www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnusflashes.bg.include gnu/gnu.bg.html gnu/...


From: Yavor Doganov
Subject: www gnusflashes.bg.include gnu/gnu.bg.html gnu/...
Date: Mon, 23 Jun 2008 20:26:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/06/23 20:26:08

Modified files:
        .              : gnusflashes.bg.include 
        gnu            : gnu.bg.html gnu.ca.html 
                         initial-announcement.it.html 
        gnu/po         : initial-announcement.it.po 
        server         : banner.bg.html whatsnew.bg.html 
                         whatsnew.bg.include 
Added files:
        gnu            : initial-announcement.bg.html 
        philosophy/po  : fire.pot free-doc.pot freedom-or-copyright.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnusflashes.bg.include?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.bg.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.it.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.bg.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.it.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fire.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.bg.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.bg.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.bg.include?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: gnusflashes.bg.include
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnusflashes.bg.include,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnusflashes.bg.include      21 Jun 2008 20:25:13 -0000      1.3
+++ gnusflashes.bg.include      23 Jun 2008 20:25:20 -0000      1.4
@@ -1,4 +1,4 @@
 <!--Automatically generated by GNUN; do not edit!-->
-  <p>Tell The United States Patent and Trademark Office that software and 
business method patents should not be part of the EU-US patent treaty. The 
USPTO has put a <a 
href="http://www.uspto.gov/go/og/2007/week22/patcomm.htm";>call out for public 
comments</a>. They can be contacted, either by sending a fax to Mr. Santamauro 
to (571) 273-0085 or by emailing <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. The deadline is June 22 
(Sunday).</p>
-  <p><a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/";>Take action on ACTA -- the 
Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>.</p>
+  <p>Кажете на Бюрото за патенти и търговски 
марки на САЩ, че патентите върху софтуер и 
бизнес методи не бива да бъдат част от 
патентното съглашение между Европейския 
съюз и САЩ.  БПТМС (USPTO) са призовали <a 
href="http://www.uspto.gov/go/og/2007/week22/patcomm.htm";>за публични 
коментари</a>.  Може да се свържете с Бюрото 
чрез факс до г-н Сантаморо на номер (571) 273-0085 
или е-поща до <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.  
Срокът е 22 юни (неделя).</p>
+  <p><a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/";>Предприемете 
действие срещу ACTA — the Anti-Counterfeiting Trade Agreement 
(ТСПФ — Търговско споразумение против 
фалшификациите)</a>.</p>
   <p>Фондацията за свободен софтуер (ФСС) 
постигна значителен успех в кампанията 
PlayOgg.org с обявлението, че станцията на 
Националното обществено радио (National Publuc Radio 
— NPR) WBUR Бостън е започнала излъчване по уеб 
в свободния формат за звук Ogg Vorbis.  Потокът 
на WBUR е достъпен на <a 
href="http://www.wbur.org/listen/";>http://www.wbur.org/listen/</a>, или 
директно на <a 
href="http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u";>http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>.</p>

Index: gnu/gnu.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.bg.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/gnu.bg.html     14 Jun 2008 20:27:41 -0000      1.11
+++ gnu/gnu.bg.html     23 Jun 2008 20:25:39 -0000      1.12
@@ -102,7 +102,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/06/14 20:27:41 $
+$Date: 2008/06/23 20:25:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -129,11 +129,11 @@
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 <!-- Greek -->
-<li><a href="/gnu/gnu.el.html">Ελληνικά</a>&nbsp;[el]</li>
+<li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- French -->
-<li><a href="/gnu/gnu.fr.html">French</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!--Kannada -->
 <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li>
 <!-- Spanish -->
@@ -141,7 +141,7 @@
 <!-- Macedonian -->
 <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x041c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 <!-- Norwegian (bokmål) -->
-<li><a href="/gnu/gnu.nb.html">Norsk (bokmål)</a>&nbsp;[nb]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.nb.html">Norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li>
 <!-- Dutch -->
 <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 <!-- Polish -->

