www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www provide.ar.html philosophy/words-to-avoid.s...


From: Yavor Doganov
Subject: www provide.ar.html philosophy/words-to-avoid.s...
Date: Thu, 07 Aug 2008 20:27:04 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/08/07 20:27:04

Modified files:
        .              : provide.ar.html 
        philosophy     : words-to-avoid.sr.html 
        philosophy/po  : speeches-and-interview.bg.po 
                         speeches-and-interview.pot 
        server         : takeaction.ar.html takeaction.bg.html 
                         tasks.es.html 
        server/po      : tasks.es.po 
Added files:
        server         : banner.he.html footer-text.he.html 
                         takeaction.sr.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.ar.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.sr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.pot?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.ar.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.bg.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.es.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.he.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.he.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.sr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: provide.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.ar.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- provide.ar.html     14 Jul 2008 12:41:04 -0000      1.2
+++ provide.ar.html     7 Aug 2008 20:26:19 -0000       1.3
@@ -6,9 +6,9 @@
 <link href="/gnu.css" rel="stylesheet" />
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
 <meta http-equiv="imagetoolbar" content="لا" />
-<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="author" content="مؤسسة البرمجيات الحرة" />
 <meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless 
Design, Freedom" />
-<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="ما الجديد" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
 
 <!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 
@@ -16,7 +16,7 @@
  and ensure that your final document validates 
  consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards 
  See validator.w3.org -->
-<h2>What We Provide</h2>
+<h2>ما نقدم</h2>
 
 <p>
 ما يقدمه ال اف.اس.اف لمستخدمي الكمبيوتر، 
علاوة على ما سبق، هو الفرصة 
@@ -76,14 +76,13 @@
 </p>
 
 <p>
- حقوق النشر محفوظة © ١٩٩٦ ، ١٩٩٧ ، ١٩٩8 ، 
١٩٩٩ ، ٢٠٠٠ ، ٢٠٠١ ، ٢٠٠٢ ، ٢٠٠٣ ، 
+ حقوق النشر محفوظة © ١٩٩٦ ، ١٩٩٧ ، ١٩٩٨ ، 
١٩٩٩ ، ٢٠٠٠ ، ٢٠٠١ ، ٢٠٠٢ ، ٢٠٠٣ ، 
 ٢٠٠٤ ، ٢٠٠٥ ، ٢٠٠٦ ، ٢٠٠٧ ، ٢٠٠٨ <a 
href="http://www.fsf.org";>مؤسسة 
 البرمجيات الحرة</a>.</p>
 <address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA</address>
 <p>
-Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
-worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
-copyright notice, are preserved.  
+نسخ وتوزيع هذه المادة بكاملها حرفيا مسموح 
به في جميع انحاء العالم بدون اي 
+وساطة بأخذ هذه الملاحظة و ملاحظة الحقوق الم
لكية في الاعتبار.  
 </p>
 
 <div class="translators-credits">
@@ -91,16 +90,16 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 تمت الترجمة بمعرفة <a href="http://www.cruised.net/";>حسام 
حسنى</a></div>
  <p><!-- timestamp start -->
-Updated:
+تحديث:
 
-$Date: 2008/07/14 12:41:04 $
+$Date: 2008/08/07 20:26:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 <div id="translations">
-<h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Translations</a> of 
-this page</h4>
+<h4><a href="/server/standards/README.translations.ar.html">ترجمات</a> 
هذه 
+الصفحة</h4>
 
 <!-- All pages on the GNU web server should have the section about    
  verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     

Index: philosophy/words-to-avoid.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.sr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/words-to-avoid.sr.html   6 Aug 2008 20:26:40 -0000       1.14
+++ philosophy/words-to-avoid.sr.html   7 Aug 2008 20:26:36 -0000       1.15
@@ -20,22 +20,23 @@
 софтвера</a>.</div>
 
 <p>
-  <a href="/philosophy/philosophy.sr.html">Други текстови</a> | 
-„<ahref="words-to-avoid.sr.html#ForFree" 
id="TOCForFree">Бесплатно</a>“ |„<a 
-href="words-to-avoid.sr.html#DigitalGoods"name="TOCDigitalGoods">Дигитална
 
-роба</a>“ | 
-„<ahref="words-to-avoid.sr.html#Ecosystem"name="TOCEcosystem">Екосистем</a>“
 
-| „<ahref="words-to-avoid.sr.html#Closed" 
id="TOCClosed">Затворено</a>“ |„<a 
-href="words-to-avoid.sr.html#Protection"id="TOCProtection">Заштита</a>“
 | 
-„<ahref="words-to-avoid.sr.html#SoftwareIndustry"name="TOCSoftwareIndustry">Индустрија
 
-софтвера</a>“ | 
-„<ahref="words-to-avoid.sr.html#IntellectualProperty"id="TOCIntellectualProperty">Интелектуална
 
-својина</a>“ | 
-„<ahref="words-to-avoid.sr.html#Commercial"id="TOCCommercial">Комерцијално</a>“
 
-| 
-„<ahref="words-to-avoid.sr.html#Compensation"name="TOCCompensation">Компензација</a>“
 
