www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www copyleft/copyleft.ru.html philosophy/po/no-...


From: Yavor Doganov
Subject: www copyleft/copyleft.ru.html philosophy/po/no-...
Date: Tue, 08 Jul 2008 20:26:15 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/07/08 20:26:15

Modified files:
        copyleft       : copyleft.ru.html 
        philosophy/po  : no-word-attachments.pot philosophy.pot 
        server         : banner.es.html 
Added files:
        philosophy/po  : nonsoftware-copyleft.pot opposing-drm.pot 
                         papadopoulos-response.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.ru.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pot?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/opposing-drm.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/papadopoulos-response.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.es.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43

Patches:
Index: copyleft/copyleft.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.ru.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- copyleft/copyleft.ru.html   20 Jan 2008 17:10:18 -0000      1.10
+++ copyleft/copyleft.ru.html   8 Jul 2008 20:25:36 -0000       1.11
@@ -1,8 +1,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
 
-<title>Что такое copyleft? - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения 
(FSF)</title>
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Фонд свободного 
программного обеспечения, Linux, Copyleft, 
авторское лево" />
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Что такое copyleft? - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения
+(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Фонд свободного 
программного обеспечения, Linux, Copyleft, 
+авторское
+лево" />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
    
@@ -11,8 +14,7 @@
 <p>
 <em>Copyleft</em> &mdash; основной метод, позволяющий 
сделать программы или
 другие работы свободными. Так же этот 
метод требует, чтобы все последующие
-изменения и новые версии программ 
оставались свободными.
-</p>
+изменения и новые версии программ 
оставались свободными.</p>
 
 <p>
 Простейший способ сделать программу 
свободной &mdash; это объявить ее 
@@ -24,8 +26,7 @@
 Они могут внести изменения, большие либо 
малые, и распространять
 результат как проприетарный продукт. 
Пользователи такой программы
 утрачивают свободу, которую изначально 
давал автор &mdash; она похищена
-посредником.
-</p>
+посредником.</p>
 
 <p>
 Цель проекта GNU: дать <em>всем</em> 
пользователям свободу
@@ -33,53 +34,58 @@
 бы посредник мог отобрать свободу, мы 
смогли бы иметь множество
 пользователей, но эти пользователи не 
имели бы свободы. Поэтому вместо
 объявления программного обеспечения GNU 
общественной собственностью,
-мы используем ``copyleft''. Идея сopyleft в том, что 
каждый, кто
+мы используем `copyleft'. Идея сopyleft в том, что 
каждый, кто
 распространяет программное обеспечение 
как с изменениями, так и без них,
 не вправе ограничивать свободу ее 
дальнейшего распространения либо
-модификации. Copyleft гарантирует, что у 
каждого пользователя есть свобода.
-</p>
+модификации. Copyleft гарантирует, что у 
каждого пользователя есть свобода.</p>
 
 <p>
 Copyleft также <a href="/philosophy/pragmatic.html">побуждает</a>
 остальных программистов пополнять набор 
свободного програмного
 обеспечения. Многие важные свободные 
программы, такие как компилятор
-GNU C++, существуют исключительно благодаря 
этому.
-</p>
+GNU C++, существуют исключительно благодаря 
этому.</p>
 
 <p>
 Copyleft также помогает программистам, 
желающим вносить
 <a href="/projects/help-wanted.html">улучшения</a> в
 <a href="/philosophy/free-sw.html">свободное программное 
обеспечение</a>,
 получить разрешение делать это. Такие 
программисты нередко работают на
-компании либо университеты, которые 
делают все, чтобы заработать больше денег.
+компании либо университеты, которые 
делают все, чтобы заработать больше 
+денег.
 Программист может желать пожертвовать 
свои изменения в программе сообществу,
-а его наниматель &mdash; превратить 
модификации в проприетарный программный 
продукт.
-</p>
+а его наниматель &mdash; превратить 
модификации в проприетарный программный
+продукт.</p>
 
 <p>
 Когда мы разъясняем нанимателю, что 
распространение улучшенной версии
 запрещенено, кроме как в виде свободного 
программного обеспечения, он
 обычно принимает решение выпустить ее как 
свободное программное
-обеспечение, нежели не выпустить вообще.
-</p>
+обеспечение, нежели не выпустить вообще.</p>
 