Index: gnu/gnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.ca.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/gnu.ca.html     14 Jun 2008 20:27:41 -0000      1.7
+++ gnu/gnu.ca.html     23 Jun 2008 20:25:39 -0000      1.8
@@ -95,7 +95,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2008/06/14 20:27:41 $
+$Date: 2008/06/23 20:25:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -122,11 +122,11 @@
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 <!-- Greek -->
-<li><a href="/gnu/gnu.el.html">Ελληνικά</a>&nbsp;[el]</li>
+<li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- French -->
-<li><a href="/gnu/gnu.fr.html">French</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!--Kannada -->
 <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li>
 <!-- Spanish -->
@@ -134,7 +134,7 @@
 <!-- Macedonian -->
 <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x041c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 <!-- Norwegian (bokmål) -->
-<li><a href="/gnu/gnu.nb.html">Norsk (bokmål)</a>&nbsp;[nb]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.nb.html">Norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li>
 <!-- Dutch -->
 <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 <!-- Polish -->

Index: gnu/initial-announcement.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.it.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/initial-announcement.it.html    17 Jun 2008 20:27:18 -0000      1.3
+++ gnu/initial-announcement.it.html    23 Jun 2008 20:25:40 -0000      1.4
@@ -267,7 +267,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2008/06/17 20:27:18 $
+$Date: 2008/06/23 20:25:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -289,6 +289,8 @@
  <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> 
  Please use W3C normative character entities -->
 <ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 <!-- Catalan -->
 <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 <!-- Czech -->

Index: gnu/po/initial-announcement.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.it.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2

Index: server/banner.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.bg.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- server/banner.bg.html       22 Jun 2008 20:25:43 -0000      1.28
+++ server/banner.bg.html       23 Jun 2008 20:26:02 -0000      1.29
@@ -10,15 +10,16 @@
 
 <body>
 
-    <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a href="#content">Skip to 
content</a> | </span><a 
-href="#translations">Translations of this page</a></div>
+    <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a 
href="#content">Отиване на съдържанието</a> | 
+</span><a href="#translations">Други преводи на тази 
страница</a></div>
 
 <div id="null-wrapper">
 
 <!-- enable this div if there something urgent for us to do -->
 <div id="urgent">
-          <a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/"; title="Find out about 
-ACTA">Take action on ACTA -- the Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>
+          <a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/"; title="Научете 
за 
+ACTA">Предприемете действие срещу ACTA — 
Търговско споразумение против 
+фалшификациите</a>
           </div>
  
          
@@ -46,12 +47,12 @@
         <ul>
           <li id="tabMenu"><a href="/home.bg.html">Главна 
страница</a></li>
          <li id="tabStore"><a 
href="http://shop.fsf.org/";>Магазин</a></li>
-          <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.html">History</a></li>
+          <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.html">История</a></li>
           <li id="tabPhilosophy"><a 
href="/philosophy/philosophy.bg.html">Философия</a></li>
           <li id="tabLicenses"><a 
href="/licenses/licenses.html">Лицензи</a></li>         
-          <li id="tabSoftware"><a 
href="/software/software.html">Download&nbsp;GNU</a></li>
+          <li id="tabSoftware"><a 
href="/software/software.html">Софтуер</a></li>
           <li><a href="/help/help.html">Помогнете</a></li>
-         <li><a href="/server/sitemap.html">Sitemap</a></li>
+         <li><a 
href="/server/sitemap.html">Карта&nbsp;на&nbsp;сайта</a></li>
         </ul>
         </div>
       </div>

Index: server/whatsnew.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.bg.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/whatsnew.bg.html     22 Jun 2008 20:25:45 -0000      1.6
+++ server/whatsnew.bg.html     23 Jun 2008 20:26:02 -0000      1.7
@@ -59,7 +59,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/06/22 20:25:45 $
+$Date: 2008/06/23 20:26:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/whatsnew.bg.include
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.bg.include,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/whatsnew.bg.include  21 Jun 2008 20:25:33 -0000      1.3
+++ server/whatsnew.bg.include  23 Jun 2008 20:26:02 -0000      1.4
@@ -2,11 +2,11 @@
 href="/keepingup.html"><strong>В течение с GNU/ФСС</strong></a> | 
<a 
 href="/press/press.html"><strong>Информация за 
пресата</strong></a> и <a 
 