-| „<ahref="words-to-avoid.sr.html#Theft" id="TOCTheft">Крађа</a>“ | 
-„<ahref="words-to-avoid.sr.html#LAMP" name="TOCLAMP">ЛАМП 
систем</a>“ |„<a 
+  <a href="/philosophy/philosophy.sr.html">Други текстови</a> | 
„<a 
+href="words-to-avoid.sr.html#ForFree" 
id="TOCForFree">Бесплатно</a>“ | „<a 
+href="words-to-avoid.sr.html#DigitalGoods" 
name="TOCDigitalGoods">Дигитална 
+роба</a>“ | „<a href="words-to-avoid.sr.html#Ecosystem" 
+name="TOCEcosystem">Екосистем</a>“ | „<a 
+href="words-to-avoid.sr.html#Closed" id="TOCClosed">Затворено</a>“ 
| „<a 
+href="words-to-avoid.sr.html#Protection" 
id="TOCProtection">Заштита</a>“ | 
+„<a href="words-to-avoid.sr.html#SoftwareIndustry" 
+name="TOCSoftwareIndustry">Индустрија софтвера</a>“ | 
„<a 
+href="words-to-avoid.sr.html#IntellectualProperty" 
+id="TOCIntellectualProperty">Интелектуална својина</a>“ 
| „<a 
+href="words-to-avoid.sr.html#Commercial" 
+id="TOCCommercial">Комерцијално</a>“ | „<a 
+href="words-to-avoid.sr.html#Compensation" 
+name="TOCCompensation">Компензација</a>“ | „<a 
+href="words-to-avoid.sr.html#Theft" id="TOCTheft">Крађа</a>“ | „<a 
+href="words-to-avoid.sr.html#LAMP" name="TOCLAMP">ЛАМП систем</a>“ 
|„<a 
 href="words-to-avoid.sr.html#Linux" name="TOCLinux">Линукс 
систем</a>“ | „<a 
 href="words-to-avoid.sr.html#MP3Player" name="TOCMP3Player">МП3 
плејер</a>“ 
 | „<a href="words-to-avoid.sr.html#Open" 
id="TOCOpen">Отворено</a>“ | „<a 
@@ -623,7 +624,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2008/08/06 20:26:40 $
+$Date: 2008/08/07 20:26:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po  6 Aug 2008 13:04:14 -0000       
1.6
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po  7 Aug 2008 20:26:43 -0000       
1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 16:25-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-06 15:43+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -244,17 +244,18 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:92
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#RUTGERS2003\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, given by "
-"Bradley M. Kuhn</a> 22 April 2003."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#RUTGERS2003\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, "
+"given by Bradley M. Kuhn</a> 22 April 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#RUTGERS2003\">Звукозапис 
на речта "
 "<cite>Софтуерната свобода и поколението на 
GNU</cite>, изнесена от Брадли М. "
 "Кун</a> на 22 април 2003 г."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:96
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:97
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/2002-linuxexpo-paris.fr.html\">Transcript of a speech</"
 "a> given <em>in French</em> by Richard Stallman at &ldquo;LinuxExpo&rdquo;, "
@@ -265,13 +266,14 @@
 "2002 г."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:100
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:101
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#CAMB2002\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Software Patents:Obstacles to software development</cite>, "
-"given by Richard M. Stallman at the University of Cambridge, England</a> "
-"25th March 2002.  A <a href=\"/philosophy/software-patents.html\">transcript "
-"of the speech</a> is also available."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#CAMB2002\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>Software Patents:Obstacles to software "
+"development</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
+"Cambridge, England</a> 25th March 2002.  A <a href=\"/philosophy/software-"
+"patents.html\">transcript of the speech</a> is also available."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#CAMB2002\">Звукозапис на 
речта "
 "<cite>Софтуерните патенти: пречки за 
разработката на софтуер</cite>, "
@@ -280,7 +282,7 @@
 "от речта</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:107
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:108
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> interview in 2002, "
 "talking about <a href=\"/philosophy/rms-hack.html\">the hacker community and "
@@ -293,7 +295,7 @@
 "\">финландски</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:109
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:110
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href=\"http://";
 "www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp\"> interview, "
@@ -308,12 +310,13 @@
 "„отвореният код“ не е всичко</cite>.)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:112
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:113
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#QMUL2002\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Copyright vs Community in the age of computer Networks</cite>, "
-"given by Richard M. Stallman at Queen Mary University of London, England</a> "
-"12th Feb 2002."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#QMUL2002\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>Copyright vs Community in the age of computer "
+"Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at Queen Mary University of "
+"London, England</a> 12th Feb 2002."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#QMUL2002\">Звукозапис на 
речта "
 "<cite>Авторското право срещу общността в 
ерата на компютърните мрежи</cite>, "
@@ -321,7 +324,7 @@
 "a> на 12 февруари 2002 г."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:116
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:118
 msgid ""
 "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-";
 "2002.ogg\">Audio recording in French of a speech, <cite>l'&eacute;thique du "
@@ -340,7 +343,7 @@
 "Париж, Франция</a>, 27 януари 2002 г."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:125
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:127
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html\";>Audio "
 "recordings and a partial transcript</a> of the conference given by <a href="
@@ -353,7 +356,7 @@
 "събрание на 20 ноември 2001 г."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:127
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:129
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">Transcript of the speech, "
 "<cite>The Danger of Software Patents</cite></a> by <a href=\"http://www.";
@@ -370,7 +373,7 @@
 "страница."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:129
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:131
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href=\"/"
 "philosophy/luispo-rms-interview.html\">interview</a> with Louis Suarez-Potts "
@@ -381,12 +384,14 @@
 "2001 г."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:133
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:135
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#NYU2001\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</cite>, given by "
-"Richard M. Stallman at New York University</a>.  A <a href=\"/events/rms-nyu-"
-"2001-transcript.html\">transcript of the speech</a> is also available."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#NYU2001\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</cite>, "
+"given by Richard M. Stallman at New York University</a>.  A <a href=\"/"
+"events/rms-nyu-2001-transcript.html\">transcript of the speech</a> is also "
+"available."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#NYU2001\">Звукозапис на 
речта "
 "<cite>Свободен софтуер: свобода и 
сътрудничество</cite>, изнесена от Ричард "
@@ -394,7 +399,7 @@
 "nyu-2001-transcript.html\">препис на речта</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:139
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:142
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Transcript of a "
 "speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks</"
@@ -406,34 +411,38 @@
 "(MIT)</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:143
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:146
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#MIT2001\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks</"
-"cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#MIT2001\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of "
+"Computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#MIT2001\">Звукозапис на 
речта "
 "<cite>Авторското право и глобализацията в 
ерата на компютърните мрежи</"
 "cite>, изнесена от Ричард М. Столман в МИТ</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:147
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:151
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#ArsDigita2001\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating System</"
-"cite>, given by Richard M. Stallman at ArsDigita University</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#ArsDigita2001\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at ArsDigita "
+"University</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#ArsDigita2001\">Звукозапис 
на речта "
 "<cite>Движението за свободен софтуер и 
операционната система GNU/Линукс</"
 "cite>, изнесена от Ричард М. Столман в 
Университета „АрсДиджита“</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:152
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:156
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#SLOV2000\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating System</"
-"cite>, given by Richard M. Stallman at Auditorium Smelt, Ljubljana, "
-"Slovenia</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#SLOV2000\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at Auditorium Smelt, "
+"Ljubljana, Slovenia</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#SLOV2000\">Звукозапис на 
речта "
 "<cite>Движението за свободен софтуер и 
операционната система GNU/Линукс</"
@@ -441,29 +450,32 @@
 "Словения</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:157
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:161
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#LinuxTag2000\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating System</"
-"cite>, given by Richard M. Stallman at LinuxTag 2000</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#LinuxTag2000\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at LinuxTag 2000</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#LinuxTag2000\">Звукозапис 
на речта "
 "<cite>Движението за свободен софтуер и 
операционната система GNU/Линукс</"
 "cite>, изнесена от Ричард М. Столман на 
„ЛинуксТаг 2000“</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:162
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:166
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#CGLUG2000\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating System</"
-"cite>, given by Richard M. Stallman at the University of Cincinnati</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#CGLUG2000\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
+"Cincinnati</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#CGLUG2000\">Звукозапис на 
речта "
 "<cite>Движението за свободен софтуер и 
операционната система GNU/Линукс</"
 "cite>, изнесена от Ричард М. Столман в 
Университета на Синсинати</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:167
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:171
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.linux-mag.com/1999-07/stallman_01.html\";>Interview from "
 "Linux Magazine</a> in July 1999 with <a href=\"http://www.stallman.org/";
@@ -474,7 +486,7 @@
 "a> през юли 1999 г."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:182
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:186
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html";
 "\">Transcription (in French)</a> of a speech that <a href=\"http://www.";
@@ -485,7 +497,7 @@
 "Столман</a> е изнесъл през 1998 г. в Парижкия 
университет."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:187
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:191
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/greve-clown.html\">English translation of a speech</a> "
 "that Georg Greve gave in 1998 at the GNU/Linux Cluster &ldquo;CLOWN&rdquo; "
@@ -497,7 +509,7 @@
 "език</a>)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:192
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:196
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE Interview</a> in July 1986 with <a "
 "href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
@@ -506,7 +518,7 @@
 "href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столман</a> през 
юли 1986 г."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:195
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:199
 msgid ""
 "A <a href=\"/philosophy/stallman-kth.html\">speech</a> that <a href=\"http://";
 "www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> gave in 1986 at the Royal Institute "
@@ -517,7 +529,7 @@
 "институт за технологии в Швеция."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:201
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:205
 msgid ""
 "An <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais\";>index of French "
 "recordings at audio-video.gnu.org</a> is also available."
@@ -526,18 +538,18 @@
 "със звукозаписи на френски език на 
audio-video.gnu.org</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:206
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:210
 msgid "<a href=\"/philosophy/\">More philosophy articles</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/\">Други статии от раздел 
„Философия“</a>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:211
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:215
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:218
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:222
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
@@ -554,7 +566,7 @@
 "address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:228
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:232
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -565,7 +577,7 @@
 "тази статия."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:235
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:239
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -574,14 +586,14 @@
 "2005, 2006, 2007, 2008 Фондация за свободен софтуер"
 
 # type: Content of: <div><address>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:237
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:241
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:238
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:242
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
@@ -592,7 +604,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:245
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:249
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
@@ -600,11 +612,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:247
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:251
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:260
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:264
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Други преводи на тази страница"

