~ "fácilmente. Una posibilidad podrÃa ser usar DocBook, ya que tiene
algunas "
+#~ "etiquetas para manejar lista de preguntas más frecuentes. (esta tarea "
+#~ "está aguardando a alguien que añada soporte a la etiqueta <code><"
+#~ "qanda></code> en la traducción de DocBook a Texinfo)."
Index: server/banner.he.html
===================================================================
RCS file: server/banner.he.html
diff -N server/banner.he.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/banner.he.html 7 Aug 2008 20:26:50 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,64 @@
+<link rel="stylesheet" href="/style.css" type="text/css" />
+<link rel="stylesheet alternate" href="/yui.css" type="text/css" title="שרת
CSS ×פ×ת×× (××××× ××××× address@hidden)" />
+
+<style type="text/css" media="print">
address@hidden url('/print.css');
+</style>
+</head>
+
+<body>
+
+ <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a href="#content">××¢×ר
×ת×××</a> | </span><a
+href="#translations">תר××××× ×©× ×××£ ×××</a></div>
+
+<div id="null-wrapper">
+
+<!-- enable this div if there something urgent for us to do -->
+<div id="urgent">
+
+<!--
+ <a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/" title="Find out about
ACTA">Take action on ACTA — the Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>
-->
+××× ××ª× × ×סע×× ××©× ×××× ×× ××××'×× × ×××ס×××
××××× ×קר××××? ××× ××ª× ××××××
+××¢××ר ×× × ×××¢××ר ××××× ×§×× ×? address@hidden
+
+ </div>
+
+
+
+
+ <div id="searcher">
+
+ <form method="get" action="http://www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi">
+ <div><label for="phrase">××פ×ש:</label> <input name="phrase"
id="phrase"
+type="text" size="35" accesskey="s" /> <input type="submit" value="Go" /></div>
+ </form>
+ </div>
+
+
+ <div id="header">
+
+ <div class="inner">
+
+ <h1 id="logo"><a href="/">×ער×ת ××פע×× ×× ×</a></h1>
+
+ </div>
+
+ </div>
+
+ <div id="navigation">
+ <div class="inner">
+ <ul>
+ <li id="tabMenu"><a href="/">×תר ×××ת</a></li>
+ <li id="tabStore"><a href="http://shop.fsf.org/">××× ×ת</a></li>
+ <li id="tabAboutGNU"><a
href="/gnu/gnu.html">××ס××ר××</a></li>
+ <li id="tabPhilosophy"><a
href="/philosophy/philosophy.html">פ×××ס×פ××</a></li>
+ <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.html">רש×××
×ת</a></li>
+ <li id="tabSoftware"><a
href="/software/software.html">×××ר×× ×ת ×× ×</a></li>
+ <li><a href="/help/help.html">×¢××¨× ××× ×</a></li>
+ <li><a href="/server/sitemap.html">×פת ××תר</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+ </div>
+
+<div id="content" class="inner">
+
Index: server/footer-text.he.html
===================================================================
RCS file: server/footer-text.he.html
diff -N server/footer-text.he.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/footer-text.he.html 7 Aug 2008 20:26:50 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,3 @@
+<div class="inner" id="backtotop">
+<p><a href="#header">×××¢××</a></p>
+</div>
Index: server/takeaction.sr.html
===================================================================
RCS file: server/takeaction.sr.html
diff -N server/takeaction.sr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/takeaction.sr.html 7 Aug 2008 20:26:50 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,281 @@
+<!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>РеагÑÑÑе â ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ ÐÐУ â ÐадÑжбина
за Слободан СоÑÑÐ²ÐµÑ (ÐСС)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.sr.html" -->
+<h2>РеагÑÑÑе</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as
+ text/html. Please ensure that markup style considers
+ appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org.
+ Please ensure links are consistent with Apache's MultiView.
+ Change include statements to be consistent with the relevant
+ language, where necessary.
+ Please make entries so the newest are at the top
+ Archive entries should be in a seperate file, similar to whatsnew.html
+ Do not create a previous year's archive file until the links
+ from the front page are no longer relevant.