href="/press/press.html#releases"><strong>комюникета</strong></a></p><dl>
-  <dt>20 June 2008 </dt>
-  <dd>Tell The United States Patent and Trademark Office that software and 
business method patents should not be part of the EU-US patent treaty. The 
USPTO has put a <a 
href="http://www.uspto.gov/go/og/2007/week22/patcomm.htm";>call out for public 
comments</a>. They can be contacted, either by sending a fax to Mr. Santamauro 
to (571) 273-0085 or by emailing <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. The deadline is June 22 
(Sunday).</dd>
+  <dt>20 юни 2008 г. </dt>
+  <dd>Кажете на Бюрото за патенти и търговски 
марки на САЩ, че патентите върху софтуер и 
бизнес методи не бива да бъдат част от 
патентното съглашение между Европейския 
съюз и САЩ.  БПТМС (USPTO) са призовали <a 
href="http://www.uspto.gov/go/og/2007/week22/patcomm.htm";>за публични 
коментари</a>.  Може да се свържете с Бюрото 
чрез факс до г-н Сантаморо на номер (571) 273-0085 
или е-поща до <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.  
Срокът е 22 юни (неделя).</dd>
 </dl><dl>
-  <dt>20 June 2008</dt>
-  <dd><a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/";>Take action on ACTA -- the 
Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>.</dd>
+  <dt>20 юни 2008 г.</dt>
+  <dd><a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/";>Предприемете 
действие срещу ACTA — the Anti-Counterfeiting Trade Agreement 
(ТСПФ — Търговско споразумение против 
фалшификациите)</a>.</dd>
 </dl><dl>
   <dt>14 май 2008 г.</dt>
   <dd>Фондацията за свободен софтуер (ФСС) 
постигна значителен успех в кампанията 
PlayOgg.org с обявлението, че станцията на 
Националното обществено радио (National Publuc Radio 
— NPR) WBUR Бостън е започнала излъчване по уеб 
в свободния формат за звук Ogg Vorbis.  Потокът 
на WBUR е достъпен на <a 
href="http://www.wbur.org/listen/";>http://www.wbur.org/listen/</a>, или 
директно на <a 
href="http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u";>http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>.</dd>