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.pot,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/speeches-and-interview.pot    31 Jul 2008 20:26:45 -0000      
1.6
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.pot    7 Aug 2008 20:26:44 -0000       
1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 16:25-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -188,13 +188,13 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:92
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#RUTGERS2003\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, given by "
-"Bradley M. Kuhn</a> 22 April 2003."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#RUTGERS2003\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, "
+"given by Bradley M. Kuhn</a> 22 April 2003."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:96
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:97
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/2002-linuxexpo-paris.fr.html\">Transcript of a "
 "speech</a> given <em>in French</em> by Richard Stallman at "
@@ -202,17 +202,18 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:100
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:101
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#CAMB2002\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Software Patents:Obstacles to software development</cite>, "
-"given by Richard M. Stallman at the University of Cambridge, England</a> "
-"25th March 2002.  A <a href=\"/philosophy/software-patents.html\">transcript "
-"of the speech</a> is also available."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#CAMB2002\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>Software Patents:Obstacles to software "
+"development</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
+"Cambridge, England</a> 25th March 2002.  A <a "
+"href=\"/philosophy/software-patents.html\">transcript of the speech</a> is "
+"also available."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:107
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:108
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> interview in 2002, "
 "talking about <a href=\"/philosophy/rms-hack.html\">the hacker community and "
@@ -221,7 +222,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:109
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:110
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a "
 "href=\"http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp\";> "
@@ -231,16 +232,16 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:112
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:113
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#QMUL2002\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Copyright vs Community in the age of computer Networks</cite>, "
-"given by Richard M. Stallman at Queen Mary University of London, England</a> "
-"12th Feb 2002."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#QMUL2002\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>Copyright vs Community in the age of computer "
+"Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at Queen Mary University of "
+"London, England</a> 12th Feb 2002."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:116
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:118
 msgid ""
 "<a "
 
"href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg\";>Audio
 "
@@ -254,7 +255,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:125
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:127
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html\";>Audio "
 "recordings and a partial transcript</a> of the conference given by <a "
@@ -263,7 +264,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:127
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:129
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">Transcript of the speech, "
 "<cite>The Danger of Software Patents</cite></a> by <a "
@@ -274,7 +275,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:129
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:131
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a "
 "href=\"/philosophy/luispo-rms-interview.html\">interview</a> with Louis "
@@ -282,17 +283,17 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:133
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:135
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#NYU2001\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</cite>, given by "
-"Richard M. Stallman at New York University</a>.  A <a "
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#NYU2001\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</cite>, "
+"given by Richard M. Stallman at New York University</a>.  A <a "
 "href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">transcript of the speech</a> "
 "is also available."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:139
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:142
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Transcript of a "
 "speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of Computer "
@@ -300,49 +301,50 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:143
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:146
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#MIT2001\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of Computer "
-"Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#MIT2001\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of "
+"Computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:147
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:151
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#ArsDigita2001\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating "
-"System</cite>, given by Richard M. Stallman at ArsDigita University</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#ArsDigita2001\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at ArsDigita "
+"University</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:152
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:156
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#SLOV2000\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating "
-"System</cite>, given by Richard M. Stallman at Auditorium Smelt, Ljubljana, "
-"Slovenia</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#SLOV2000\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at Auditorium Smelt, "
+"Ljubljana, Slovenia</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:157
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:161
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#LinuxTag2000\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating "
-"System</cite>, given by Richard M. Stallman at LinuxTag 2000</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#LinuxTag2000\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at LinuxTag 2000</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:162
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:166
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/audio/audio.html#CGLUG2000\">Audio recording of a "
-"speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating "
-"System</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#CGLUG2000\";>Audio "
+"recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
+"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
 "Cincinnati</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:167
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:171
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.linux-mag.com/1999-07/stallman_01.html\";>Interview from "
 "Linux Magazine</a> in July 1999 with <a "
@@ -350,7 +352,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:182
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:186
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html\";>Transcription "
@@ -360,7 +362,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:187
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:191
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/greve-clown.html\">English translation of a speech</a> "
 "that Georg Greve gave in 1998 at the GNU/Linux Cluster &ldquo;CLOWN&rdquo; "
@@ -368,14 +370,14 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:192
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:196
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE Interview</a> in July 1986 with <a "
 "href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:195
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:199
 msgid ""
 "A <a href=\"/philosophy/stallman-kth.html\">speech</a> that <a "
 "href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> gave in 1986 at the "
@@ -383,25 +385,25 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:201
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:205
 msgid ""
 "An <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais\";>index of French "
 "recordings at audio-video.gnu.org</a> is also available."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:206
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:210
 msgid "<a href=\"/philosophy/\">More philosophy articles</a>"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:211
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:215
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:218
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:222
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
@@ -411,7 +413,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:228
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:232
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
@@ -419,19 +421,19 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:235
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:239
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><address>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:237
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:241
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:238
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:242
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
@@ -439,17 +441,17 @@
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 # type: Content of: <div><div>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:245
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:249
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
 #.  timestamp start 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:247
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:251
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><h4>
-#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:260
+#: ../../philosophy/po/speeches-and-interview.proto:264
 msgid "Translations of this page"
 msgstr ""

Index: server/takeaction.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.ar.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/takeaction.ar.html   16 Jul 2008 11:55:42 -0000      1.1
+++ server/takeaction.ar.html   7 Aug 2008 20:26:50 -0000       1.2
@@ -165,7 +165,7 @@
 <li>اعمل فى مشروعات الجنو.</li>
 </ul>
 
-<p>نرجو زيارة <a href="/help/help.html">كيف يمكن ان 
تساعد في مشروع الجنو</a> 
+<p>نرجو زيارة <a href="/help/help.ar.html">كيف يمكن ان 
تساعد في مشروع الجنو</a> 
 لمزيد من المعلومات.
 </p>
 
@@ -199,8 +199,8 @@
 </p>
 
 <p>
-حقوق الطبع &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 
2004, 
-2005, 2006, 2007, 2008 لمؤسسة البرمجيات الحرة.
+حقوق الطبع &copy;  ١٩٩٦ ، ١٩٩٧ ، ١٩٩٨ ، ١٩٩٩ ، 
٢٠٠٠ ، ٢٠٠١ ، ٢٠٠٢ ، ٢٠٠٣ ، 
+٢٠٠٤ ، ٢٠٠٥ ، ٢٠٠٦ ، ٢٠٠٧ ، ٢٠٠٨ لمؤسسة 
البرمجيات الحرة.
 </p>
 <address> ٥١ شارع فرانكلين ،  الطابق الخامس ، 
بوسطن ، ماساشوستس ٠٢١١٠-١٣٠١ ، الولايات 
 المتحدة الأمريكية.</address>
@@ -217,7 +217,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 تحديث:
 
-$Date: 2008/07/16 11:55:42 $
+$Date: 2008/08/07 20:26:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -239,6 +239,8 @@
  <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> 
  Please use W3C normative character entities -->
 <ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/server/takeaction.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 <!-- Bulgarian -->
 <li><a 
href="/server/takeaction.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 <!-- English -->

Index: server/takeaction.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.bg.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/takeaction.bg.html   11 Jul 2008 20:26:14 -0000      1.22
+++ server/takeaction.bg.html   7 Aug 2008 20:26:50 -0000       1.23
@@ -236,7 +236,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/07/11 20:26:14 $
+$Date: 2008/08/07 20:26:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -258,6 +258,8 @@
  <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> 
  Please use W3C normative character entities -->
 <ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/server/takeaction.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 <!-- Bulgarian -->
 <li><a 
href="/server/takeaction.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 <!-- English -->

Index: server/tasks.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.es.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/tasks.es.html        16 Jul 2008 17:22:46 -0000      1.8
+++ server/tasks.es.html        7 Aug 2008 20:26:50 -0000       1.9
@@ -39,6 +39,7 @@
 <h3 id="scripting">Scripts</h3>
 
 <ul>
+
 <!-- Removed the link to manual-indexing.txt for the "email 
  exchange" below.  The file never existed in the /server 
  directory.  Anyone know where it is, so the link can be 
@@ -70,7 +71,6 @@
 <h3 id="conversions">Conversiones de formato</h3>
 
 <ul>
-
   <li>Buscamos voluntarios para convertir documentos de diferentes formatos al 
 formato <a href="/software/texinfo/texinfo.html">Texinfo</a>. Es algo que 
 necesitamos puntualmente. Nos gustaría contar con una lista de personas a 
@@ -205,7 +205,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2008/07/16 17:22:46 $
+$Date: 2008/08/07 20:26:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/tasks.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/tasks.es.po       19 Jun 2008 21:20:05 -0000      1.3
+++ server/po/tasks.es.po       7 Aug 2008 20:26:57 -0000       1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasks\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-13 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-16 16:25-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-19 00:24+0200\n"
 "Last-Translator: Israel Saeta Pérez <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -17,8 +17,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #: ../../server/po/tasks.proto:4
-msgid "Tasks to do for www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
-msgstr "Tareas pendientes en www.gnu.org - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Tasks to do for www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Tareas pendientes en www.gnu.org - Proyecto GNU - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 #: ../../server/po/tasks.proto:8
@@ -29,14 +32,13 @@
 #: ../../server/po/tasks.proto:11
 msgid ""
 "Here are many possible tasks for improving the GNU web pages.  If you would "
-"like to help with one of them, please e-mail <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> BEFORE you "
-"do any work on them."
-msgstr ""
-"Hay muchas tareas pendientes para mejorar las páginas web de GNU. Si desea 
ayudar con alguna de "
-"estas tareas, por favor envíe un correo electrónico a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> <em>antes</em> de 
trabajar "
-"en ellas."
+"like to help with one of them, please e-mail <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a> BEFORE you do any work on them."
+msgstr ""
+"Hay muchas tareas pendientes para mejorar las páginas web de GNU. Si desea "
+"ayudar con alguna de estas tareas, por favor envíe un correo electrónico a "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
+"<em>antes</em> de trabajar en ellas."
 