 <p>
 Чтобы поместить программу под действие 
copyleft, сперва мы объявляем свои
 авторские права на нее (copyright), далее 
добавляем условия
 распространения, являющиеся правовым 
базисом, согласно которому каждый 
-получает права использования, модификации 
и распространения программного кода,
+получает права использования, модификации 
и распространения программного 
+кода,
 <em>а также любых производных программ</em> на 
условии, что правила 
 распространения неизменны. Таким образом, 
код и предлагаемые свободы
-становятся юридически нераздельными.
-</p>
+становятся юридически нераздельными.</p>
 
 <p>
 Разработчики проприетарного программного 
обеспечения пользуются своими
 авторскими правами, чтобы лишить 
пользователей их свобод; мы пользуемся
 этими же правами, чтобы гарантировать эти 
свободы. Вот почему мы используем
-термин ``copyleft'' в противоположность ``copyright'' 
(&quot;авторское
-лево&quot; вместо &quot;авторское право&quot;).
-</p>
+термин `copyleft' в противоположность `copyright' 
(&quot;авторское
+лево&quot; вместо &quot;авторское право&quot;).</p>
+
+<p>
+Copyleft - это способ использования авторского 
права на программу. Это не
+означает отказ от авторского права; иначе 
использование copyleft было бы не
+возможным. Слово &ldquo;left&rdquo; (левый) в 
&ldquo;copyleft&rdquo; не
+связано с глаголом &ldquo;to leave&rdquo; (покидать, 
оставлять), а лишь
+используется как противопоставление 
слову &ldquo;right&rdquo;
+(правый).</p>
 
 <p>
 Copyleft &mdash; общая концепция. Существуют 
многие способы определить
@@ -92,8 +98,7 @@
 на <a href="/copyleft/gpl-faq.html">часто задаваемые 
вопросы</a> о GNU GPL.
 Так же прочтите статью о том
 <a href="/copyleft/why-assign.html">почему разработчики 
передают FSF свои
-авторские права</a>.
-</p>
+авторские права</a>.</p>
 
 <p>
 Иная форма copyleft,
@@ -104,8 +109,7 @@
 информацию о том как следует использовать 
лицению LGPL вы можете
 узнать в статье <a 
href="/philosophy/why-not-lgpl.html"><cite>Почему
 вам не следует распространять вашу новую 
библиотеку под лицензией
-Lesser GPL</cite></a>.
-</p>
+Lesser GPL</cite></a>.</p>
 
 <p>
 <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License (FDL)
@@ -117,16 +121,14 @@
 
 <p>
 Соответствующие лицензии включены во 
многие руководства и во все 
-исходные тексты проекта GNU.
-</p>
+исходные тексты проекта GNU.</p>
 
 <p>
 Все эти лицензии разработаны так, что их 
легко применить к вашим
 собственным разработкам, если вы 
обладаете авторским правом.
 Вам не придется для этого модифицировать 
лицензию &mdash; просто добавьте
 копию лицензии в свою разработку и 
добавьте в файлы исходного кода
-правильно сформулированное замечание, 
ссылающееся на лицензию.
-</p>
+правильно сформулированное замечание, 
ссылающееся на лицензию.</p>
 
 <p>
 Использование одинаковых условий 
распространения для многих различных
@@ -134,30 +136,32 @@
 Поскольку все они имеют одинаковые 
условия, не нужно заботиться об их
 совместимости. Lesser GPL позволяет изменять 
условия распространения
 на обыкновенную GPL, так что вы сможете 
копировать код в другую
-программу, распространяемую с GPL.
-</p>
+программу, распространяемую с GPL.</p>
 
 <p>
 Если вы желаете защитить вашу программу 
copyleft с помощью GNU GPL
 или GNU LGPL, пожалуйста, ознакомьтесь с 
 <a href="/copyleft/gpl-howto.html">инструкциями</a>. Вы 
обязаны
 использовать весь текст наших лицензий, 
если собираетесь использовать их.
-Текст лицензий не делим, частичные копии 
запрещены.
-</p>
+Текст лицензий не делим, частичные копии 
запрещены.</p>
 
