[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/copyleft/po copyleft.ru.po
From: |
Anatoly A. Kazantsev |
Subject: |
www/copyleft/po copyleft.ru.po |
Date: |
Tue, 08 Jul 2008 13:32:25 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Anatoly A. Kazantsev <jimcrow> 08/07/08 13:32:25
Added files:
copyleft/po : copyleft.ru.po
Log message:
moving to GNUN
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: copyleft.ru.po
===================================================================
RCS file: copyleft.ru.po
diff -N copyleft.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ copyleft.ru.po 8 Jul 2008 13:32:07 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,390 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>, 2007, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: copyleft.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-13 16:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-08 20:25+0700\n"
+"Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:4
+msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ЧÑо Ñакое copyleft? - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ\n"
+"(FSF)"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:5
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ, Linux, Copyleft, авÑоÑÑкое\n"
+"лево"
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:9
+msgid "What is Copyleft?"
+msgstr "ЧÑо Ñакое copyleft?"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:12
+msgid ""
+"<em>Copyleft</em> is a general method for making a program or other work "
+"free, and requiring all modified and extended versions of the program to be "
+"free as well."
+msgstr ""
+"<em>Copyleft</em> — оÑновной меÑод, позволÑÑÑий
ÑделаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸\n"
+"дÑÑгие ÑабоÑÑ ÑвободнÑми. Так же ÑÑоÑ
меÑод ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñе поÑледÑÑÑие\n"
+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ новÑе веÑÑии пÑогÑамм
оÑÑавалиÑÑ ÑвободнÑми."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:17
+msgid ""
+"The simplest way to make a program free software is to put it in the <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
+"uncopyrighted. This allows people to share the program and their "
+"improvements, if they are so minded. But it also allows uncooperative "
+"people to convert the program into <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary "
+"software</a>. They can make changes, many or few, and distribute the result "
+"as a proprietary product. People who receive the program in that modified "
+"form do not have the freedom that the original author gave them; the "
+"middleman has stripped it away."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑÑейÑий ÑпоÑоб ÑделаÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ
Ñвободной — ÑÑо обÑÑвиÑÑ ÐµÐµ \n"
+"<a
href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">обÑеÑÑвенной\n"
+"ÑобÑÑвенноÑÑÑÑ (public domain)</a> и оÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ
ÑвоиÑ
авÑоÑÑкиÑ
пÑав. \n"
+"ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð´ÑÑгим ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ ее ÑлÑÑÑениÑ, еÑли они\n"
+"Ñого желаÑÑ. Ðо пÑоÑивники ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва
в ÑоÑÑоÑнии ÑделаÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ\n"
+"<a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">пÑопÑиеÑаÑной</a>.\n"
+"Ðни могÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи изменениÑ, болÑÑие либо
малÑе, и ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ\n"
+"ÑезÑлÑÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ðº пÑопÑиеÑаÑнÑй пÑодÑкÑ.
ÐолÑзоваÑели Ñакой пÑогÑаммÑ\n"
+"ÑÑÑаÑиваÑÑ ÑвободÑ, коÑоÑÑÑ Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑалÑно
давал авÑÐ¾Ñ — она поÑ
иÑена\n"
+"поÑÑедником."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:29
+msgid ""
+"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
+"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
+"software. If middlemen could strip off the freedom, we might have many "
+"users, but those users would not have freedom. So instead of putting GNU "
+"software in the public domain, we “copyleft” it. Copyleft says "
+"that anyone who redistributes the software, with or without changes, must "
+"pass along the freedom to further copy and change it. Copyleft guarantees "
+"that every user has freedom."