 # type: Content of: <h3>
 #: ../../server/po/tasks.proto:17
@@ -57,7 +59,9 @@
 msgid ""
 "A good place to start is the <a href=\"http://www.w3.org/WAI/\";>Web "
 "Accessibility Initiative (WAI)</a>."
-msgstr "Un buen sitio para empezar es la <a href=\"http://www.w3.org/WAI/\"; 
lang=\"en\">Web  Accessibility Initiative (WAI)</a>."
+msgstr ""
+"Un buen sitio para empezar es la <a href=\"http://www.w3.org/WAI/\"; lang=\"en"
+"\">Web  Accessibility Initiative (WAI)</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../server/po/tasks.proto:27
@@ -67,14 +71,14 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../server/po/tasks.proto:28
 msgid ""
-"People at or near MIT could check with MIT's <a "
-"href=\"http://web.mit.edu/atic/www/\";>Adaptive Technology for Information "
-"and Computing</a> in person."
-msgstr ""
-"Si está cerca del <abbr title=\"Massachussets Institute of Technology\" 
lang=\"en\">MIT</abbr> "
-"puede comprobarlo en persona con la <a 
href=\"http://web.mit.edu/atic/www/\";>tecnología "
-"adaptativa para la información y la computación del <abbr "
-"title=\"Massachussets Institute of Technology\" lang=\"en\">MIT</abbr></a>."
+"People at or near MIT could check with MIT's <a href=\"http://web.mit.edu/";
+"atic/www/\">Adaptive Technology for Information and Computing</a> in person."
+msgstr ""
+"Si está cerca del <abbr title=\"Massachussets Institute of Technology\" 
lang="
+"\"en\">MIT</abbr> puede comprobarlo en persona con la <a href=\"http://web.";
+"mit.edu/atic/www/\">tecnología adaptativa para la información y la "
+"computación del <abbr title=\"Massachussets Institute of Technology\" lang="
+"\"en\">MIT</abbr></a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../server/po/tasks.proto:31
@@ -82,8 +86,8 @@
 "People who have access to similar centers at other schools, organizations, "
 "and companies could check with them."
 msgstr ""
-"Los que tengan acceso a centros similares en otros centros educativos, 
organizaciones o empresas "
-"pueden comprobarlo con ellos."
+"Los que tengan acceso a centros similares en otros centros educativos, "
+"organizaciones o empresas pueden comprobarlo con ellos."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../server/po/tasks.proto:33
@@ -91,120 +95,72 @@
 "Disabled users of the web could also be interviewed, and perhaps even added "
 "to the webmasters team for this task and others."
 msgstr ""
-"Podrían entrevistarse usuarios discapacitados; y quizás, que incluso se 
unan al equipo de webmasters "
-"para esta tarea, entre otras."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:35
-msgid ""
-"A good online service for testing pages is <a "
-"href=\"http://webxact.watchfire.com/\";>WebXACT</a>."
-msgstr ""
-"Un buen servicio en línea para probar páginas es <a "
-"href=\"http://webxact.watchfire.com/\";>WebXACT</a>."
+"Podrían entrevistarse usuarios discapacitados; y quizás, que incluso se 
unan "
+"al equipo de webmasters para esta tarea, entre otras."
 
 # type: Content of: <h3>
-#: ../../server/po/tasks.proto:39
+#: ../../server/po/tasks.proto:37
 msgid "Site Scripting"
 msgstr "Scripts"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:42
-msgid ""
-"Improve the existing ht://dig search facility and/or install additional "
-"search facilities for the FSF/GNU web site."
-msgstr ""
-" Mejorar los actuales servicios de búsqueda o instalar nuevos servicios de "
-"búsqueda de la Web de la FSF y GNU."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:48
+#: ../../server/po/tasks.proto:44
 msgid ""
 "Set up manual indexing using the system proposed by Miloslav Nic.  See the "
 "email exchange for more details on what is to be done."
 msgstr ""
-"Configurar la indexación manual utilizando el sistema propuesto por "
-"Miloslav Nic. Véase el intercambio de correos electrónicos para obtener 
más detalles "
+"Configurar la indexación manual utilizando el sistema propuesto por Miloslav 
"
+"Nic. Véase el intercambio de correos electrónicos para obtener más 
detalles "
 "sobre este tema."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:50
-msgid ""
-"Find a way that the "
-"<code>fp:/gd/gnuorg/EventAndTravelInfo/announce-events.plx</code> script can "
-"make it so that our <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> page "
-"can list new events when they are added.  One simple way to do this is to "
-"have it simply email webmasters every time a new event is added, and ask "
-"them to add it manually."
-msgstr ""
-"Encontrar una manera para que que el script "
-"<code lang=\"en\">fp:/gd/gnuorg/EventAndTravelInfo/announce-events.plx</code> 
"
-"pueda hacer que nuestra página de <a 
href=\"/server/whatsnew.html\">novedades</a> muestre "
-"los nuevos eventos cuando se añadan. Una manera simple de hacerlo es enviar 
simplemente un correo "
-"electrónico a los webmasters, cada vez que un nuevo evento se añada, 
pidiéndoles que lo incluyan manualmente."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:56
+#: ../../server/po/tasks.proto:46
 msgid "<a name=\"fun\">in directory /fun/ include</a>"
 msgstr "Incluyendo <a name=\"fun\">el directorio /fun/</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:58
+#: ../../server/po/tasks.proto:48
 msgid "cgi-bin scripts that"
-msgstr "Los <span style=\"font-style:italic;\" lang=\"en\">cgi-bin 
scripts</span> que"
+msgstr ""
+"Los <span style=\"font-style:italic;\" lang=\"en\">cgi-bin scripts</span> que"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:60
+#: ../../server/po/tasks.proto:50
 msgid "conduct a dialog with GNU Emacs's doctor.el and convert it into HTML."
 msgstr "dialoguen con el doctor del Emacs de GNU y lo conviertan en HTML. "
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:62
+#: ../../server/po/tasks.proto:52
 msgid "get a zippyism from GNU Emacs's yow.el and convert it into HTML."
 msgstr ""
-"obtener una <span style=\"font-style:italic;\" lang=\"en\">zippyisms</span> 
del yow de Emacs de GNU y "
-"y lo conviertan en HTML. "
+"obtener una <span style=\"font-style:italic;\" lang=\"en\">zippyisms</span> "
+"del yow de Emacs de GNU y y lo conviertan en HTML. "
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:64
+#: ../../server/po/tasks.proto:54
 msgid "feed zippyisms to GNU Emacs's doctor and convert it into HTML."
 msgstr ""
-"alimentar de <span style=\"font-style:italic;\" lang=\"en\">zippyisms</span> 
al doctor del Emacs de GNU "
-"y convertirlo a HTML. "
+"alimentar de <span style=\"font-style:italic;\" lang=\"en\">zippyisms</span> "
+"al doctor del Emacs de GNU y convertirlo a HTML. "
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
-#: ../../server/po/tasks.proto:70
+#: ../../server/po/tasks.proto:60
 msgid ""
-"Roland McGrath has done some of this on his <a "
-"href=\"http://www.frob.com/~roland\";>home pages</a>. Ask him if you can copy "
-"his work over to http://www.gnu.org.";
-msgstr ""
-"Roland McGrath ha hecho parte de esto en su <a 
href=\"http://www.frob.com/~roland\";>página "
-"personal</a>. Pregúntele si puede copiar su trabajo para http://www.gnu.org/";
+"Roland McGrath has done some of this on his <a href=\"http://www.frob.com/";
+"~roland\">home pages</a>. Ask him if you can copy his work over to http://";
+"www.gnu.org."
+msgstr ""
+"Roland McGrath ha hecho parte de esto en su <a href=\"http://www.frob.com/";
+"~roland\">página personal</a>. Pregúntele si puede copiar su trabajo para "
+"http://www.gnu.org/";
 