 <p>
 Если вы желаете защитить ваше руководство 
copyleft с помощью GNU FDL,
 пожалуйста, ознакомьтесь с интрукциями в
 <a href="/copyleft/fdl.html#SEC4">конце</a> текста FDL или на
 отдельной <a href="/copyleft/fdl-howto.html">странице с
-инструкциями</a>. Частичные копии 
запрещены.</p>
+инструкциями</a>. Частичные копии 
запрещены.</p></p>
 
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
 
 <div id="footer">
-
 <p>
 Пожалуйста, присылайте вопросы о FSF и GNU по 
электронной почте на
 адрес <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
@@ -168,78 +172,84 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2001, 2002, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, 
Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+Получить информацию об организации 
процесса перевода и о том как предложить
+ваши переводы статей вы можете на 
страницах
+<a href="/server/standards/README.translations.html">документации 
по 
+переводам</a>.
+</p>
+
 <p>
-Разрешается дословное копирование и 
распространение этой статьи целиком
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>Разрешается дословное копирование и 
распространение этой статьи целиком
 на любом носителе, при условии сохранения 
этого замечания.
 </p>
 
-<p>
-Обновлено:
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/01/20 17:10:18 $
+Обновлено:
+
+$Date: 2008/07/08 20:25:36 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    
+ verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     
+ with the webmasters first. 
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document 
+ and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 <div id="translations">
-<h3>Эта страница на других языках:</h3>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<h4>Эта страница на других языках:</h4>
 
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original 
+ language if possible, otherwise default to English 
+ If you do not have it English, please comment what the 
+ English is.  If you add a new language here, please 
+ advise address@hidden and add it to 
+    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG 
+    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html 
+      one of the lists under the section "Translations Underway" 
+    - if there is a translation team, you also have to add an alias 
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases 
+ Please also check you have the 2 letter language code right versus 
+     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <ul class="translations-list">
 <!-- Arabic -->
 <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
 <!-- Czech -->
 <li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-
 <!-- German -->
 <li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-
 <!-- English -->
 <li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-
 <!-- Spanish -->
 <li><a href="/copyleft/copyleft.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-
 <!-- French -->
 <li><a href="/copyleft/copyleft.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-
 <!-- Indonesian -->
 <li><a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
-
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/copyleft/copyleft.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-
 <!-- Japanese -->
 <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-
-<!-- Portuguese -->
-<li><a href="/copyleft/copyleft.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>&nbsp;[pt]</li>
-
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: philosophy/po/no-word-attachments.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/no-word-attachments.pot       14 Jun 2008 20:28:26 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/no-word-attachments.pot       8 Jul 2008 20:25:59 -0000       
1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-13 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 16:25-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -189,11 +189,20 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:122
+msgid ""
+"This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
+"common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
+"such as PowerPoint and Excel.  Please feel free to adapt the replies to "
+"cover those as well, if you wish."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:128
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:127
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:133
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -201,7 +210,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:132
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:138
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -211,7 +220,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:142
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:148
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -219,7 +228,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:147
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:153
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -227,7 +236,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:152
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:158
 msgid ""
 "<em>Receiving Word attachments is bad for you because they can carry viruses "
 "(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word attachments is "
@@ -239,7 +248,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:163
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:169
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -249,7 +258,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:171
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:177
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -260,14 +269,14 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:180
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:186
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:185
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:191
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to pdf format.  Select "
 "File => Print.  Scroll through available printers and select the pdf "
@@ -276,7 +285,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:193
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:199
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -284,14 +293,14 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:200
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:206
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:204
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:210
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -299,7 +308,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:209
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:215
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -308,22 +317,21 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:218
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:224
 msgid ""
-"John D. Ramsdell suggests people to discourage the use of Microsoft Word and "
-"PowerPoint attachments by making a small statement in their "
-"<kbd>.signature</kbd> file:"
+"John D. Ramsdell suggests people to discourage the use of proprietary "
+"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:225
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:231
 msgid ""
 "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.<br /> See "
 "http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:231
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:237
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\">Here is a response "
 "letter</a> by Alexandros Papadopoulos to an email message with word "
@@ -331,7 +339,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:238
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:244
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, D.C <a "
 "href=\"/philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -341,7 +349,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:247
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:253
 msgid ""
 "Father Martin Sylvester offers <a "
 "href=\"/philosophy/sylvester-response.html\">a more lengthy response</a> "
@@ -351,12 +359,12 @@
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:256
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:262
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:263
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:269
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
@@ -366,7 +374,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:273
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:279
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
@@ -374,7 +382,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:280
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:286
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
 "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
@@ -383,17 +391,17 @@
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 # type: Content of: <div><div>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:290
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:296
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
 #.  timestamp start 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:292
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:298
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><h4>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:305
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:311
 msgid "Translations of this page"
 msgstr ""

