www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/testimonials testimonials.nl.html


From: Tom Uijldert
Subject: www/testimonials testimonials.nl.html
Date: Wed, 30 Jul 2008 18:09:41 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        08/07/30 18:09:41

Added files:
        testimonials   : testimonials.nl.html 

Log message:
        Initial dutch translation from version 1.33

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/testimonials.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: testimonials.nl.html
===================================================================
RCS file: testimonials.nl.html
diff -N testimonials.nl.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ testimonials.nl.html        30 Jul 2008 18:09:20 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,169 @@
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<title>GNU Getuigenissen - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<h2>GNU Getuigenissen</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+  Vrije software is geen programmeurs-hobby; het is een productieve bijdrage 
aan
+  gemeenschappen en bedrijven. Van lijstenmakers tot wetenschappelijk 
onderzoekers,
+  vrije software helpt honderdduizenden in het uitoefenen van hun dagelijks 
werk.
+  En de ontwikkeling gaat razendsnel door om de onstilbare behoefte van 
gebruikers
+  naar allerlei toepassingen tegemoet te komen.
+</p>
+
+<p>
+  Het GNU Project is al meer dan tien jaar van grote invloed geweest op de
+  ontwikkeling van vrije software door het maken van talloze belangrijke
+  hulpmiddelen zoals robuuste compilers, krachtige tekstbewerkingsprogramma's 
en
+  zelfs een volledig besturingssysteem. Het project is gestart in 1984 door
+  Richard Stallman, een programmeur van MIT, met de bedoeling een vrij,
+  Unix-achtig besturingssysteem te maken. Sindsdien hebben zich duizenden
+  programmeurs hierbij aangesloten om vrije en kwalitatief hoogwaardige 
software
+  te maken die iedereen kan gebruiken.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+  De volgende verhalen en getuigenissen weerleggen de misvatting dat vrije
+  software onpraktisch zou zijn, onbetrouwbaar of niet onderhouden.
+</p>
+
+<ul>
+       <li><a href="/testimonials/useful.html">Vrije Software is 
Bruikbaar</a></li>
+       <li><a href="/testimonials/reliable.html">Vrije Software is 
Betrouwbaar</a></li>
+       <li><a href="/testimonials/supported.html">Vrije Software wordt 
Onderhouden</a></li>
+       <li><a href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>Waarom Open 
Source Software / Vrije Software? Kijk naar de Cijfers!</a></li>
+       <li><a 
href="http://www.dwheeler.com/essays/high-assurance-floss.html";>Hoge 
+Betrouwbaarheid (met betrekking tot beveiliging of veiligheid) en Vrije/Open 
+Source Software... met een heleboel Formele Methoden</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<p>
+Andere verhalen:</p>
+
+<ul>
+       <li><a href="testimonial_mondrup.html">Een opslag-toepassing voor 
wachtlijsten voor orgaantransplantatie en kwaliteitsbeheer.</a></li>
+       <li><a href="testimonial_cadcam.html">CAD/CAM Software</a></li>
+       <li><a href="testimonial_HIRLAM.html">HIRLAM Consortium</a> 
(meteorologisch onderzoek)</li>
+       <li><a href="testimonial_media.html">Publiceren en muziek 
uitgeven</a></li>
+       <li><a href="testimonial_research_ships.html">Onderzoeksschepen</a> die 
diepe 
+seismische metingen verrichten</li>
+  <!-- deadlink RMS46 20020927 -->
+  <!-- A HREF="http://theregister.co.uk/content/4/26628.html"; -->
+  <!-- Experiences at a Firm Hostile to Free Software /A -->
+
+<!-- deadlink sinuhe 20030830 -->
+<!--
+  <li><a 
href="http://www.univates.br/sections.php?op=viewarticle&artid=600";>UNIVATES - 
Centro Universit&#225;rio</a>
+-->
+
+</ul>
+
+<hr />
+
+<p>
+Wanneer je ook een verhaal of getuigenis hebt over vrije software willen wij 
dat 
+graag horen en aan deze pagina toevoegen. Langere, gedetailleerde verhalen 
zijn 
+daarbij bruikbaarder dan korte getuigenissen. Je kunt je verhaal sturen naar 
<a 
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Er zijn ook nog <a href="/contact/">andere manieren
+om in contact te komen</a> met de FSF.
+<br />
+Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties)
+te sturen aan:
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Zie <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007 Free Software 
Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+Het letterlijk overnemen en kopi&euml;ren van dit artikel is toegestaan op
+willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt meegenomen.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2008/07/30 18:09:20 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Vertalingen van dit artikel</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="/testimonials/testimonials.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a 
href="/testimonials/testimonials.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a 
href="/testimonials/testimonials.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/testimonials/testimonials.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a 
href="/testimonials/testimonials.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/testimonials/testimonials.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/testimonials/testimonials.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/testimonials/testimonials.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/testimonials/testimonials.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/testimonials/testimonials.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/testimonials/testimonials.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="/testimonials/testimonials.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]