 # type: Content of: <h3>
-#: ../../server/po/tasks.proto:79
+#: ../../server/po/tasks.proto:69
 msgid "Format Conversions"
 msgstr "Conversiones de formato"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:82
-msgid ""
-"Turn the <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">GPL FAQ</a> from an HTML "
-"document into a canonical XML format, that we can easily generate HTML "
-"from.  One possibility would be to use DocBook, since it has some tags for "
-"handling FAQ lists. (This task is currently awaiting someone to add "
-"<code>&lt;qanda&gt;</code> tag support in the DocBook to Texinfo "
-"translators.)"
-msgstr ""
-"Convertir la <a href=\"/licenses/gpl-faq.es.html\"><abbr titile=\"Preguntas 
más frecuentes\">FAQ</abbr> de la "
-"GPL</a> de un documento HTML a un formato XML canónico, del que podamos 
generar código HTML fácilmente. "
-"Una posibilidad podría ser usar DocBook, ya que tiene algunas etiquetas para 
manejar lista de preguntas más "
-"frecuentes. (esta tarea está aguardando a alguien que añada soporte a la 
etiqueta <code>&lt;qanda&gt;</code> "
-"en la traducción de DocBook a Texinfo)."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:89
+#: ../../server/po/tasks.proto:72
 msgid ""
 "We are looking for people to volunteer to convert documentation from various "
 "formats to the <a href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> "
@@ -212,217 +168,228 @@
 "of people we could ask on these occasions. If you want to volunteer, please "
 "send mail to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Buscamos voluntarios para convertir documentos de diferentes formatos al 
formato <a href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a>. Es algo que 
necesitamos puntualmente. Nos "
-"gustaría contar con una lista de personas a las que poder asignar dichas 
tareas. Si quiere colaborar, por favor, "
-"envíe un correo electrónico a &lt;address@hidden&gt;."
+"Buscamos voluntarios para convertir documentos de diferentes formatos al "
+"formato <a href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a>. Es algo que "
+"necesitamos puntualmente. Nos gustaría contar con una lista de personas a "
+"las que poder asignar dichas tareas. Si quiere colaborar, por favor, envíe "
+"un correo electrónico a &lt;address@hidden&gt;."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:96
+#: ../../server/po/tasks.proto:79
 msgid ""
-"Rewrite the various philosophy pages and bulletins in <a "
-"href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> and convert to HTML "
-"using texi2html.  They could then be easily included in:"
-msgstr ""
-"Reescribir las diversas páginas de filosofía y los boletines en <a "
-"href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> y convertirlos a HTML 
usando texi2html. "
-"De ese modo, podrían incluirse fácilmente en: "
+"Rewrite the various philosophy pages and bulletins in <a href=\"/software/"
+"texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> and convert to HTML using texi2html.  "
+"They could then be easily included in:"
+msgstr ""
+"Reescribir las diversas páginas de filosofía y los boletines en <a href=\"/"
+"software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> y convertirlos a HTML usando "
+"texi2html. De ese modo, podrían incluirse fácilmente en: "
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:102
+#: ../../server/po/tasks.proto:85
 msgid ""
 "the <a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo\";>/gnu/GNUinfo</a> subdirectory "
 "of <a href=\"http://ftp.gnu.org/\";>ftp.gnu.org</a>"
-msgstr "el subdirectorio<a 
href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo\";>/gnu/GNUinfo</a> de <a 
href=\"http://ftp.gnu.org/\";>ftp.gnu.org</a>."
+msgstr ""
+"el subdirectorio<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo\";>/gnu/GNUinfo</a> "
+"de <a href=\"http://ftp.gnu.org/\";>ftp.gnu.org</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:105
+#: ../../server/po/tasks.proto:88
 msgid "the etc/ subdirectory of the GNU Emacs distribution"
-msgstr "el subdirectorio <span style=\"font-style:italic;\">etc/</span> de la 
distribución de Emacs de GNU"
+msgstr ""
+"el subdirectorio <span style=\"font-style:italic;\">etc/</span> de la "
+"distribución de Emacs de GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:106
+#: ../../server/po/tasks.proto:89
 msgid "in the GNU system's Info tree"
 msgstr "en el árbol de sistema info de GNU "
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:107
+#: ../../server/po/tasks.proto:90
 msgid "other useful locations."
 msgstr "en otros lugares útiles."
 
 # type: Content of: <h3>
-#: ../../server/po/tasks.proto:112
+#: ../../server/po/tasks.proto:95
 msgid "Writing Web Pages"
 msgstr "Escribir páginas web"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:115
+#: ../../server/po/tasks.proto:98
 msgid ""
 "Write web pages for GNU programs that lacks web pages on our server or whose "
-"web pages are obsolete using our <a "
-"href=\"/software/boilerplate_software.html\">software boilerplate</a> as a "
-"template. Also read our <a "
-"href=\"/server/standards/README.software.html\">software page standards</a>."
-msgstr ""
-"Escribir páginas web, usando nuestro <a "
-"href=\"/software/boilerplate_software.html\">modelo para el software</a> como 
plantilla, "
-"para los programas de GNU que carecen de ellas en nuestro servidor, o cuyas 
páginas web "
-"están obsoletas. Lea también nuestra <a "
-"href=\"/server/standards/README.software.html\">guía para las de 
software</a>."
+"web pages are obsolete using our <a href=\"/software/boilerplate_software."
+"html\">software boilerplate</a> as a template. Also read our <a href=\"/"
+"server/standards/README.software.html\">software page standards</a>."
+msgstr ""
+"Escribir páginas web, usando nuestro <a href=\"/software/"
+"boilerplate_software.html\">modelo para el software</a> como plantilla, para "
+"los programas de GNU que carecen de ellas en nuestro servidor, o cuyas "
+"páginas web están obsoletas. Lea también nuestra <a 
href=\"/server/standards/"
+"README.software.html\">guía para las de software</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:121
+#: ../../server/po/tasks.proto:104
 msgid "Work on improving our <a href=\"/server/sitemap.html\">sitemap</a>."
-msgstr "Trabajar en la mejora de nuestro <a 
href=\"/server/sitemap.es.html\">mapa web</a>. "
+msgstr ""
+"Trabajar en la mejora de nuestro <a href=\"/server/sitemap.es.html\">mapa "
+"web</a>. "
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:123
+#: ../../server/po/tasks.proto:106
 msgid ""
 "Design a better sitemap that helps people find all places on the website "
-"easily.  The sitemap should highlight particularly important parts of "
-"sub-pages.  (For example, the philosophy listing on the site map should have "
+"easily.  The sitemap should highlight particularly important parts of sub-"
+"pages.  (For example, the philosophy listing on the site map should have "
 "under it links to some particularly useful essays on the philosophy page)."
 msgstr ""
-"Diseñar un mapa de la web mejor, que ayude a los usuarios a encontrar todos 
los lugares fácilmente. "
-"El mapa de la web debe destacar en particular una parte importante de 
subpáginas (por ejemplo, la lista "
-"de los artículos más importantes o útiles del apartado de filosofía 
debería aparecer). "
+"Diseñar un mapa de la web mejor, que ayude a los usuarios a encontrar todos "
+"los lugares fácilmente. El mapa de la web debe destacar en particular una "
+"parte importante de subpáginas (por ejemplo, la lista de los artículos más 
"
+"importantes o útiles del apartado de filosofía debería aparecer). "
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:128
+#: ../../server/po/tasks.proto:111
 msgid ""
 "Come up with several different ways of presenting the sitemap, that consider "
 "both the differences in"
-msgstr "Proponer varias formas de presentar el mapa de la web, que consideren 
las diferencias entre: "
+msgstr ""
+"Proponer varias formas de presentar el mapa de la web, que consideren las "
+"diferencias entre: "
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:131
+#: ../../server/po/tasks.proto:114
 msgid "how people perceive web pages, and"
 msgstr "Cómo perciben las páginas los usuarios"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:132
+#: ../../server/po/tasks.proto:115
 msgid "how people use the site."
 msgstr "Cómo se usa la web."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:135
+#: ../../server/po/tasks.proto:118
 msgid ""
 "Also, the idea of creating a programatically generated sitemap has been "
 "proposed; this would primarily be a tool to aid in writing by hand a more "
 "easily navigated sitemap."
 msgstr ""
-"También se ha propuesto la idea de crear un mapa que se genere mediante un 
programa, "
-"esto sería principalmente una herramienta para ayudar a tener un mapa de la 
web más "
-"fácil de usar."
+"También se ha propuesto la idea de crear un mapa que se genere mediante un "
+"programa, esto sería principalmente una herramienta para ayudar a tener un "
+"mapa de la web más fácil de usar."
 