Index: philosophy/po/philosophy.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/philosophy.pot        5 Jul 2008 20:25:58 -0000       1.5
+++ philosophy/po/philosophy.pot        8 Jul 2008 20:26:00 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-05 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 16:25-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -28,8 +28,8 @@
 # type: Content of: <p>
 #: ../../philosophy/po/philosophy.proto:11
 msgid ""
-"A series of articles describing the philosophy of the Free Software "
-"Movement, which is the motivation for our development of the free software "
+"A series of articles describing the philosophy of the free software "
+"movement, which is the motivation for our development of the free software "
 "operating system GNU."
 msgstr ""
 

Index: server/banner.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.es.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- server/banner.es.html       7 Jul 2008 20:26:10 -0000       1.42
+++ server/banner.es.html       8 Jul 2008 20:26:07 -0000       1.43
@@ -1,5 +1,5 @@
 <link rel="stylesheet" href="/style.css" type="text/css" />
-<link rel="stylesheet alternate" href="/yui.css" type="text/css" 
title="Development CSS (bugs to address@hidden)" />
+<link rel="stylesheet alternate" href="/yui.css" type="text/css" 
title="Development CSS (bugs a address@hidden)" />
 
 <style type="text/css" media="print">
 @import url('/print.css');
@@ -8,20 +8,21 @@
 
 <body>
 
-    <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a href="#content">Skip to 
content</a> | </span><a 
-href="#translations">Translations of this page</a></div>
+    <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a href="#content">Ir al 
contenido</a> | </span><a 
+href="#translations">Traducciones de esta página</a></div>
 
 <div id="null-wrapper">
 
 <!-- enable this div if there something urgent for us to do -->
 <div id="urgent">
           <p><strong><a 
-href="http://www.boingboing.net/2008/07/05/europeans-you-have-u.html";>EUROPEANS!
 
-You have until MONDAY to contact your MEP and save the EU from a 
-three-strikes copyright rule!</a></strong></p>
-          Haga algo contra el ACTA, la <a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/"; 
-title="Averigüe más sobre el ACTA" lang="en">Anti-Counterfeiting Trade 
-Agreement</a>
+href="http://www.boingboing.net/2008/07/05/europeans-you-have-u.html";>¡EUROPEOS!
 
+Tienen hasta el LUNES para contactar con sus representantes en el Parlamento 
+Europeo y salvar la UE de la ley de los derechos de autor de los 3 
+avisos</a></strong></p>
+          Haga algo contra el ACTA, el <a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/"; 
+title="Averigüe más sobre el ACTA">acuerdo comercial contra la 
+falsificación</a>
           </div>
  
          

Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.pot
===================================================================
RCS file: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.pot
diff -N philosophy/po/nonsoftware-copyleft.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.pot      8 Jul 2008 20:25:59 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,332 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 16:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:3
+msgid ""
+"Applying Copyleft To Non-Software Information - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:5
+msgid "Applying Copyleft To Non-Software Information"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:7
+msgid "by <a href=\"http://dsl.org/\";><strong>Michael Stutz</strong></a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:9
+msgid "First, what is Copyleft?"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:12
+msgid ""
+"The entry for &ldquo;<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>&rdquo; "
+"in the definitive hacker lexicon, the <a "
+"href=\"http://www.jargon.net/jargonfile/c/copyleft.html\";>Jargon File</a>, "
+"reads:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:19
+msgid ""
+"copyleft: /kop'ee-left/ [play on &lsquo;copyright&rsquo;] n. 1. The "
+"copyright notice (&lsquo;General Public License&rsquo;) carried by GNU EMACS "
+"and other Free Software Foundation software, granting reuse and reproduction "
+"rights to all comers (but see also General Public Virus).  2. By extension, "
+"any copyright notice intended to achieve similar aims."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:27
+msgid ""
+"The idea of <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> originated with "
+"&uuml;ber-hacker <a href=\"http://www.stallman.org/\";> Richard Stallman</a> "
+"in 1983 when he started the <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU "
+"Project</a>. In brief, his goal was &ldquo;to develop a complete free "
+"Unix-like operating system.&rdquo; As part of that goal, he invented and "
+"wrote the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>, a "
+"legal construct that included a copyright notice but added to it (or, "
+"technically, removed certain restrictions), so its terms allowed for the "
+"freedoms of reuse, modification and reproduction of a work or its "
+"derivatives to be kept for all."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:40
+msgid ""
+"Normal <a href=\"http://www.angelfire.com/planet/carroll/\";> copyright</a> "
+"asserts ownership and identification of the author, as well as prevents the "
+"use of the author's name as author of a distorted version of the work; it "
+"also prevents intentional distortion of the work by others and prevents "
+"destruction of the work. But it also carries other restrictions &mdash; such "
+"as restricting the reproduction or modification of a work."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:49
+msgid ""
+"Copyleft contains the normal copyright statement, asserting ownership and "
+"identification of the author. However, it then <em>gives away</em> some of "
+"the other rights implicit in the normal copyright: it says that not only are "
+"you free to redistribute this work, but you are also free to change the "
+"work. However, you cannot claim to have written the original work, nor can "
+"you claim that these changes were created by someone else. Finally, all "
+"derivative works must also be placed under these terms."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:58
+msgid "Why is Copyleft important, or even necessary?"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:61
+msgid ""
+"Certain restrictions of copyright &mdash; such as distribution and "
+"modification &mdash; are not very useful to &ldquo;cyberia,&rdquo; the "
+"&ldquo;free, apolitical, democratic community&rdquo; that constitutes the "
+"internetworked digital world."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:67
+msgid ""
+"With computers, perfect copies of a digital work can easily be made &mdash; "
+"and even modified, or further distributed &mdash; by others, with no loss of "
+"the original work. As individuals interact in cyberia, sharing information "
+"&mdash; then reacting and building upon it &mdash; is not only natural, but "
+"this is the <em>only</em> way for individual beings to thrive in a "
+"community. In essence, the idea of copyleft is basic to the natural "
+"propagation of digital information among humans in a society. This is why "
+"the regular notion of copyright does not make sense in the context of "
+"cyberia."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:78
+msgid ""
+"Simple &lsquo;public domain&rsquo; publication will not work, because some "
+"will try to abuse this for profit by depriving others of freedom; as long as "
+"we live in a world with a legal system where legal abstractions such as "
+"copyright are necessary, as responsible artists or scientists we will need "
+"the formal legal abstractions of copyleft that ensure our freedom and the "
+"freedom of others."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:86
+msgid ""
+"Much literature has been written on this subject by Stallman, and the "
+"details can be found in the excellent <a "
+"href=\"/philosophy/philosophy.html\">texts</a> published by the Free "