+ Do not forget to link from the front page to the appropriate entry
+ Do remember to add id anchor with unique description
+ There are "Other action items's" header in a bottom
+ Under this header put items with GNU project relation -->
+<dl>
+ <dt><a id="licenses"><strong>ЧиÑаÑÑе и коменÑаÑиÑиÑе
пÑедложене измене
+лиÑенÑи</strong></a></dt>
+ <dd>Ðолимо да <a href="http://gplv3.fsf.org">пÑоÑиÑаÑе и
оÑÑавиÑе коменÑаÑе</a>
+Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа новим наÑÑÑом ÐÐÐ ÐÐУ-овог
ÐÑеÑоа, ÐÐУ-ове Ñлободне лиÑенÑе
+докÑменÑаÑиÑе, и ÐÐУ-ове пÑоÑÑе Ñлободне
лиÑенÑе докÑменÑаÑиÑе. </dd>
+</dl>
+
+<dl>
+ <dt><a id="priority"><b>ÐопÑинеÑиÑе пÑоÑекÑима
Ñлободног ÑоÑÑвеÑа виÑоког
+пÑиоÑиÑеÑа</b></a></dt>
+ <dd>Ðао ÑÑо ÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ коÑи ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ на <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">вебмеÑÑÑ
ÐСС-а</a>.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+ <dt><a id="gnustep"><strong>ÐопÑинеÑиÑе ÐÑоÑекÑÑ
ÐÐУÑÑеп</strong></a></dt>
+ <dd>Ðолимо да допÑинеÑеÑе, као коÑиÑник и
пÑогÑамеÑ, <a
+href="http://www.gnustep.org">ÐÐУÑÑеп</a>-Ñ, ÑлободноÑ
обÑекÑно
+оÑиÑенÑиÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑми за ÑазвоÑ
апликаÑиÑа, и помогнеÑе ÑÐ¾Ñ Ð´Ð° доÑÑигне
+ÑÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð²ÑÑеног и напÑедног окÑÑжеÑа
Ñадне повÑÑине.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+ <dt><a id="music-sharing"><strong>ÐоÑпиÑиÑе ÐÐÐ-овÑ
пеÑиÑиÑÑ Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑ Ñазмене
+мÑзике</strong></a></dt>
+ <dd>ÐоÑÑоÑи Ñедан недоÑÑаÑак Ñ ÑекÑÑÑ
пеÑиÑиÑе. ÐÑеÑка Ñе говоÑиÑи о
+âкомпензаÑиÑи мÑзиÑаÑаâ за копиÑаÑе,
заÑо ÑÑо Ñо подÑÑиÑе опаÑни изговоÑ
+<em>RIAA</em> да они неÑÑо âгÑбеâ копиÑаÑем.
ÐÑави ÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ñе да Ñе мÑзиÑаÑи
+âкомпензÑÑÑâ, Ð²ÐµÑ Ð´Ð° Ñе мÑзика и мÑзиÑаÑи
подÑже. Ðпак, Ñо ниÑе Ñазлог да не
+<a href="http://www.eff.org/share/petition/">поÑпиÑеÑе
пеÑиÑиÑÑ</a>.</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+ <dt><a id="doom"><strong>ÐоÑпиÑиÑе пеÑиÑиÑÑ Ð´Ð° Ñе
оÑлободи извоÑни код ХеÑеÑика
+и ХекÑена</strong></a></dt>
+ <dd>ÐÑежна заÑедниÑа игÑе ÐÑм Ñе напиÑала <a
+href="http://www.doomworld.com/eternity/letter.html">оÑвоÑено
пиÑмо и
+пеÑиÑиÑÑ Ð ÐµÑвен ÑоÑÑвеÑÑ Ð¸ ÐкÑивижнÑ</a> да
пÑимене ÐÐУ-Ð¾Ð²Ñ ÐÐРна пÑеÑÑ
одно
+обÑавÑени извоÑни код игаÑа ХеÑеÑик и
ХекÑен.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+ <dt><a id="broadcast"><b>ÐодÑжиÑе ÑлÑÑÐ°Ñ Ðавно знаÑе
пÑоÑив âдозволе
+емиÑоваÑаâ</b></a></dt>
+ <dd>Ðавно знаÑе Ñе добило ÑÑдÑки ÑÐ¿Ð¾Ñ Ð´Ð° Ñе
пÑеобÑаÑи одлÑка <em>FCC</em>-а о
+заÑ
ÑÐµÐ²Ñ Ð·Ð° âдозволом емиÑоваÑаâ. Сада им
Ñе поÑÑебна ваÑа подÑÑка за
+пÑедÑÑоÑеÑÑ Ð±Ð¸ÑÐºÑ Ñ ÐмеÑиÑком конгÑеÑÑ.