Index: gnu/initial-announcement.bg.html
===================================================================
RCS file: gnu/initial-announcement.bg.html
diff -N gnu/initial-announcement.bg.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/initial-announcement.bg.html    23 Jun 2008 20:25:39 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,350 @@
+<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Относно проекта GNU - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер (ФСС)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
+
+<h2>Първоначално обявление</h2>
+
+<p> Това е оригиналното обявление на 
проекта GNU, написано от <a 
+href="http://www.stallman.org/";>Ричард Столман</a> на 27 
септември 1983 г.</p>
+
+<p> Историята на проекта GNU се различава 
доста от този първоначален план.  
+Например, началото бе отложено до януари 
1984 г., и някои от подробностите 
+относно понятието <a 
href="/philosophy/free-sw.bg.html">свободен софтуер</a> 
+не са били уточнени.</p>
+
+<h3>Свободен „Юникс“!</h3>
+
+<p>Започвайки от този Ден на 
благодарността, ще напиша цялостна 
софтуерна 
+система, съвместима с „Юникс“, наречена GNU 
(от GNU's Not Unix — GNU не е 
+„Юникс“), и ще я предоставя свободно<a 
href="#f1">(1)</a> на всеки, който 
+може да я използва.  Съдействие под формата 
на време, пари, програми и 
+оборудване е много необходимо.</p>
+
+<p>Като начало, GNU ще бъде ядро плюс всички 
инструменти, необходими за писане 
+и изпълняване на програми на Си: редактор, 
обвивка, компилатор на Си, 
+свързваща програма, асемблер и още някои 
неща.  След това ще добавим 
+програма за форматиране на текст, YACC<a 
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>, игра „Empire“, 
електронна таблица и 
+стотици други неща.  Надяваме се 
евентуално да осигурим всичко полезно, 
+което нормално идва с една система 
„Юникс“, и всичко останало — включително 
+документация в софтуерна и печатна 
форма.</p>
+
+<p>Върху GNU ще може да се изпълняват 
програми на „Юникс“, но системата няма да 
+е идентична с „Юникс“.  Ще направим 
подобрения които са удобни, на базата на 
+нашия опит с други операционни системи.  
По-точно, планираме да имаме дълги 
+имена на файлове, версии на файловете, 
устойчива на сривове файлова система, 
+може би автоматично допълване на файлове, 
поддръжка на екрани независимо от 
+терминала и евентуално система с прозорци, 
базирана на Лисп, чрез която 
+няколко програми на Лисп и обикновени 
програми на „Юникс“ да споделят 
+екран.  Си и Лисп ще бъдат налични като 
системни езици за програмиране.  Ще 
+имаме мрежов софтуер, базиран на протокола 
на МИТ „chaosnet“, далеч 
+превъзхождащ UUCP.  Може също да имаме и нещо 
съвместимо с UUCP.</p>
+
+
+<h3>Кой съм аз?</h3>
+
+<p>Аз съм Ричард Столман, изобретател на 
оригиналния доста имитиран редактор 
+EMACS, сега в Лабораторията по изкуствен 
интелект към МИТ.  Работил съм 
+интензивно върху компилатори, редактори, 
програми за изчистване на грешки, 
+командни интерпретатори, „Incompatible Timesharing 
System<a 
+href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>“ и операционната 
система „Lisp 
+Machine“.  Реализирал съм една надеждна 
файлова система и две прозоречни 
+системи за машини на Лисп.</p>
+
+<h3>Защо трябва да напиша GNU</h3>
+
+<p>Считам, че златното правило изисква ако х
аресвам една програма, да трябва да 
+я споделя с останалите, които я харесват.  
Не мога с чиста съвест да подпиша 
+споразумение за неразкриване или лицензно 
споразумение за софтуер.</p>
+
+<p>За да мога да продължа да използвам 
компютри без да нарушавам принципите си, 
+аз реших да направя колекция от свободен 
софтуер с достатъчно голям размер, 
+така че да мога да живея без да прибягвам 
до софтуер, който не е свободен.</p>
+
+
+<h3>Как може да допринесете</h3>
+
+<p>Моля производителите на компютри за 
дарения на машини и пари.  Моля 
+отделните хора за дарения на програми и 
работа.</p>
+
+<p>Един компютърен производител вече 
предложи да осигури машина.  Но ние бихме 
+могли да използваме повече.  Ако дарите 
машини, едно от последствията, които 
+може да очаквате, е че те ще работят с GNU 
съвсем отрано.  Би било добре 
+машината да може да функционира в жилищно 
помещение<a 
+href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> и да не изисква сложно 
охлаждане или 
+захранване.</p>
+
+<p>Индивидуалните програмисти могат да 
допринесат, като напишат съвместим 
+дубликат на някой от инструментите на 
„Юникс“ и ми го предоставят.  За 
+повечето проекти, такава частична и 
разпределена работа би била изключително 
+трудна за координация — независимо 
написаните части не биха работили 
+заедно.  Но за специфичната задача за 
замяната на „Юникс“ този проблем не 
+съществува.  Повечето спецификации за 
интерфейси са фиксирани за 
+съвместимост с „Юникс“.  Ако всяка 