+"Software Foundation."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:91
+msgid "So why isn't the FSF's GNU GPL good enough?"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:94
+msgid ""
+"It <em>is</em> good enough! The GNU GPL is not only a document of "
+"significant historical and literary value, but it is in wide use today for "
+"countless software programs &mdash; those as formal part of the GNU Project "
+"and otherwise. The GNU GPL originated for the specific goal of sharing "
+"software among computer programmers. However, looking closely at the GPL, it "
+"appears that the same License can be easily applied to non-software "
+"information."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:102
+msgid ""
+"Alternately, a document can be copylefted under different, or much simpler "
+"terms; whether or not the GNU GPL is the specific means to the end is not "
+"the issue, although the GNU GPL certainly provides the most explicit (and "
+"canonical) definition of copyleft."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:107
+msgid "Ok, so how do I copyleft my non-software work?"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:110
+msgid ""
+"It's simple. While a particular situation may require or inspire its own "
+"specific License, possibly similar to the GNU GPL, all that a copyleft "
+"notice must really do is fulfill the points as defined above in &ldquo;<a "
+"href=\"#what\">First, what is Copyleft?</a>&rdquo;. Using the GNU GPL to "
+"copyleft your work is easy."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:117
+msgid ""
+"The GNU GPL states that it &ldquo;applies to any program or other work which "
+"contains a notice placed by the copyright holder saying it may be "
+"distributed under the terms of this General Public License,&rdquo; so this "
+"&ldquo;Program,&rdquo; then, may not necessarily be a computer software "
+"program &mdash; any work of any nature that can be copyrighted can be "
+"copylefted with the GNU GPL."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:125
+msgid ""
+"The GNU GPL references the &ldquo;source code&rdquo; of a work; this "
+"&ldquo;source code&rdquo; will mean different things for different kinds of "
+"information, but the definition of &ldquo;source code&rdquo; &mdash; "
+"provided in the GNU GPL &mdash; holds true in any case: &ldquo;The source "
+"code for a work means the preferred form of the work for making "
+"modifications to it.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:133
+msgid ""
+"The notices attached to the work can not always be attached &ldquo;to the "
+"start of each source file,&rdquo; as recommended by the GNU GPL. In this "
+"case, the directory that the files reside should contain a notice, as should "
+"any accompanying documentation or literature."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:139
+msgid ""
+"Finally, for non-software works the &ldquo;copyright&rdquo; line included at "
+"the start of the &ldquo;source code&rdquo; of the work is modified in "
+"language slightly:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <pre>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:143
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    &lt;one line to give the work's name and a brief idea of what it "
+"does.&gt;\n"
+"    Copyright (C) 19yy  &lt;name of author&gt;\n"
+"\n"
+"    This information is free; you can redistribute it and/or modify it\n"
+"    under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"    This work is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this work; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:162
+msgid "Where do I go from here?"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:164
+msgid ""
+"Here are sources for further information on copyleft, especially as it is "
+"applied to non-software information:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:167
+msgid ""
+"The <a href=\"/home.html\">rest of this web site</a> is the home of the GNU "
+"Project and is the canonical source for copyleft and freely-redistributable "
+"software."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:171
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.ram.org/\";>Ram Samudrala</a> wrote the <a "
+"href=\"http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html\";>Free Music "
+"Philosophy</a> and creates copylefted music as the band <a "
+"href=\"http://www.twisted-helices.com/th/\";>Twisted Helices</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:177
+msgid ""
+"Some of my own non-software copylefted works include texts (literature, "
+"reviews, <a href=\"http://dsl.org/comp/\";>technical</a>)  and music."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:184
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:191
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:201
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:208
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1997 Michael Stutz <br /> Verbatim copying and distribution "
+"of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is "
+"preserved."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:217
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:219
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../philosophy/po/nonsoftware-copyleft.proto:227
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""

