www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy microsoft-new-monopoly.es.html


From: Xavier Reina
Subject: www/philosophy microsoft-new-monopoly.es.html
Date: Fri, 23 May 2008 18:40:28 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    08/05/23 18:40:28

Added files:
        philosophy     : microsoft-new-monopoly.es.html 

Log message:
        Added translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.es.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: microsoft-new-monopoly.es.html
===================================================================
RCS file: microsoft-new-monopoly.es.html
diff -N microsoft-new-monopoly.es.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ microsoft-new-monopoly.es.html      23 May 2008 18:39:55 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,190 @@
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+
+<title>El nuevo monopolio de Microsoft - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+   
+<h2>El nuevo monopolio de Microsoft (julio de 2005)</h2>
+
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p><em>Nota: Microsoft adoptó una política diferente en 2006, así que 
+los detalles que se discuten en esta página solo tienen importancia 
+histórica en este momento. Esto no significa que el problema de patentes 
+del OOXML, haya sido resuelto. <a 
href="http://www.grokdoc.net/index.php/EOOXML_objections#Patent_rights_to_implement_the_Ecma_376_specification_have_not_been_granted";>
 La nueva política de palabras amables de Microsoft da a 
+todo el mundo un claro permiso para implementar el OOXML</a>.</em></p>
+
+<p>Los legisladores Europeos que apoyan las patentes de software afirman 
+frecuentemente que estas no afectarán al software libre (o el «código 
abierto»). 
+Los abogados de Microsoft están decididos a probar lo contrario.</p>
+
+<p>Documentos internos filtrados en 1998 muestran que Microsoft considera al 
+sistema operativo de software libre GNU/Linux (al cuál se refieren como 
«Linux») 
+como el principal competidor para Windows, y comenta que usar patentes y 
formatos 
+de archivo secretos nos retrasará.</p>
+
+<p>Debido a que Microsoft tiene mucho poder de mercado, a menudo puede imponer 
+reglas a voluntad. Sólo se necesita una patente sobre una idea menor, 
diseñar un 
+formato de archivo, un lenguaje de programación o un protocolo de 
comunicación 
+basado en él, para luego presionar a los usuarios a adoptarlo. Después 
nosotros, en la 
+comunidad de software libre, tendríamos prohibido proveer software que haga 
lo que 
+los usuarios necesitan; ellos estarían bloqueados con Microsoft y nosotros 
+bloqueados fuera sin poder ayudarlos.</p>
+
+<p>Anteriormente Microsoft trató de imponer su esquema patentado de bloqueo 
de spam, 
+el cual fue adoptado como un estándar de Internet, para excluir de esa forma 
al software 
+libre del manejo de correo electrónico. El comité de estándares a cargo, 
rechazó la propuesta;
+pero Microsoft indicó que trataría de convencer a grandes <abbr 
title="Internet service provider" 
+lang="en">ISP</abbr> (Proveedores de acceso a Internet) de usar su proyecto de 
todas formas.</p>
+
+<p>Ahora Microsoft planea hacer algo parecido con los archivos de Word.</p>
+
+<p>Hace varios años, Microsoft abandonó su formato documentado para 
+el almacenamiento de documentos y cambió a otro formato secreto. 
+Sin embargo, los desarrolladores de software libre de procesadores de texto, 
+como AbiWord y OpenOffice.org, experimentaron constantemente durante 
+años para descifrar el formato, y ahora esos programas pueden leer la 
mayoría 
+de los archivos de Word, pero Microsoft no ha sido derrotado aún.</p>
+
+<p>La próxima versión de Microsoft Word utilizará formatos que involucran 
+una técnica de la cual Microsoft afirma poseer la patente. Microsoft ofrece 
una 
+licencia de su patente libre de pago para ciertos propósitos limitados, pero 
es tan 
+limitada que no permite software libre. <a 
href="http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx";
+>Puede ver la licencia aquí</a>.</p>
+
+<p>El software libre se define como aquel que respeta cuatro libertades 
fundamentales: 
+(0) libertad de ejecutar el programa como desee, (1) libertad de estudiar el 
código fuente y 
+modificarlo para  lo que desee, (2) libertad de crear y redistribuir copias, y 
(3) libertar de 
+publicar versiones modificadas. Sólo los programadores pueden ejercer 
directamente las 
+libertades 1 y 3, pero todos los usuarios pueden ejercer las libertades 0 y 2; 
así mismo, 