допринесена програма работи с останалата 
+част на „Юникс“, тя най-вероятно ще работи 
и с останалата част на GNU.</p>
+
+<p>Ако получа парични дарения, ще мога да 
наема няколко души на пълен или 
+непълен работен ден.  Заплатата няма да е 
висока, но аз ще търся хора, за 
+които чувството, че помагат на 
човечеството е също толкова важно, колкото 
и 
+парите.  Виждам това като начин да се 
позволи на посветените хора да отдадат 
+пълната си енергия за работа върху GNU, като 
им се спести нуждата да си 
+изкарват хляба по някакъв друг начин.</p>
+
+
+<p>Свържете се с мен за повече информация.</p>
+
+<p>Поща Arpanet:<br /> address@hidden</p>
+
+<p>Usenet:<br /> address@hidden<br /> address@hidden</p>
+
+<p>Адрес:<br /> Ричард Столман<br /> ул. 
„Проспект“ 166<br /> Кембридж, 
+Масачузетс 02139</p>
+
+
+<h4 id="f1">Лош избор на думи около „free<a 
href="#TransNote4"><sup>4</sup></a>“</h4>
+
+<p>Използването на думите тук е по 
невнимание.  Намерението беше, че никой не 
+трябва да плаща за <b>разрешение</b> да 
използва системата GNU.  Но думите 
+не изясняват това и хората често ги 
интерпретират, че копия на GNU би 
+трябвало винаги да се разпространяват за 
малко пари или безплатно.  Такова 
+намерение никога не е имало.</p>
+
+<h3>Оригинално писмо</h3>
+
+<p>За пълнота, възпроизведено по-долу е 
оригиналното писмо, в оригиналната му 
+форма.</p>
+
+<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
+
+От CSvax:pur-ee:address@hidden
+От: address@hidden
+Групи за новини: net.unix-wizards,net.usoft
+Тема: new Unix implementation
+Дата: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST
+Организация: MIT AI Lab, Cambridge, MA
+
+Free Unix!
+
+Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.
+
+To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to
+write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things.  After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.
+
+GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical
+to Unix.  We will make all improvements that are convenient, based
+on our experience with other operating systems.  In particular,
+we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof
+file system, filename completion perhaps, terminal-independent
+display support, and eventually a Lisp-based window system through
+which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.
+Both C and Lisp will be available as system programming languages.
+We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,
+far superior to UUCP.  We may also have something compatible
+with UUCP.
+
+
+Who Am I?
+
+I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the
+Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.
+I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In addition I
+have implemented one crashproof file system and two window systems for
+Lisp machines.
+
+
+Why I Must Write GNU
+
+I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.
+
+So that I can continue to use computers without violating my principles,
+I have decided to put together a sufficient body of free software so that
+I will be able to get along without any software that is not free.
+
+
+How You Can Contribute
+
+I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
+I'm asking individuals for donations of programs and work.
+
+One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But
+we could use more.  One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.
+
+Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together.  But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.
+
+If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.
+
+
+For more information, contact me.
+Arpanet mail:
+  address@hidden
+
+Usenet:
+  address@hidden
+  address@hidden
+
+US Snail:
+  Richard Stallman
+  166 Prospect St
+  Cambridge, MA 02139
+</pre>
+
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Бележки на преводача</b>:
+<ol>
+
+<li id="TransNote1">YACC е абревиатура на „Yet Another Compiler
+Compiler“, парсър-генератора на „Юникс“.  
Свободният заместител на GNU
+се нарича <a href="/software/bison/">Bison</a> — смех
отворна аналогия
+между животните „як“ и „бизон“.</li>
+
+<li id="TransNote2">ITS, или „Несъвместима 
време-споделяща система“ е
+операционна система за компютри PDP-11, 
разработена от МИТ за
+собствени нужди.  Ричард Столман активно е 
участвал в разработката и
+усъвършенстването ѝ наред с други хакери 
от Лабораторията по изкуствен
+интелект към МИТ.</li>
+
+<li id="TransNote3">В началото на 80-те години 
повечето компютри са
+били огромни специализирани машини, които 
са изисквали специално
+помещение и поддръжка.</li>
+
+<li id="TransNote4">На англ. език използваният 
израз е „give it away
+free“, което може да се тълкува като 
„отдаване безплатно“, тъй като