Index: philosophy/po/opposing-drm.pot
===================================================================
RCS file: philosophy/po/opposing-drm.pot
diff -N philosophy/po/opposing-drm.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/opposing-drm.pot      8 Jul 2008 20:26:00 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,236 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 16:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:4
+msgid ""
+"Opposing Digital Rights Mismanagement - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:8
+msgid "Opposing Digital Rights Mismanagement"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:10
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard "
+"Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:13
+msgid ""
+"In 1989, in a very different world, I wrote the first version of the GNU "
+"General Public License, a license that gives computer users freedom. The GNU "
+"GPL, of all the free software licenses, is the one that most fully embodies "
+"the values and aims of the free software movement, by ensuring the four "
+"fundamental freedoms for every user. These are freedoms to 0)  run the "
+"program as you wish; 1) study the source code and change it to do what you "
+"wish; 2) make and distribute copies, when you wish; 3) and distribute "
+"modified versions, when you wish."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:23
+msgid ""
+"Any license that grants these freedoms is a free software license. The GNU "
+"GPL goes further: it protects these freedoms for all users of all versions "
+"of the program by forbidding middlemen from stripping them off.  Most "
+"components of the GNU/Linux operating system, including the Linux component "
+"that was made free software in 1992, are licensed under GPL version 2, "
+"released in 1991. Now, with legal advice from Professor Eben Moglen, I am "
+"designing version 3 of the GNU GPL."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:32
+msgid ""
+"GPLv3 must cope with threats to freedom that we did not imagine in 1989.  "
+"The coming generation of computers, and many products with increasingly "
+"powerful embedded computers, are being turned against us by their "
+"manufacturers before we buy them&mdash;they are designed to restrict what we "
+"can use them to do."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:39
+msgid ""
+"First, there was the TiVo. People may think of it as an appliance to record "
+"TV programs, but it contains a real computer running a GNU/Linux system. As "
+"required by the GPL, you can get the source code for the system. You can "
+"change the code, recompile and install it. But once you install a changed "
+"version, the TiVo won't run at all, because of a special mechanism designed "
+"to sabotage you. Freedom No. 1, the freedom to change the software to do "
+"what you wish, has become a sham."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:48
+msgid ""
+"Then came Treacherous Computing, promoted as &ldquo;Trusted "
+"Computing,&rdquo; meaning that companies can &ldquo;trust&rdquo; your "
+"computer to obey them instead of you. It enables network sites to tell which "
+"program you are running; if you change the program, or write your own, they "
+"will refuse to talk to you. Once again, freedom No. 1 becomes a sham."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:56
+msgid ""
+"Microsoft has a scheme, originally called Palladium, that enables an "
+"application program to &ldquo;seal&rdquo; data so that no other program can "
+"access it. If Disney distributes movies this way, you'll be unable to "
+"exercise your legal rights of fair use and de minimis use. If an application "
+"records your data this way, it will be the ultimate in vendor lock-in. This "
+"too destroys freedom No. 1 &mdash; if modified versions of a program cannot "
+"access the same data, you can't really change the program to do what you "
+"wish. Something like Palladium is planned for a coming version of Windows."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:67
+msgid ""
+"AACS, the &ldquo;Advanced Access Content System,&rdquo; promoted by Disney, "
+"IBM, Microsoft, Intel, Sony, and others, aims to restrict use of HDTV "
+"recordings&mdash;and software&mdash;so they can't be used except as these "
+"companies permit. Sony was caught last year installing a "
+"&ldquo;rootkit&rdquo; into millions of people's computers, and not telling "
+"them how to remove it. Sony has learned its lesson: it will install the "
+"&ldquo;rootkit&rdquo; in your computer before you get it, and you won't be "
+"able to remove it.  This plan explicitly requires devices to be "
+"&ldquo;robust&rdquo;&mdash;meaning you cannot change them. Its implementors "
+"will surely want to include GPL-covered software, trampling freedom "
+"No. 1. This scheme should get &ldquo;AACSed,&rdquo; and a boycott of HD DVD "
+"and Blu-ray has already been announced (<a "
+"href=\"http://bluraysucks.com/boycott\";>http://bluraysucks.com/boycott</a>)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:83
+msgid ""
+"Allowing a few businesses to organize a scheme to deny our freedoms for "
+"their profit is a failure of government, but so far most of the world's "
+"governments, led by the U.S., have acted as paid accomplices rather than "
+"policemen for these schemes. The copyright industry has promulgated its "
+"peculiar ideas of right and wrong so vigorously that some readers may find "
+"it hard to entertain the idea that individual freedom can trump their "
+"profits."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:92
+msgid ""
+"Facing these threats to our freedom, what should the free software community "
+"do? Some say we should give in and accept the distribution of our software "
+"in ways that don't allow modified versions to function, because this will "
+"make our software more popular. Some refer to free software as &ldquo;open "
+"source,&rdquo; that being the slogan of an amoral approach to the matter, "
+"which cites powerful and reliable software as the highest goals.  If we "
+"allow companies to use our software to restrict us, this &ldquo;open source "
+"DRM&rdquo; could help them restrict us more powerfully and reliably.  Those "
+"who wield the power could benefit by sharing and improving the source code "
+"of the software they use to do so. We too could read that source "
+"code&mdash;read it and weep, if we can't make a changed version run. For the "
+"goals of freedom and community&mdash;the goals of the free software "
+"movement&mdash;this concession would amount to failure."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:108
+msgid ""
+"We developed the GNU operating system so that we could control our own "
+"computers, and cooperate freely in using them in freedom. To seek popularity "
+"for our software by ceding this freedom would defeat the purpose; at best, "
+"we might flatter our egos. Therefore we have designed version 3 of the GNU "
+"GPL to uphold the user's freedom to modify the source code and put modified "
+"versions to real use."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:116
+msgid ""
+"The debate about the GPL v3 is part of a broader debate about DRM versus "
+"your rights. The motive for DRM schemes is to increase profits for those who "
+"impose them, but their profit is a side issue when millions of people's "
+"freedom is at stake; desire for profit, though not wrong in itself, cannot "
+"justify denying the public control over its technology.  Defending freedom "
+"means thwarting DRM."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:123
+msgid "First published by BusinessWeek Online."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:124
+msgid ""
+"Dr. Richard M. Stallman is the founder of the <a href=\"/gnu/\">GNU "
+"Project</a>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:130
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:137
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:147
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:154
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+"royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:164
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:166
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../philosophy/po/opposing-drm.proto:179
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""