 # type: Content of: <h3>
-#: ../../server/po/tasks.proto:142
+#: ../../server/po/tasks.proto:125
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gráficos"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:145
+#: ../../server/po/tasks.proto:128
 msgid ""
-"Remove JPEG artifacts from all PNG pictures. You do this by removing "
-"\"loose\" pixels and turning them into 1bpp (in case of black/white "
-"drawings)."
+"Remove JPEG artifacts from all PNG pictures. You do this by removing \"loose"
+"\" pixels and turning them into 1bpp (in case of black/white drawings)."
 msgstr ""
-"Eliminar las imperfecciones de las imágenes JPEG y PNG "
-"eliminando los «píxeles sueltos» y convirtiéndolos en 1bpp (en el "
-"caso de dibujos en blanco y negro)."
+"Eliminar las imperfecciones de las imágenes JPEG y PNG eliminando los "
+"«píxeles sueltos» y convirtiéndolos en 1bpp (en el caso de dibujos en 
blanco "
+"y negro)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:148
+#: ../../server/po/tasks.proto:131
 msgid ""
 "Create new <a href=\"/graphics/graphics.html\">graphics</a> for our web "
 "pages. We mostly want to have nicer drawings like the ones we already have "
 "and perhaps in more colors."
 msgstr ""
-"Crear nuevos <a href=\"/graphics/graphics.es.html\">dibujos</a> para nuestras 
páginas web. En la "
-"mayoría de los casos queremos disponer de dibujos como los que tenemos, o, 
quizá, con más colores."
+"Crear nuevos <a href=\"/graphics/graphics.es.html\">dibujos</a> para "
+"nuestras páginas web. En la mayoría de los casos queremos disponer de "
+"dibujos como los que tenemos, o, quizá, con más colores."
 
 # type: Content of: <h3>
-#: ../../server/po/tasks.proto:153
+#: ../../server/po/tasks.proto:136
 msgid "Validation and Broken Links"
 msgstr "Validación y corrección de enlaces rotos"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:157
+#: ../../server/po/tasks.proto:140
 msgid ""
 "Check all the web pages for well formedness, consistency with our HTML style "
 "sheet, and webmaster guidelines. All web pages need to be valid to their "
 "specific DTD, (the <a href=\"http://validator.w3.org\";>W3C Validator</a> is "
 "a good place to start)."
 msgstr ""
-"Verificar que todas las páginas web sean coherentes con nuestra hoja de 
estilos HTML y las "
-"directrices para webmasters. Todos las páginas web tienen que ser válidos 
para sus "
-"respectivos DTD, (el <a href=\"http://validator.w3.org\"; lang=\"en\">W3C 
Validator</a> es un buen "
-"sitio para empezar)."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/tasks.proto:163
-msgid ""
-"Help is needed <a "
-"href=\"/server/standards/README.webmastering.html#poldeadlink\">repairing "
-"broken links</a>.  There are numerous <a "
-"href=\"/server/standards/README.webmastering.html#polsymlink\">symlinks</a>, "
-"so please do not break these in your repair efforts.  Time and care is "
-"needed to track down broken links, and in most cases find suitable "
-"replacements.  Please ensure that our <a "
-"href=\"/server/standards/README.webmastering.html#poladdlink\">linking</a> "
-"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html#pollinking\">policy</a> "
-"is followed in finding replacements."
-msgstr ""
-"Necesitamos ayuda <a "
-"href=\"/server/standards/README.webmastering.html#poldeadlink\">para arreglar 
enlaces rotos</a>. "
-"Hay numerosos <a "
-"href=\"/server/standards/README.webmastering.html#polsymlink\">enlaces 
simbólicos</a> que "
-"debería intentar no romper cuando arregle los enlaces rotos. El tiempo y la 
atención son necesarios para "
-"localizar enlaces rotos y, en la mayoría de casos, encontrar reemplazos 
válidos. Por favor, asegúrese de "
-"seguir nuestra <a 
href=\"/server/standards/README.webmastering.html#pollinking\">política</a> "
-"de <a 
href=\"/server/standards/README.webmastering.html#poladdlink\">enlaces</a>."
+"Verificar que todas las páginas web sean coherentes con nuestra hoja de "
+"estilos HTML y las directrices para webmasters. Todos las páginas web tienen 
"
+"que ser válidos para sus respectivos DTD, (el <a href=\"http://validator.w3.";
+"org\" lang=\"en\">W3C Validator</a> es un buen sitio para empezar)."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../server/po/tasks.proto:146
+msgid ""
+"Help is needed <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
+"html#poldeadlink\">repairing broken links</a>.  There are numerous <a href="
+"\"/server/standards/README.webmastering.html#polsymlink\">symlinks</a>, so "
+"please do not break these in your repair efforts.  Time and care is needed "
+"to track down broken links, and in most cases find suitable replacements.  "
+"Please ensure that our <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
+"html#poladdlink\">linking</a> <a href=\"/server/standards/README."
+"webmastering.html#pollinking\">policy</a> is followed in finding "
+"replacements."
+msgstr ""
+"Necesitamos ayuda <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
+"html#poldeadlink\">para arreglar enlaces rotos</a>. Hay numerosos <a href=\"/"
+"server/standards/README.webmastering.html#polsymlink\">enlaces simbólicos</"
+"a> que debería intentar no romper cuando arregle los enlaces rotos. El "
+"tiempo y la atención son necesarios para localizar enlaces rotos y, en la "
+"mayoría de casos, encontrar reemplazos válidos. Por favor, asegúrese de "
+"seguir nuestra <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
+"html#pollinking\">política</a> de <a href=\"/server/standards/README."
+"webmastering.html#poladdlink\">enlaces</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
-#: ../../server/po/tasks.proto:176
+#: ../../server/po/tasks.proto:159
 msgid "Localization"
 msgstr "Traducción"
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../server/po/tasks.proto:178
+#: ../../server/po/tasks.proto:161
 msgid ""
 "Help <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">translate GNU "
 "web pages</a> from English into other languages.  You can either join an "
-"existing translation team, or form a new one.  Check the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">existing
 "
+"existing translation team, or form a new one.  Check the <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">existing "
 "translation teams</a>."
 msgstr ""
-"Colabore <a 
href=\"/server/standards/README.translations.es.html\">traduciendo las páginas 
web de GNU</a> "
-"del inglés a otros idiomas. Puede unirse a un equipo de traducción 
existente, o crear uno nuevo. Compruebe "
-"los <a 
href=\"/server/standards/README.translations.es.html#TranslationsUnderway\">equipos
 de traducción "
-"que existen</a>."
+"Colabore <a href=\"/server/standards/README.translations.es.html"
+"\">traduciendo las páginas web de GNU</a> del inglés a otros idiomas. Puede 
"
+"unirse a un equipo de traducción existente, o crear uno nuevo. Compruebe los 
"
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.es.html#TranslationsUnderway"
+"\">equipos de traducción que existen</a>."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
-#: ../../server/po/tasks.proto:188
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#: ../../server/po/tasks.proto:171
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/tasks.proto:196
+#: ../../server/po/tasks.proto:179
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU 
a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También puede <a "
-"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>."
-"Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU "
+"a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También 
puede <a "
+"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.Por favor, "
+"envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/tasks.proto:205
+#: ../../server/po/tasks.proto:188
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free "
 "Software Foundation, Inc.,"
@@ -431,12 +398,12 @@
 "Software Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><address>
-#: ../../server/po/tasks.proto:208
+#: ../../server/po/tasks.proto:191
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/tasks.proto:210
+#: ../../server/po/tasks.proto:193
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
@@ -444,20 +411,67 @@
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 # type: Content of: <div><div>
-#: ../../server/po/tasks.proto:217
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#: ../../server/po/tasks.proto:200
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr " "
 