ÐогледаÑÑе <a
+href="http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase">http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase</a>
+за виÑе инÑоÑмаÑиÑа.</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a id="wipochange"><b>ТÑажиÑе од СÐÐС-а да пÑомени
ÑÐ²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² и
+миÑиÑÑ:</b></a></dt>
+<dd>
+Ðозивамо ÑÑде да подÑже Ð¾Ð²Ñ Ð´ÐµÐºÐ»Ð°ÑаÑиÑÑ
коÑа ÑÑажи од СÐÐС-а да пÑомени ÑвоÑ
+назив и миÑиÑÑ. <a
+href="http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html">http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>
+</dd>
+</dl>
+
+
+<dl>
+<dt><a id="wipo"><b>СÑпÑоÑÑÑавиÑе Ñе СÐÐС-овом
ÑпоÑазÑÐ¼Ñ Ð¾ емиÑоваÑÑ:</b></a></dt>
+<dd>
+Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° помогнеÑе <a
+href="http://www.public-domain.org/?q=node/view/31">УниÑи за Ñавно
+влаÑниÑÑво</a> Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¸Ð·Ð°ÑÑ ÑвеÑноÑÑи о
опаÑноÑÑи СÐÐС-овог ÑпоÑазÑма о
+емиÑоваÑÑ, поÑÑавÑаÑÑÑи пиÑаÑа владиним
званиÑниÑима о Ñом ÑпоÑазÑмÑ.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a id="swpat"><b>ÐопÑинеÑиÑе ÐоÑби пÑоÑив
ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
паÑенаÑа Ñ
+ÐвÑопи:</b></a></dt>
+<dd>
+Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° погледаÑе <a
+href="http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003">http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a>
+да биÑÑе видели ÑÑа можеÑе да ÑÑадиÑе да
помогнеÑе Ñ Ð±Ð¾Ñби пÑоÑив
+ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
паÑенаÑа Ñ ÐвÑопи. (Ðа
конкÑеÑниÑе ÑÑеÑÑе погледаÑÑе <a
+href="http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn">http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a id="unmaint"><b>ÐÑеÑзмиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐÐУ-a коÑи Ñе
не одÑжава:</b></a> <a
+href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a
+href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
+href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
+href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a
+href="/software/maverik/">maverik</a>, <a
+href="/software/speedx/">speedx</a>, <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>,
+<a href="/software/xmorph/">xmorph</a>.
+</dt>
+<dd>
+ÐогледаÑÑе веб ÑÑÑане даÑиÑ
пакеÑа за
деÑаÑне инÑоÑмаÑиÑе, и <a
+href="/help/evaluation.html#whatmeans">ове опÑÑе
инÑоÑмаÑиÑе о пакеÑима
+ÐÐУ-а и ÑиÑ
овом одÑжаваÑÑ</a>, а онда
поÑаÑиÑе епиÑмо на <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a> ако имаÑе
вÑемена
+и инÑеÑеÑоваÑа да пÑеÑзмеÑе Ñедан од овиÑ
пÑоÑекаÑа. Свакако, многим
+пÑоÑекÑима ÐÐУ-а ÑÑеба Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð´ÑÑге вÑÑÑе;
погледаÑÑе <a
+href="/prep/tasks.html">ÐÐУ-ов ÑпиÑак задаÑака</a>.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a id="directory"><b>УнапÑедиÑе ÐаÑалог
Ñлободног ÑоÑÑвеÑа:</b></a></dt>
+<dd>
+Ðолели биÑмо да ÑÑÑемо ваÑе пÑедлоге
пакеÑа Ñлободног ÑоÑÑвеÑа за додаваÑе
+<a href="/directory">ÐаÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ñлободног ÑоÑÑвеÑа</a>.
Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° Ñ ÑемÑ
+поÑÑажиÑе Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¼Ð¸Ñени Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñлободног
ÑоÑÑвеÑа, и да га пÑедложиÑе ако га не
+наÑеÑе. <a href="mailto:address@hidden">Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° нам
ÑавиÑе</a>
+назив пакеÑа и УРРна коме га можемо наÑи.
ÐожеÑе нам ÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ñе помоÑи <a
+href="http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries">пиÑаÑем
ÑкиÑе
+ÑноÑа</a> Ñа коÑом биÑмо запоÑели Ñад.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a id="antidmca"><b>ÐеÑиÑиÑе за
поÑпиÑиваÑе:</b></a></dt>
+<dd>
+<!-- digitalspeech.org's domain is expired?
+Please visit
+<a href="http://www.digitalspeech.org/">
+http://www.digitalspeech.org</a> and help resist the media
+companies' campaign to impose restrictions on what your computer
+can do.-->
+Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° поÑпиÑеÑе <em>обе</em> пеÑиÑиÑе:
<a
+href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html">ÐеÑиÑиÑÑ
пÑоÑив
+ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
паÑенаÑа</a> и <a
+href="http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html">ÐеÑиÑиÑÑ
пÑоÑив
+УÐÐÐ</a>.