+msgstr ""
+"Ð¦ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑоекÑа GNU: даÑÑ <em>вÑем</em>
полÑзоваÑелÑм ÑвободÑ\n"
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸ модиÑиÑиÑоваÑÑ
пÑогÑаммное обеÑпеÑений GNU. Ðо еÑли\n"
+"Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑÑедник мог оÑобÑаÑÑ ÑвободÑ, мÑ
Ñмогли Ð±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво\n"
+"полÑзоваÑелей, но ÑÑи полÑзоваÑели не
имели Ð±Ñ ÑвободÑ. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо\n"
+"обÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ GNU
обÑеÑÑвенной ÑобÑÑвенноÑÑÑÑ,\n"
+"Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑем ``copyleft''. ÐÐ´ÐµÑ Ñopyleft в Ñом, ÑÑо
каждÑй, кÑо\n"
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÐµÑ Ð¿ÑогÑаммное обеÑпеÑение
как Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми, Ñак и без ниÑ
,\n"
+"не впÑаве огÑаниÑиваÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐµÐµ
далÑнейÑего ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾\n"
+"модиÑикаÑии. Copyleft гаÑанÑиÑÑеÑ, ÑÑо Ñ
каждого полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÐµÑÑÑ Ñвобода."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:39
+msgid ""
+"Copyleft also provides an <a "
+"href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</a> for other programmers to "
+"add to free software. Important free programs such as the GNU C++ compiler "
+"exist only because of this."
+msgstr ""
+"Copyleft Ñакже <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">побÑждаеÑ</a>\n"
+"оÑÑалÑнÑÑ
пÑогÑаммиÑÑов пополнÑÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ
Ñвободного пÑогÑамного\n"
+"обеÑпеÑениÑ. Ðногие важнÑе ÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ, Ñакие как компилÑÑоÑ\n"
+"GNU C++, ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Ð¸ÑклÑÑиÑелÑно благодаÑÑ
ÑÑомÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:46
+msgid ""
+"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a "
+"href=\"/prep/tasks.html\">improvements</a> to <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> get permission to do "
+"that. These programmers often work for companies or universities that would "
+"do almost anything to get more money. A programmer may want to contribute "
+"her changes to the community, but her employer may want to turn the changes "
+"into a proprietary software product."
+msgstr ""
+"Copyleft Ñакже Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ Ð¿ÑогÑаммиÑÑам,
желаÑÑим вноÑиÑÑ\n"
+"<a href=\"/projects/help-wanted.html\">ÑлÑÑÑениÑ</a> в\n"
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ñвободное
пÑогÑаммное обеÑпеÑение</a>,\n"
+"полÑÑиÑÑ ÑазÑеÑение делаÑÑ ÑÑо. Такие
пÑогÑаммиÑÑÑ Ð½ÐµÑедко ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð°\n"
+"компании либо ÑнивеÑÑиÑеÑÑ, коÑоÑÑе
делаÑÑ Ð²Ñе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑабоÑаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе денег.\n"
+"ÐÑогÑаммиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑÑвоваÑÑ
Ñвои Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑогÑамме ÑообÑеÑÑвÑ,\n"
+"а его нанимаÑÐµÐ»Ñ — пÑевÑаÑиÑÑ
модиÑикаÑии в пÑопÑиеÑаÑнÑй пÑогÑаммнÑй\n"
+"пÑодÑкÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:55
+msgid ""
+"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
+"improved version except as free software, the employer usually decides to "
+"release it as free software rather than throw it away."