-#.  timestamp start
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/tasks.proto:219
+#.  timestamp start 
+#: ../../server/po/tasks.proto:202
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización: "
 
 # type: Content of: <div><h3>
-#: ../../server/po/tasks.proto:232
+#: ../../server/po/tasks.proto:215
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página "
 
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "A good online service for testing pages is <a href=\"http://webxact.";
+#~ "watchfire.com/\">WebXACT</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un buen servicio en línea para probar páginas es <a 
href=\"http://webxact.";
+#~ "watchfire.com/\">WebXACT</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "Improve the existing ht://dig search facility and/or install additional "
+#~ "search facilities for the FSF/GNU web site."
+#~ msgstr ""
+#~ " Mejorar los actuales servicios de búsqueda o instalar nuevos servicios "
+#~ "de búsqueda de la Web de la FSF y GNU."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "Find a way that the <code>fp:/gd/gnuorg/EventAndTravelInfo/announce-"
+#~ "events.plx</code> script can make it so that our <a href=\"/server/"
+#~ "whatsnew.html\">What's New</a> page can list new events when they are "
+#~ "added.  One simple way to do this is to have it simply email webmasters "
+#~ "every time a new event is added, and ask them to add it manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Encontrar una manera para que que el script <code lang=\"en\">fp:/gd/"
+#~ "gnuorg/EventAndTravelInfo/announce-events.plx</code> pueda hacer que "
+#~ "nuestra página de <a href=\"/server/whatsnew.html\">novedades</a> muestre 
"
+#~ "los nuevos eventos cuando se añadan. Una manera simple de hacerlo es "
+#~ "enviar simplemente un correo electrónico a los webmasters, cada vez que "
+#~ "un nuevo evento se añada, pidiéndoles que lo incluyan manualmente."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "Turn the <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">GPL FAQ</a> from an HTML "
+#~ "document into a canonical XML format, that we can easily generate HTML "
+#~ "from.  One possibility would be to use DocBook, since it has some tags "
+#~ "for handling FAQ lists. (This task is currently awaiting someone to add "
+#~ "<code>&lt;qanda&gt;</code> tag support in the DocBook to Texinfo "
+#~ "translators.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertir la <a href=\"/licenses/gpl-faq.es.html\"><abbr titile="
+#~ "\"Preguntas más frecuentes\">FAQ</abbr> de la GPL</a> de un documento "
+#~ "HTML a un formato XML canónico, del que podamos generar código HTML "
+#~ "fácilmente. Una posibilidad podría ser usar DocBook, ya que tiene 
algunas "
+#~ "etiquetas para manejar lista de preguntas más frecuentes. (esta tarea "
+#~ "está aguardando a alguien que añada soporte a la etiqueta <code>&lt;"
+#~ "qanda&gt;</code> en la traducción de DocBook a Texinfo)."

Index: server/banner.he.html
===================================================================
RCS file: server/banner.he.html
diff -N server/banner.he.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/banner.he.html       7 Aug 2008 20:26:50 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,64 @@
+<link rel="stylesheet" href="/style.css" type="text/css" />
+<link rel="stylesheet alternate" href="/yui.css" type="text/css" title="שרת 
CSS לפיתוח (דיווח באגים address@hidden)" />
+
+<style type="text/css" media="print">
address@hidden url('/print.css');
+</style>
+</head>
+
+<body>
+
+    <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a href="#content">מעבר 
לתוכן</a> | </span><a 
+href="#translations">תרגומים של הדף הזה</a></div>
+
+<div id="null-wrapper">
+
+<!-- enable this div if there something urgent for us to do -->
+<div id="urgent">
+
+<!--
+          <a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/"; title="Find out about 
ACTA">Take action on ACTA &mdash; the Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a> 
-->
+האם אתם נוסעים משנגהאי או בייג'ינג לבוסטון 
בימים הקרובים? האם אתם יכולים 
+לעזור לנו להעביר חבילה קטנה? address@hidden
+
+          </div> 
+
+
+ 
+         
+                         <div id="searcher">
+
+  <form method="get" action="http://www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi";>
+   <div><label for="phrase">חיפוש:</label> <input name="phrase" 
id="phrase" 
+type="text" size="35" accesskey="s" /> <input type="submit" value="Go" /></div>
+                                </form>
+                        </div>
+
+
+      <div id="header">
+
+        <div class="inner">
+
+        <h1 id="logo"><a href="/">מערכת ההפעלה גנו</a></h1>
+
+      </div>
+
+      </div>
+
+      <div id="navigation">
+        <div class="inner">
+        <ul>
+          <li id="tabMenu"><a href="/">אתר הבית</a></li>
+         <li id="tabStore"><a href="http://shop.fsf.org/";>החנות</a></li>
+          <li id="tabAboutGNU"><a 
href="/gnu/gnu.html">היסטוריה</a></li>
+          <li id="tabPhilosophy"><a 
href="/philosophy/philosophy.html">פילוסופיה</a></li>
+          <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.html">רשיונ
ות</a></li>         
+          <li id="tabSoftware"><a 
href="/software/software.html">להוריד&nbsp;את&nbsp;גנו</a></li>
+          <li><a href="/help/help.html">עזרה&nbsp;לגנו</a></li>
+         <li><a href="/server/sitemap.html">מפת האתר</a></li>
+        </ul>
+        </div>
+      </div>
+
+<div id="content" class="inner">
+

Index: server/footer-text.he.html
===================================================================
RCS file: server/footer-text.he.html
diff -N server/footer-text.he.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/footer-text.he.html  7 Aug 2008 20:26:50 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,3 @@
+<div class="inner" id="backtotop">
+<p><a href="#header">למעלה</a></p>
+</div>

Index: server/takeaction.sr.html
===================================================================
RCS file: server/takeaction.sr.html
diff -N server/takeaction.sr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/takeaction.sr.html   7 Aug 2008 20:26:50 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,281 @@
+<!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Реагујте — Пројекат ГНУ — Задужбина 
за Слободан Софтвер (ЗСС)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.sr.html" -->
+<h2>Реагујте</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as 
+ text/html.  Please ensure that markup style considers 
+ appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. 
+ Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. 
+ Change include statements to be consistent with the relevant 
+ language, where necessary. 
+ Please make entries so the newest are at the top 
+ Archive entries should be in a seperate file, similar to whatsnew.html 
+ Do not create a previous year's archive file until the links 
+ from the front page are no longer relevant. 
+ Do not forget to link from the front page to the appropriate entry 
+ Do remember to add id anchor with unique description 
+ There are "Other action items's" header in a bottom 
+ Under this header put items with GNU project relation -->
+<dl>
+  <dt><a id="licenses"><strong>Читајте и коментаришите 
предложене измене 
+лиценци</strong></a></dt>
+  <dd>Молимо да <a href="http://gplv3.fsf.org";>прочитате и 
оставите коментаре</a> 
+у вези са новим нацртом ОЈЛ ГНУ-овог 
Афероа, ГНУ-ове слободне лиценце 
+документације, и ГНУ-ове просте слободне 
лиценце документације. </dd>
+</dl>
+
+<dl>
+  <dt><a id="priority"><b>Допринесите пројектима 
слободног софтвера високог 
+приоритета</b></a></dt>
+  <dd>Као што су они који су наведени на <a 
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>вебместу 
ЗСС-а</a>.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+  <dt><a id="gnustep"><strong>Допринесите Пројекту 
ГНУстеп</strong></a></dt>
+  <dd>Молимо да допринесете, као корисник и 
програмер, <a 
+href="http://www.gnustep.org";>ГНУстеп</a>-у, слободној 
објектно 
+оријентисаној платформи за развој 
апликација, и помогнете јој да достигне 
+статус завршеног и напредног окружења 
радне површине.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+  <dt><a id="music-sharing"><strong>Потпишите ЗЕГ-ову 
петицију у корист размене 
+музике</strong></a></dt>
+  <dd>Постоји један недостатак у тексту 
петиције. Грешка је говорити о 
+„компензацији музичара“ за копирање, 
зато што то подстиче опасни изговор 
+<em>RIAA</em> да они нешто „губе“ копирањем. 
Прави циљ није да се музичари 
+„компензују“, већ да се музика и музичари 
подрже. Ипак, то није разлог да не 
+<a href="http://www.eff.org/share/petition/";>потпишете 
петицију</a>.</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+  <dt><a id="doom"><strong>Потпишите петицију да се 
ослободи изворни код Херетика 
+и Хексена</strong></a></dt>
+  <dd>Мрежна заједница игре Дум је написала <a 
+href="http://www.doomworld.com/eternity/letter.html";>отворено 
писмо и 
+петицију Рејвен софтверу и Активижну</a> да 
примене ГНУ-ову ОЈЛ на претходно 
+објављени изворни код игара Херетик и 
Хексен.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+  <dt><a id="broadcast"><b>Подржите случај Јавно знање 
против „дозволе 
+емитовања“</b></a></dt>
+  <dd>Јавно знање је добило судски спор да се 
преобрати одлука <em>FCC</em>-а о 
+захтеву за „дозволом емитовања“. Сада им 
је потребна ваша подршка за 
+предстојећу битку у Америчком конгресу. 
Погледајте <a 
+href="http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase";>http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase</a>
 