+„free“ на английски език означава както 
„свободен“, така и
+„безплатен“.  В българския език това 
двусмислие не съществува.</li>
+
+</ol></div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Има и 
други начини за 
+<a href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за 
+счупени хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за 
+преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на 
+тази статия.
+</p>
+
+<p>
+Авторски права &copy; 1999, 2007, 2008 Фондация за 
свободен софтуер
+</p>
+<address>Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, 
MA 
+02110, USA</address>
+<p>Дословното копиране и разпространение 
на цялата статия са позволени за всеки 
+тип носител без нужда от заплащането на 
такси, стига тази бележка да бъде 
+запазена.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2008 г.</div>
+<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
+чрез
+<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
+проследяване на грешки</a>
+на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за
+превод на www.gnu.org</a>.  Благодарим Ви!</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Последно обновяване:
+
+$Date: 2008/06/23 20:25:39 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Други преводи на тази страница</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. 
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.
+ If you add a new language here, please 
+ advise address@hidden and add it to 
+  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG 
+  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html 
+  - one of the lists under the section "Translations Underway" 
+  - if there is a translation team, you also have to add an alias 
+  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases 
+ Please also check you have the 2 letter language code right versus 
+ <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> 
+ Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a 
href="/gnu/initial-announcement.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/gnu/initial-announcement.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/gnu/initial-announcement.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Swedish -->
+<li><a href="/gnu/initial-announcement.sv.html">Svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/fire.pot
===================================================================
RCS file: philosophy/po/fire.pot
diff -N philosophy/po/fire.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/fire.pot      23 Jun 2008 20:25:55 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,94 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-23 16:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../philosophy/po/fire.proto:4 ../../philosophy/po/fire.proto:8
+msgid "Copyrighting fire!"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/fire.proto:11
+msgid ""
+"I was in the pub last night, and a guy asked me for a light for his "
+"cigarette. I suddenly realised that there was a demand here and money to be "
+"made, and so I agreed to light his cigarette for 10 pence, but I didn't "
+"actually give him a light, I sold him a license to burn his cigarette. My "
+"fire-license restricted him from giving the light to anybody else, after "
+"all, that fire was my property. He was drunk, and dismissing me as a loony, "
+"but accepted my fire (and by implication the licence which governed its use)  
"
+"anyway. Of course in a matter of minutes I noticed a friend of his asking "
+"him for a light and to my outrage he gave his cigarette to his friend and "
+"pirated my fire! I was furious, I started to make my way over to that side "
+"of the bar but to my added horror his friend then started to light other "
+"people's cigarettes left, right, and centre! Before long that whole side of "
+"the bar was enjoying MY fire without paying me anything. Enraged I went from "
+"person to person grabbing their cigarettes from their hands, throwing them "
+"to the ground, and stamping on them."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/fire.proto:28
+msgid ""
+"Strangely the door staff exhibited no respect for my property rights as they "
+"threw me out the door."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/fire.proto:32
+msgid "--Ian Clarke"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+#: ../../philosophy/po/fire.proto:38
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/fire.proto:45
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/fire.proto:55
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+#: ../../philosophy/po/fire.proto:64
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/fire.proto:66
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../philosophy/po/fire.proto:74
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""