Index: philosophy/po/papadopoulos-response.pot
===================================================================
RCS file: philosophy/po/papadopoulos-response.pot
diff -N philosophy/po/papadopoulos-response.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/papadopoulos-response.pot     8 Jul 2008 20:26:00 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,177 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 16:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:3 
../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:8
+msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
+msgstr ""
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:5
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
+"general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment, "
+"word attachment, microsoft"
+msgstr ""
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:6
+msgid ""
+"This essay explains why Microsoft Word attachments to email are bad, and "
+"describes what you can do to help stop this practice."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:10
+msgid "From: Alexandros Papadopoulos"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:12
+msgid ""
+"I'm sorry, but I was unable to read the Microsoft Word document you sent "
+"me. Microsoft has been steadily changing the .doc format over the releases "
+"of Microsoft Word (4.0, 95, 97, 2000, and now XP). Microsoft has also "
+"intentionally refused to release the specification of the .doc format to the "
+"community, making Microsoft Word the only application that can reliably open "
+"this format. There is the Microsoft Word Viewer application, but it only "
+"runs on Microsoft Windows operating systems and does not allow one to edit "
+"the document."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:21
+msgid ""
+"The development team that designed the software I choose to use "
+"(OpenOffice.org), has tried hard to figure out how the .doc format is "
+"created and interpreted, in order to make it available to more people.  They "
+"believe that all people should be able to exchange information "
+"electronically, and .doc is one of the most common formats. So, they tried "
+"to make OpenOffice.org, the main competitor to Microsoft's own Office suite, "
+"as compatible as possible with Microsoft's own formats.  But Microsoft did "
+"not like this, because it would mean that people that have not bought "
+"Microsoft Windows and Microsoft Office would be able to read and write .doc "
+"documents."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:32
+msgid ""
+"Unfortunately, it seems that Microsoft is sometimes successful. My "
+"non-Microsoft application was unable to open the .doc document you sent "
+"me. As a result, we cannot exchange information, until one of the following "
+"happens:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:37
+msgid ""
+"[0] The information intended to be read/processed by me is converted to an "
+"open format that people who don't use Microsoft Windows and Microsoft Office "
+"are able to process."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:41
+msgid ""
+"[1] I purchase and install Microsoft Windows, Microsoft Word, and by "
+"deduction all other Microsoft applications necessary to do my work."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:44
+msgid ""
+"Because it will be a cold day in hell before I do the latter, I would "
+"suggest we find a different way of exchanging information electronically."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:48
+msgid "--A"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:50
+msgid ""
+"PS: I hope you realize that I have nothing against you as a person. I just "
+"can't use the document you sent me, and I tried to explain why the implicit "
+"assumption that I would be able to read it, was mistaken."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:54
+msgid ""
+"PPS: When I tried to open the document you sent to me, my word processor "
+"crashed, obviously unable to properly interpret the .doc format. My word "
+"processor was handling 4 other documents at the time. Two of them were "
+"assignments, and all changes I had not saved were lost. On aggregate, about "
+"two hours of my work were lost because the OpenOffice.org developers were "
+"unable to overcome the barriers Microsoft put in place, and render the "
+"document properly. I believe they are the last to blame for this failure."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:63
+msgid ""
+"PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when "
+"exchanging information electronically, I invite you to read <a "
+"href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\"> "
+"http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.  It may be long, "
+"but it certainly exposes the compromises both you, as the sender, and I, as "
+"the receiver, are making by exchanging Microsoft Word documents."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:75
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:82
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:92
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:101
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:103
+msgid "Last updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../philosophy/po/papadopoulos-response.proto:111
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]