+todos los usuarios se benefician de las modificaciones que los programadores 
escriben y publican.</p>
+
+<p>Distribuir una aplicación bajo las licencias de patente de Microsoft
+ aplica términos de la licencia que prohíben cualquier posible modificación
+ del software. En ausencia de la libertad 3, que se refiere a publicar 
versiones 
+modificadas, no podría ser software libre (Pienso que tampoco podría ser 
+software de «código abierto», puesto que la definición es similar, pero no 
+idéntica, y no puedo hablar por los defensores del código abierto.).</p>
+
+<p>La licencia de Microsoft requiere también la inclusión de un aviso 
específico. 
+Este requerimiento no puede evitar por sí mismo que un programa sea libre. 
+Es normal para el software libre poseer avisos de licencia que no se pueden 
cambiar, 
+y este aviso podría incluirse en uno de ellos. El aviso es tendencioso y 
confuso, 
+ya que utiliza el término «propiedad intelectual», pero no se está 
obligado a afirmar 
+que este aviso es cierto o incluso significante, sólo se exige incluirlo. El 
+desarrollador de software puede invalidar este aviso engañoso con una 
denegación 
+como esta: «El siguiente aviso engañoso nos ha sido impuesto por Microsoft; 
+sepa que es tan solo propaganda. Vea <a href="/philosophy/not-ipr.es.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.es.html</a> para más información».</p>
+
+<p>Sin embargo, la obligación de incluir una determinada porción de texto es 
realmente 
+astuta, porque se entiende que cualquiera que lo haga acepta y aplica las 
restricciones de la 
+licencia de patente de Microsoft. El programa resultante claramente no sería 
software libre.</p>
+
+<p>Algunas licencias de software libre, como la popular Licencia Pública 
General de GNU, 
+prohíbe la publicación de una versión modificada si no es software 
igualmente libre (llamamos a 
+esto la cláusula de «libertad o muerte», puesto que asegura que el programa 
siga siendo libre 
+o deje de existir). Aplicar la licencia de Microsoft a un programa bajo la 
licencia GNU GPL violaría 
+la licencia del programa; lo cuál sería ilegal. Muchas otras licencias de 
software libre permiten la 
+publicación de versiones modificadas que no son libres. No sería ilegal 
modificar dicho programa y 
+publicarlo bajo la licencia de patente de Microsoft. Pero esa versión 
modificada, con su licencia 
+modificada, no sería software libre.</p>
+
+<p>La patente de Microsoft que cubre el nuevo formato de Word es una patente 
de Estados Unidos. 
+No restringe a nadie en Europa. Los europeos tienen libertad de crear y usar 
software que pueda leer 
+ese formato. Los europeos que desarrollan o usan el software actualmente 
disfrutan de una ventaja 
+sobre los estadounidenses: los estadounidenses pueden ser demandados por 
violación de patente por 
+las actividades de su software en Estados Unidos; pero los europeos no pueden 
ser demandados por 
+sus actividades en Europa. Los europeos pueden tomar las patentes de Estados 
Unidos y demandar a 
+los estadounidenses, pero los estadounidenses no pueden tomar las patentes de 
software europeas 
+si Europa no se lo permite.</p>
+
+<p>Todo esto podría cambiar si el Parlamento Europeo autoriza las patentes de 
software.
+Microsoft sería uno de miles de titulares de patentes que traerían sus 
patentes para demandar 
+a los programadores y usuarios de software en Europa. De las 50.000 patentes 
de software 
+supuestamente irregulares emitidas por la oficina europea de patentes, 
aproximadamente el 
+80% no le pertenecen a europeos. El Parlamento Europeo debería votar para 
mantener esas 
+patentes inválidas y así mantener a los europeos a salvo.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
+<acronym title="Free Software Foundation" lang="en">FSF</acronym>
+y el proyecto GNU a
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+También puede <a href="/contact/">contactar con la FSF
+por otros medios</a> 
+<br />
+Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Para informarse de <a href="/spanish/index.html#ayudar"><em>cómo traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+
+<!--
+<p>Traducción: 07 sep 2005 Victor Saldaña Delgado</p>
+-->
+
+<p>
+Copyright &copy; 2005 Richard Stallman
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium without royalty provided this notice is 
+preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2008/05/23 18:39:55 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- English -->
+<li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]