+msgstr ""
+"Ðогда Ð¼Ñ ÑазÑÑÑнÑем нанимаÑелÑ, ÑÑо
ÑаÑпÑоÑÑÑанение ÑлÑÑÑенной веÑÑии\n"
+"запÑеÑенено, кÑоме как в виде Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, он\n"
+"обÑÑно пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑеÑение вÑпÑÑÑиÑÑ ÐµÐµ как
Ñвободное пÑогÑаммное\n"
+"обеÑпеÑение, нежели не вÑпÑÑÑиÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:60
+msgid ""
+"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
+"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
+"rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any "
+"program derived from it</em> but only if the distribution terms are "
+"unchanged. Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ дейÑÑвие
copyleft, ÑпеÑва Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑÑвлÑем Ñвои\n"
+"авÑоÑÑкие пÑава на нее (copyright), далее
добавлÑем ÑÑловиÑ\n"
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ, ÑвлÑÑÑиеÑÑ Ð¿ÑавовÑм
базиÑом, ÑоглаÑно коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй \n"
+"полÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ñава иÑполÑзованиÑ,
модиÑикаÑии и ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ
пÑогÑаммного кода,\n"
+"<em>а Ñакже лÑбÑÑ
пÑоизводнÑÑ
пÑогÑамм</em>
на ÑÑловии, ÑÑо пÑавила \n"
+"ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ. Таким обÑазом,
код и пÑедлагаемÑе ÑвободÑ\n"
+"ÑÑановÑÑÑÑ ÑÑидиÑеÑки неÑазделÑнÑми."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:68
+msgid ""
+"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
+"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
+"the name, changing “copyright” into “copyleft.”"
+msgstr ""
+"РазÑабоÑÑики пÑопÑиеÑаÑного
пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑÑÑÑÑ
Ñвоими\n"
+"авÑоÑÑкими пÑавами, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð»Ð¸ÑиÑÑ
полÑзоваÑелей иÑ
Ñвобод; Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑемÑÑ\n"
+"ÑÑими же пÑавами, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð³Ð°ÑанÑиÑоваÑÑ ÑÑи
ÑвободÑ. ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑем\n"
+"ÑеÑмин ``copyleft'' в пÑоÑивоположноÑÑÑ ``copyright''
("авÑоÑÑкое\n"
+"лево" вмеÑÑо "авÑоÑÑкое пÑаво")."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:74
+msgid ""
+"Copyleft is a way of using of the copyright on the program. It doesn't mean "
+"abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft impossible. "
+"The word “left” in “copyleft” is not a reference to "
+"the verb “to leave” — only to the direction which is the "
+"inverse of “right”."
+msgstr ""
+"Copyleft - ÑÑо ÑпоÑоб иÑполÑзованиÑ
авÑоÑÑкого пÑава на пÑогÑаммÑ. ÐÑо не\n"
+"ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ñказ Ð¾Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкого пÑава; инаÑе
иÑполÑзование copyleft бÑло Ð±Ñ Ð½Ðµ\n"
+"возможнÑм. Слово “left” (левÑй) в
“copyleft” не\n"
+"ÑвÑзано Ñ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð¼ “to leave” (покидаÑÑ,
оÑÑавлÑÑÑ), а лиÑÑ\n"
+"иÑполÑзÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº пÑоÑивопоÑÑавление
ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ “right”\n"
+"(пÑавÑй)."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:82
+msgid ""
+"Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
+"you can only use a specific implementation of the concept. In the GNU "
+"Project, the specific distribution terms that we use for most software are "
+"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License "
+"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a "
+"href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format). The GNU General Public "
+"License is often called the GNU GPL for short. There is also a <a "
+"href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about "
+"the GNU GPL. You can also read about <a "
+"href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments "
+"from contributors</a>."
+msgstr ""
+"Copyleft — обÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑепÑиÑ. СÑÑеÑÑвÑÑÑ
многие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ\n"
+"подÑобноÑÑи. ÐонкÑеÑнÑе ÑÑловиÑ
ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ, пÑименÑемÑе в пÑоекÑе\n"
+"GNU, ÑÑоÑмÑлиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²\n"
+"<a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License (в ÑоÑмаÑе
HTML</a>,\n"
+"в <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">ÑекÑÑовом ÑоÑмаÑе</a> и
в\n"
+"<a href=\"/copyleft/gpl.texi\">ÑоÑмаÑе Texinfo</a>). ЧаÑÑо длÑ
GNU General\n"
+"Public License иÑполÑзÑÑÑ ÑокÑаÑение GNU GPL.
СÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑÑÑаниÑа Ñ Ð¾ÑвеÑами\n"
+"на <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">ÑаÑÑо задаваемÑе
вопÑоÑÑ</a> о GNU GPL.\n"
+"Так же пÑоÑÑиÑе ÑÑаÑÑÑ Ð¾ Ñом\n"
+"<a href=\"/copyleft/why-assign.html\">поÑÐµÐ¼Ñ ÑазÑабоÑÑики
пеÑедаÑÑ FSF Ñвои\n"
+"авÑоÑÑкие пÑава</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:96
+msgid ""
+"An alternate form of copyleft, the <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU "
+"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a "
+"href=\"/copyleft/lesser.txt\">text</a>, and <a "
+"href=\"/copyleft/lesser.texi\">Texinfo</a> format), applies to a few (but "
+"not all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please "
+"read the article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you "
+"shouldn't use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
+msgstr ""
+"ÐÐ½Ð°Ñ ÑоÑма copyleft,\n"
+"<a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser General Public License\n"
+"(LGPL) (в ÑоÑмаÑе HTML</a>, в <a
href=\"/copyleft/lesser.txt\">ÑекÑÑовом\n"
+"ÑоÑмаÑе</a>, и в <a href=\"/copyleft/lesser.texi\">ÑоÑмаÑе
Texinfo</a>),\n"
+"пÑименÑеÑÑÑ Ðº некоÑоÑÑм (но не ко вÑем)
библиоÑекам GNU. ÐополниÑелÑнÑÑ\n"
+"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом как ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ
лиÑÐµÐ½Ð¸Ñ LGPL Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе\n"
+"ÑзнаÑÑ Ð² ÑÑаÑÑе <a
href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>ÐоÑемÑ\n"
+"вам не ÑледÑÐµÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
библиоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ лиÑензией\n"
+"Lesser GPL</cite></a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:105
+msgid ""
+"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) "
+"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
+"href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for "
+"use on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
+"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
+"commercially or noncommercially."
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)\n"
+"(в ÑоÑмаÑе HTML</a>, в <a
href=\"/copyleft/fdl.txt\">ÑекÑÑовом ÑоÑмаÑе</a>\n"
+"и в <a href=\"/copyleft/fdl.texi\">ÑоÑмаÑе Texinfo)</a> —
ÑоÑма copyleft\n"
+"пÑедназнаÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑководÑÑв, книг и
дÑÑгой докÑменÑаÑии, гаÑанÑиÑÑÑÑаÑ\n"
+"лÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑоÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑоваÑÑ Ð¸
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ, Ñ\n"
+"изменениÑми или без, коммеÑÑеÑкÑÑ Ð¸Ð»Ð¸
некоммеÑÑеÑкÑÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:113
+msgid ""
+"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
+"code distribution."
+msgstr ""
+"СооÑвеÑÑÑвÑÑÑие лиÑензии вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾
многие ÑÑководÑÑва и во вÑе \n"
+"иÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ Ð¿ÑоекÑа GNU."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:117
+msgid ""
+"All these licenses are designed so that you can easily apply them to your "
+"own works, assuming you are the copyright holder. You don't have to modify "
+"the license to do this, just include a copy of the license in the work, and "
+"add notices in the source files that refer properly to the license."