Index: philosophy/po/free-doc.pot
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-doc.pot
diff -N philosophy/po/free-doc.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-doc.pot  23 Jun 2008 20:25:55 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,263 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-23 16:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:4
+msgid ""
+"Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:8
+msgid "Free Software and Free Manuals"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:11
+msgid "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:15
+msgid ""
+"The biggest deficiency in free operating systems is not in the "
+"software&mdash;it is the lack of good free manuals that we can include in "
+"these systems.  Many of our most important programs do not come with full "
+"manuals.  Documentation is an essential part of any software package; when "
+"an important free software package does not come with a free manual, that is "
+"a major gap.  We have many such gaps today."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:23
+msgid ""
+"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl.  I got a "
+"copy of a free manual, but I found it hard to read.  When I asked Perl users "
+"about alternatives, they told me that there were better introductory "
+"manuals&mdash;but those were not free."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:29
+msgid ""
+"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
+"Associates, which published them with restrictive terms&mdash;no copying, no "
+"modification, source files not available&mdash;which exclude them from the "
+"free software community."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:36
+msgid ""
+"That wasn't the first time this sort of thing has happened, and (to our "
+"community's great loss) it was far from the last.  Proprietary manual "
+"publishers have enticed a great many authors to restrict their manuals since "
+"then.  Many times I have heard a GNU user eagerly tell me about a manual "
+"that he is writing, with which he expects to help the GNU project&mdash;and "
+"then had my hopes dashed, as he proceeded to explain that he had signed a "
+"contract with a publisher that would restrict it so that we cannot use it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:46
+msgid ""
+"Given that writing good English is a rare skill among programmers, we can "
+"ill afford to lose manuals this way."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:50
+msgid ""
+"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price.  "
+"The problem with these manuals was not that O'Reilly Associates charged a "
+"price for printed copies&mdash;that in itself is fine.  (The Free Software "
+"Foundation <a href=\"/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">sells "
+"printed copies</a> of free <a href=\"/doc/doc.html\">GNU manuals</a>, too.)  "
+"But GNU manuals are available in source code form, while these manuals are "
+"available only on paper.  GNU manuals come with permission to copy and "
+"modify; the Perl manuals do not.  These restrictions are the problems."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:61
+msgid ""
+"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
+"software: it is a matter of giving all users certain freedoms.  "
+"Redistribution (including commercial redistribution) must be permitted, so "
+"that the manual can accompany every copy of the program, on-line or on "
+"paper.  Permission for modification is crucial too."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:68
+msgid ""
+"As a general rule, I don't believe that it is essential for people to have "
+"permission to modify all sorts of articles and books.  The issues for "
+"writings are not necessarily the same as those for software.  For example, I "
+"don't think you or I are obliged to give permission to modify articles like "
+"this one, which describe our actions and our views."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:76
+msgid ""
+"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
+"documentation for free software.  When people exercise their right to modify "
+"the software, and add or change its features, if they are conscientious they "
+"will change the manual too&mdash;so they can provide accurate and usable "
+"documentation with the modified program.  A manual which forbids programmers "
+"to be conscientious and finish the job, or more precisely requires them to "
+"write a new manual from scratch if they change the program, does not fill "
+"our community's needs."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:86
+msgid ""
+"While a blanket prohibition on modification is unacceptable, some kinds of "
+"limits on the method of modification pose no problem.  For example, "
+"requirements to preserve the original author's copyright notice, the "
+"distribution terms, or the list of authors, are ok.  It is also no problem "
+"to require modified versions to include notice that they were modified, even "
+"to have entire sections that may not be deleted or changed, as long as these "
+"sections deal with nontechnical topics.  (Some GNU manuals have them.)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:96
+msgid ""
+"These kinds of restrictions are not a problem because, as a practical "
+"matter, they don't stop the conscientious programmer from adapting the "
+"manual to fit the modified program.  In other words, they don't block the "
+"free software community from making full use of the manual."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:102
+msgid ""
+"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
+"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
+"all the usual channels; otherwise, the restrictions do block the community, "
+"the manual is not free, and so we need another manual."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:109
+msgid ""
+"Unfortunately, it is often hard to find someone to write another manual when "
+"a proprietary manual exists.  The obstacle is that many users think that a "
+"proprietary manual is good enough&mdash;so they don't see the need to write "
+"a free manual.  They do not see that the free operating system has a gap "
+"that needs filling."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:116
+msgid ""
+"Why do users think that proprietary manuals are good enough? Some have not "
+"considered the issue.  I hope this article will do something to change that."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:121
+msgid ""
+"Other users consider proprietary manuals acceptable for the same reason so "
+"many people consider proprietary software acceptable: they judge in purely "
+"practical terms, not using freedom as a criterion.  These people are "
+"entitled to their opinions, but since those opinions spring from values "
+"which do not include freedom, they are no guide for those of us who do value "
+"freedom."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:129
+msgid ""
+"Please spread the word about this issue.  We continue to lose manuals to "
+"proprietary publishing.  If we spread the word that proprietary manuals are "
+"not sufficient, perhaps the next person who wants to help GNU by writing "
+"documentation will realize, before it is too late, that he must above all "
+"make it free."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:136
+msgid ""
+"We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
+"instead of proprietary ones.  One way you can help this is to check the "
+"distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted "
+"manuals to non-copylefted ones."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:141
+msgid ""
+"[Note: We now maintain a <a href=\"/doc/other-free-books.html\">web page "
+"that lists free books available from other publishers</a>]."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:147
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:154
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:163
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><address>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:166
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:167
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:174
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:176
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../philosophy/po/free-doc.proto:189
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright.pot
===================================================================
RCS file: philosophy/po/freedom-or-copyright.pot
diff -N philosophy/po/freedom-or-copyright.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright.pot      23 Jun 2008 20:25:55 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,257 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-23 16:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:3
+msgid "Freedom or Copyright? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:5