+за више информација.</dd>
+</dl>
+    
+<dl>
+<dt><a id="wipochange"><b>Тражите од СОИС-а да промени 
свој назив и 
+мисију:</b></a></dt>
+<dd>
+Позивамо људе да подрже ову декларацију 
која тражи од СОИС-а да промени свој 
+назив и мисију. <a
+href="http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html";>http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>
+</dd>
+</dl>
+
+
+<dl>
+<dt><a id="wipo"><b>Супротставите се СОИС-овом 
споразуму о емитовању:</b></a></dt>
+<dd>
+Молимо вас да помогнете <a 
+href="http://www.public-domain.org/?q=node/view/31";>Унији за јавно 
+власништво</a> у подизању свесности о 
опасности СОИС-овог споразума о 
+емитовању, постављајући питања владиним 
званичницима о том споразуму.  
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a id="swpat"><b>Допринесите Борби против 
софтверских патената у 
+Европи:</b></a></dt>
+<dd>
+Молимо вас да погледате <a 
+href="http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003";>http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a>
 
+да бисте видели шта можете да урадите да 
помогнете у борби против 
+софтверских патената у Европи.  (За 
конкретније учешће погледајте <a 
+href="http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn";>http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a id="unmaint"><b>Преузмите пакет ГНУ-a који се 
не одржава:</b></a> <a 
+href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a 
+href="/software/ffp/">ffp</a>, <a 
+href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a 
+href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a 
+href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a 
+href="/software/maverik/">maverik</a>, <a 
+href="/software/speedx/">speedx</a>, <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>, 
+<a href="/software/xmorph/">xmorph</a>.
+</dt>
+<dd>
+Погледајте веб стране датих пакета за 
детаљне информације, и <a 
+href="/help/evaluation.html#whatmeans">ове опште 
информације о пакетима 
+ГНУ-а и њиховом одржавању</a>, а онда 
пошаљите еписмо на <a 
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> ако имате 
времена 
+и интересовања да преузмете један од ових 
пројеката. Свакако, многим 
+пројектима ГНУ-а треба помоћ друге врсте; 
погледајте <a 
+href="/prep/tasks.html">ГНУ-ов списак задатака</a>.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a id="directory"><b>Унапредите Каталог 
слободног софтвера:</b></a></dt>
+<dd>
+Волели бисмо да чујемо ваше предлоге 
пакета слободног софтвера за додавање 
+<a href="/directory">Каталогу слободног софтвера</a>. 
Молимо вас да у њему 
+потражите ваш омиљени пакет слободног 
софтвера, и да га предложите ако га не 
+нађете. <a href="mailto:address@hidden";>Молимо вас да нам 
јавите</a> 
+назив пакета и УРЛ на коме га можемо наћи. 
Можете нам још више помоћи <a 
+href="http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries";>писањем 
скице 
+уноса</a> са којом бисмо започели рад.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a id="antidmca"><b>Петиције за 
потписивање:</b></a></dt>
+<dd>
+<!-- digitalspeech.org's domain is expired?
+Please visit
+<a href="http://www.digitalspeech.org/";>
+http://www.digitalspeech.org</a> and help resist the media
+companies' campaign to impose restrictions on what your computer
+can do.-->
+Молимо вас да потпишете <em>обе</em> петиције: 
<a 
+href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html";>Петицију 
против 
+софтверских патената</a> и <a 
+href="http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html";>Петицију 
против 
+УДАП</a>.  
+</dd>
+</dl>
+
+<hr />
+<p>Можете помоћи Пројекту ГНУ — посетите 
ове везе.</p>
+<ul>
+<li>За изградњу слободног софтвера и 
документације притисните <a 
+href="http://savannah.gnu.org";>овде</a>. Видите и <a
+ href="/software/devel.sr.html">ГНУ-ове ресурсе за 
изградњу</a></li>
+<li>Ако вам треба помоћ са изградњом, 
посетите <a 
+href="/help/gethelp.html">Затражите помоћ</a></li>
+<li>Покрените корисничку групу ГНУ-а са 
Линуксом у вашем граду или земљи, и 
+пошаљите нам њен назив. За више 
информација посетите <a 
+href="/gnu/gnu-user-groups.html">ГНУ-ове корисничке 
групе</a></li>
+<li>Радите на ГНУ-овим пројектима.</li>
+</ul>
+
+<p>Најзад, посетите <a href="/help/help.html">Како 
можете помоћи Пројекту 
+ГНУ</a> да бисте сазнали више информација
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, 
+ all pages on the GNU web server should have the section about    
+ verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     
+ with the webmasters first. 
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document 
+ and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Молимо вас да шаљете питања у вези са 
ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Постоје и <a 
+href="/contact/">други начини да се обратите</a> 
ЗСС-у.<br />Молимо вас да 
+шаљете неисправне везе и друге исправке 
(или предлоге) на адресу <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Молимо да погледате <a 
+href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за 
преводе</a> 
+за више информација о координисању и слању 
превода овог чланка.
+</p>
+
+<p>
+<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 
2007 Free 
+Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>Дозвољено је дословно умножавање и 
расподела овог целог чланка широм света, 
+без надокнаде, на било којем медијуму, уз 
услов да је очувано ово 
+обавештење.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Превод:</b>
+<a href="http://www.inverudio.com/";>Лазар Ковачевић</a>,
+<a href="http://www.inverudio.com/contact.php";><em>lazar</em>
+на серверу <em>inverudiо.com</em></a>, 2008.,<br />
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php";>Страхиња Р
адић</a>,
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php";><em>vilinkamen</em>
+на серверу <em>mail.ru</em></a>, 2008.</div>
+<p>
+Молимо да уочене евентуалне грешке у 
преводу пријавите
+преко <a 
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr";>система за
+праћење
+грешака</a> <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr/";>пројекта
+превода <tt>www.gnu.org</tt>-а на српски</a>. За 
допринос српском
+преводу, корисно је да погледате и
+документ <a 
href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html";>КАКОДА
+прeводим ГНУ-ов веб</a>, који садржи смернице 
којих се треба
+придржавати при превођењу страница 
<tt>www.gnu.org</tt>-а на српски
+језик.</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ажурирано:
+
+$Date: 2008/08/07 20:26:50 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Преводи ове странице</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. 
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.
+ If you add a new language here, please 
+ advise address@hidden and add it to 
+  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG 
+  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html 
+  - one of the lists under the section "Translations Underway" 
+  - if there is a translation team, you also have to add an alias 
+  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases 
+ Please also check you have the 2 letter language code right versus 
+ <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> 
+ Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/server/takeaction.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/server/takeaction.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/server/takeaction.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/server/takeaction.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Albanian -->
+<li><a href="/server/takeaction.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]