+msgstr ""
+"ÐÑе ÑÑи лиÑензии ÑазÑабоÑÐ°Ð½Ñ Ñак, ÑÑо иÑ
легко пÑимениÑÑ Ðº ваÑим\n"
+"ÑобÑÑвеннÑм ÑазÑабоÑкам, еÑли вÑ
обладаеÑе авÑоÑÑким пÑавом.\n"
+"Ðам не пÑидеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого модиÑиÑиÑоваÑÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ — пÑоÑÑо добавÑÑе\n"
+"ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензии в ÑÐ²Ð¾Ñ ÑазÑабоÑÐºÑ Ð¸
добавÑÑе в ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ÑÑ
одного кода\n"
+"пÑавилÑно ÑÑоÑмÑлиÑованное замеÑание,
ÑÑÑлаÑÑееÑÑ Ð½Ð° лиÑензиÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:124
+msgid ""
+"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
+"to copy code between various different programs. Since they all have the "
+"same distribution terms, there is no need to think about whether the terms "
+"are compatible. The Lesser GPL includes a provision that lets you alter the "
+"distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into "
+"another program covered by the GPL."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзование одинаковÑÑ
ÑÑловий
ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ
ÑазлиÑнÑÑ
\n"
+"пÑогÑамм облегÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñование кода из
одной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² дÑÑгÑÑ.\n"
+"ÐоÑколÑÐºÑ Ð²Ñе они имеÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñе
ÑÑловиÑ, не нÑжно забоÑиÑÑÑÑ Ð¾Ð± иÑ
\n"
+"ÑовмеÑÑимоÑÑи. Lesser GPL позволÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ
ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ\n"
+"на обÑкновеннÑÑ GPL, Ñак ÑÑо Ð²Ñ ÑможеÑе
копиÑоваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ в дÑÑгÑÑ\n"
+"пÑогÑаммÑ, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑемÑÑ Ñ GPL."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:133
+msgid ""
+"If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
+"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
+"page</a> for advice. Please note that you must use the entire text of our "
+"licenses, if you use one. Each is an integral whole, and partial copies are "
+"not permitted."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе заÑиÑиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ
copyleft Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ GNU GPL\n"
+"или GNU LGPL, пожалÑйÑÑа, ознакомÑÑеÑÑ Ñ \n"
+"<a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">инÑÑÑÑкÑиÑми</a>. ÐÑ
обÑзанÑ\n"
+"иÑполÑзоваÑÑ Ð²ÐµÑÑ ÑекÑÑ Ð½Ð°ÑиÑ
лиÑензий,
еÑли ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ñ
.\n"
+"ТекÑÑ Ð»Ð¸Ñензий не делим, ÑаÑÑиÑнÑе копии
запÑеÑенÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:140
+msgid ""
+"If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
+"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a> of the FDL "
+"text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
+"page</a>. Again, partial copies are not permitted."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе заÑиÑиÑÑ Ð²Ð°Ñе ÑÑководÑÑво
copyleft Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ GNU FDL,\n"
+"пожалÑйÑÑа, ознакомÑÑеÑÑ Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑкÑиÑми в\n"
+"<a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">конÑе</a> ÑекÑÑа FDL или
на\n"
+"оÑделÑной <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">ÑÑÑаниÑе Ñ\n"
+"инÑÑÑÑкÑиÑми</a>. ЧаÑÑиÑнÑе копии
запÑеÑенÑ.</p>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:149
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:156
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе вопÑоÑÑ Ð¾ FSF и GNU по
ÑлекÑÑонной поÑÑе на\n"
+"адÑÐµÑ <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.\n"
+"Ðли ÑвÑжиÑеÑÑ Ñ FSF <a href=\"/contact/\">дÑÑгим
ÑпоÑобом</a>.\n"
+"<br />\n"
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе неÑабоÑие ÑÑÑлки и
дÑÑгие пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:166
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐолÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑганизаÑии
пÑоÑеÑÑа пеÑевода и о Ñом как пÑедложиÑÑ\n"
+"ваÑи пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑаÑей Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе на
ÑÑÑаниÑаÑ
\n"
+"<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">докÑменÑаÑии
по пеÑеводам</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:173
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005,\n"
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:175
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:176
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"РазÑеÑаеÑÑÑ Ð´Ð¾Ñловное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñеликом\n"
+"на лÑбом ноÑиÑеле, пÑи ÑÑловии ÑоÑ
ÑанениÑ
ÑÑого замеÑаниÑ."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:183
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:185
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../copyleft/po/copyleft.proto:198
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÐÑа ÑÑÑаниÑа на дÑÑгиÑ
ÑзÑкаÑ
:"
- www/copyleft/po copyleft.ru.po,
Anatoly A. Kazantsev <=