+</dd>
+</dl>
+
+<hr />
+<p>ÐожеÑе помоÑи ÐÑоÑекÑÑ ÐÐУ â поÑеÑиÑе
ове везе.</p>
+<ul>
+<li>Ðа изгÑадÑÑ Ñлободног ÑоÑÑвеÑа и
докÑменÑаÑиÑе пÑиÑиÑниÑе <a
+href="http://savannah.gnu.org">овде</a>. ÐидиÑе и <a
+ href="/software/devel.sr.html">ÐÐУ-ове ÑеÑÑÑÑе за
изгÑадÑÑ</a></li>
+<li>Ðко вам ÑÑеба Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ñа изгÑадÑом,
поÑеÑиÑе <a
+href="/help/gethelp.html">ÐаÑÑажиÑе помоÑ</a></li>
+<li>ÐокÑениÑе коÑиÑниÑÐºÑ Ð³ÑÑÐ¿Ñ ÐÐУ-а Ñа
ÐинÑкÑом Ñ Ð²Ð°Ñем гÑÐ°Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ земÑи, и
+поÑаÑиÑе нам Ñен назив. Ðа виÑе
инÑоÑмаÑиÑа поÑеÑиÑе <a
+href="/gnu/gnu-user-groups.html">ÐÐУ-ове коÑиÑниÑке
гÑÑпе</a></li>
+<li>РадиÑе на ÐÐУ-овим пÑоÑекÑима.</li>
+</ul>
+
+<p>ÐаÑзад, поÑеÑиÑе <a href="/help/help.html">Ðако
можеÑе помоÑи ÐÑоÑекÑÑ
+ÐÐУ</a> да биÑÑе Ñазнали виÑе инÑоÑмаÑиÑа
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+ all pages on the GNU web server should have the section about
+ verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
+ with the webmasters first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document
+ and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
+href="/contact/">дÑÑги наÑини да Ñе обÑаÑиÑе</a>
ÐСС-Ñ.<br />Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°
+ÑаÑеÑе неиÑпÑавне везе и дÑÑге иÑпÑавке
(или пÑедлоге) на адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Ðолимо да погледаÑе <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐРза
пÑеводе</a>
+за виÑе инÑоÑмаÑиÑа о кооÑдиниÑаÑÑ Ð¸ ÑлаÑÑ
пÑевода овог Ñланка.
+</p>
+
+<p>
+<b>ÐÑÑоÑÑка пÑава:</b><br />Copyright © 2004, 2005, 2006,
2007 Free
+Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>ÐозвоÑено Ñе доÑловно ÑмножаваÑе и
ÑаÑподела овог Ñелог Ñланка ÑиÑом ÑвеÑа,
+без надокнаде, на било коÑем медиÑÑмÑ, Ñз
ÑÑлов да Ñе оÑÑвано ово
+обавеÑÑеÑе.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>ÐÑевод:</b>
+<a href="http://www.inverudio.com/">ÐÐ°Ð·Ð°Ñ ÐоваÑевиÑ</a>,
+<a href="http://www.inverudio.com/contact.php"><em>lazar</em>
+на ÑеÑвеÑÑ <em>inverudiо.com</em></a>, 2008.,<br />
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</a>,
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
+на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008.</div>
+<p>
+Ðолимо да ÑоÑене евенÑÑалне гÑеÑке Ñ
пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑиÑавиÑе
+пÑеко <a
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr">ÑиÑÑема за
+пÑаÑеÑе
+гÑеÑака</a> <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr/">пÑоÑекÑа
+пÑевода <tt>www.gnu.org</tt>-а на ÑÑпÑки</a>. Ðа
допÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ ÑÑпÑком
+пÑеводÑ, коÑиÑно Ñе да погледаÑе и
+докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <a
href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html">ÐÐÐÐÐÐ
+пÑeводим ÐÐУ-ов веб</a>, коÑи ÑадÑжи ÑмеÑниÑе
коÑиÑ
Ñе ÑÑеба
+пÑидÑжаваÑи пÑи пÑевоÑеÑÑ ÑÑÑаниÑа
<tt>www.gnu.org</tt>-а на ÑÑпÑки
+Ñезик.</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ÐжÑÑиÑано:
+
+$Date: 2008/08/07 20:26:50 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ÐÑеводи ове ÑÑÑаниÑе</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the 2 letter language code right versus
+ <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>
+ Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/server/takeaction.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/server/takeaction.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/server/takeaction.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/server/takeaction.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<!-- Albanian -->
+<li><a href="/server/takeaction.sq.html">Shqip</a> [sq]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www provide.ar.html philosophy/words-to-avoid.s...,
Yavor Doganov <=