+msgid "Freedom&mdash;or Copyright?"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:8
+msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:12
+msgid ""
+"Copyright was established in the age of the printing press as an industrial "
+"regulation on the business of writing and publishing.  The aim was to "
+"encourage the publication of a diversity of written works.  The means was to "
+"require publishers to get the author's permission to publish recent "
+"writings.  This enabled authors to get income from publishers, which "
+"facilitated and encouraged writing.  The general reading public received the "
+"benefit of this, while losing little: copyright restricted only publication, "
+"not the things an ordinary reader could do.  That made copyright arguably a "
+"beneficial system for the public, and therefore legitimate."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:24
+msgid "Well and good&mdash;back then."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:27
+msgid ""
+"More recently, humanity developed a new way of distributing information: "
+"computers and networks.  They facilitated copying and manipulating "
+"information, including software, musical recordings, books, and movies, and "
+"offered the possibility of unlimited access to all sorts of data&mdash;an "
+"information utopia."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:34
+msgid ""
+"One obstacle stood in the way: copyright.  Readers and listeners who made "
+"use of their new ability to copy and share published information were "
+"technically copyright infringers.  The same law which had formerly acted as "
+"a beneficial industrial regulation on publishers had become a restriction on "
+"the public it was meant to serve."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:41
+msgid ""
+"In a democracy, a law that prohibits a popular and useful activity is "
+"usually soon relaxed. Not so where corporations have political power.  The "
+"publishers' lobby was determined to prevent the public from taking advantage "
+"of the power of their computers, and found copyright a suitable tool.  Under "
+"their influence, rather than relaxing copyright rules to suit the new "
+"circumstances, governments made it stricter than ever, forbidding the act of "
+"sharing."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:50
+msgid ""
+"But that wasn't the worst of it.  Computers can be powerful tools of "
+"domination when developers control the software that people run.  The "
+"publishers realized that by publishing works in encrypted format, which only "
+"specially authorized software could view, they could gain unprecedented "
+"power: they could compel readers to pay, and identify themselves, every time "
+"they read a book, listen to a song, or watch a video."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:59
+msgid ""
+"The publishers gained US government support for their dream with the Digital "
+"Millennium Copyright Act of 1998.  This law gave publishers power to write "
+"their own copyright rules, by implementing them in the code of the "
+"authorized player software.  (This practice is called Digital Restrictions "
+"Management, or DRM.)  Even reading or listening without authorization is "
+"forbidden."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:67
+msgid ""
+"We still have the same old freedoms in using paper books and other analog "
+"media.  But if e-books replace printed books, those freedoms will not "
+"transfer.  Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your "
+"friend; no more borrowing one from the public library&mdash;no more "
+"&ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance to read without "
+"paying.  No more purchasing a book anonymously with cash&mdash;you can only "
+"buy an e-book with a credit card.  That is the world the publishers want for "
+"us.  If you buy the Amazon Kindle (we call it the Swindle) or the Sony "
+"Reader (we call it the Shreader for what it threatens to do to books), you "
+"pay to establish that world."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:80
+msgid ""
+"Public anger against DRM is slowly growing, held back because propaganda "
+"terms such as <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">&ldquo;protect "
+"authors&rdquo;</a> and <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">&ldquo;intellectual property&rdquo;</a> "
+"have convinced readers that their rights do not count.  These terms "
+"implicitly assume that publishers deserve special power in the name of the "
+"authors, that we are morally obliged to bow to them, and that we have "
+"wronged someone if we read or listen to anything without paying."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:92
+msgid ""
+"The organizations that profit most from copyright legally exercise it in the "
+"name of the authors (most of whom gain little).  They would have you believe "
+"that copyright is a natural right of authors, and that we the public must "
+"suffer it no matter how painful it is.  They call sharing "
+"&ldquo;piracy&rdquo;, equating helping your neighbor with attacking a ship."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:100
+msgid ""
+"They also tell us that a cruel War on Sharing is the only way to keep art "
+"alive.  Even if true, it would not justify such cruelty; but it isn't true.  "
+"Public sharing of copies tends to increase the sales of most works, and "
+"decrease sales only for the most successful ten percent."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:107
+msgid ""
+"But bestsellers also can still do well without stopping sharing.  Stephen "
+"King got hundreds of thousands of dollars selling an unencrypted e-book with "
+"no obstacle to copying and sharing.  The singer Issa, a.k.a. Jane Siberry, "
+"asks people to <a href=\"http://www.sheeba.ca/store/help.php#sdp\";> choose "
+"their own prices</a> when they download songs, and averages more per "
+"download than the usual $0.99.  Radiohead made millions in 2007 by inviting "
+"fans to copy an album and pay what they wished, while it was also shared "
+"through P2P.  In 2008, <a "
+"href=\"http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html\";> "
+"Nine Inch Nails released an album with permission to share copies</a> and "
+"made 750,000 dollars in a few days."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:121
+msgid ""
+"When computer networks provide an easy anonymous method for sending someone "
+"a small amount of money, without a credit card, it will be easy to set up a "
+"much better system to support the arts.  When you view a work, there will be "
+"a button you can press saying &ldquo;Click here to send the artist one "
+"dollar&rdquo;.  Wouldn't you press it, at least once a week? But voluntary "
+"contributions from fans can already support an artist; Kevin Kelly estimates "
+"the artist need only find approximately <a "
+"href=\"http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php\";> "
+"1,000 true fans</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:132
+msgid ""
+"Another good way to support music and the arts is with a <a "
+"href=\"dat.html\"> tax on blank media</a>.  If the state distributes the tax "
+"money entirely to the artists, it will not be wasted on corporate "
+"executives.  But the state should not distribute it in linear proportion to "
+"popularity, because that would give most of it to a few superstars, leaving "
+"little to support all the other artists.  I therefore recommend using a "
+"cube-root function or something similar.  With cube root, a superstar with "
+"1000 times the popularity of a successful artist will get 10 times as much, "
+"instead of 1000 times as much.  This way, although each superstar gets a "
+"larger share than the other artists, the superstars together will get only a "
+"small fraction of the money, leaving most of it to support a large number of "
+"other artists.  This system will use our tax money efficiently to support "
+"art."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:153
+msgid ""
+"To make copyright fit the network age, we should legalize the noncommercial "
+"copying and sharing of all published works, and prohibit DRM.  But until we "
+"win this battle, you must protect yourself: don't buy any products with DRM "
+"unless you personally have the means to break the DRM and make copies."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:162
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:169
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:179
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:186
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2008 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+"royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:196
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:198
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../philosophy/po/freedom-or-copyright.proto:206
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]