[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.bg.shtml home.ca.shtml home.es.shtml h...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www home.bg.shtml home.ca.shtml home.es.shtml h... |
Date: |
Sun, 04 May 2008 07:55:58 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/05/04 07:55:58
Modified files:
. : home.bg.shtml home.ca.shtml home.es.shtml
home.ru.shtml
server : banner.es.html takeaction.bg.html
Log message:
Update from trans-coord/gnun.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.bg.shtml?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ca.shtml?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.shtml?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ru.shtml?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.es.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.bg.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
Patches:
Index: home.bg.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.bg.shtml,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- home.bg.shtml 29 Apr 2008 05:34:19 -0000 1.32
+++ home.bg.shtml 4 May 2008 07:54:26 -0000 1.33
@@ -226,10 +226,9 @@
<li><strong>ÐÑаждани на СÐЩ:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#antidmca">ÐодпиÑеÑе пеÑиÑии
ÑÑеÑÑ ÑоÑÑÑеÑниÑе
паÑенÑи и ÐÐÐЦХ (DMCA)</a>.</li>
- <li><strong>ÐÑлгоÑÑоÑен пÑиноÑ:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">ÐоемеÑе ÑазÑабоÑкаÑа
на неподдÑÑжан
-Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð½Ð° GNU:</a> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a
-href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+ <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
+package:</a> <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
@@ -298,7 +297,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
- $Date: 2008/04/29 05:34:19 $
+ $Date: 2008/05/04 07:54:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.ca.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ca.shtml,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- home.ca.shtml 29 Apr 2008 05:34:19 -0000 1.25
+++ home.ca.shtml 4 May 2008 07:54:26 -0000 1.26
@@ -232,8 +232,7 @@
de programari i la DMCA</a>.</li>
<li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
-package:</a> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a
-href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+package:</a> <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
@@ -296,7 +295,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Last Updated:
- $Date: 2008/04/29 05:34:19 $
+ $Date: 2008/05/04 07:54:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.es.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.shtml,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- home.es.shtml 31 Mar 2008 21:58:06 -0000 1.49
+++ home.es.shtml 4 May 2008 07:54:27 -0000 1.50
@@ -1,282 +1,314 @@
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<title>El sistema operativo GNU – el proyecto GNU – Fundación
para el Software Libre – Libre, no gratuito – GNU/Linux</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>El sistema operativo GNU</title>
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU
HURD, Hurd" />
-<meta http-equiv="Description" content="Desde 1983 estamos creando el sistema
operativo GNU, similar a Unix pero libre para que los usuarios de ordenadores
tengan la libertad de compartir y mejorar el software que usan." />
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
+sistema operativo, GNU Kernel, núcleo de GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Desde 1983 estamos creando el sistema
operativo GNU, similar a Unix pero
+libre para que los usuarios de ordenadores tengan la libertad de compartir y
+mejorar el software que usan" />
<link rel="alternate" title="Novedades"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
-
<link rel="alternate" title="Nuevo software libre"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<p style="text-align: center;"><small><a href="http://www.fsf.org/">Free
Software Foundation</a> | <a href="http://www.fsfeurope.org">FSF Europe</a> |
<a href="http://www.fsfla.org/">FSF Latin America</a> | <a
href="http://fsf.org.in/">FSF India</a></small></p>
-
-<p class="center big"><strong>Bienvenidos al sistema operativo GNU -
-GNU es software libre.</strong></p>
+<p class="center big"><strong>Bienvenidos al sistema operativo GNU - GNU es
software
+libre.</strong></p>
<table width="100%" border="0" cellpadding="15" cellspacing="50">
<tr>
<td style="width: 50%; padding-right: 2em;">
-<h2>¿Qué es el proyecto GNU?</h2>
+<h2>¿Qué es GNU?</h2>
-<p>El proyecto <acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym> se inició en
1984
-con el objetivo de crear un sistema operativo completo tipo Unix de
-<a href="/philosophy/free-sw.es.html">software libre</a>: el sistema
-<acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym>.</p>
-
-<p>El núcleo de GNU no se acabó, asà que se usa GNU con el núcleo Linux.
-La combinación de GNU y Linux es el ampliamente usado sistema operativo
GNU/Linux
-(en ocasiones, a esta combinación se le llama incorrectamente
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Linux</a>.)</p>.
+<p>El proyecto GNU se inició en 1984 con el objetivo de crear un sistema
+operativo completo tipo Unix de <a
+href="/philosophy/free-sw.es.html">software libre</a>: el sistema GNU.</p>
+
+<p>El núcleo de GNU no se acabó, asà que se usa GNU con el núcleo Linux.La
+combinación de GNU y Linux es el ampliamente usado sistema operativo
+GNU/Linux(en ocasiones, a esta combinación se le llama incorrectamente <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Linux</a>.)</p>
-<p>Existen muchas variantes o «distribuciones» de GNU/Linux. Recomendamos
-las <a href="/links/links.es.html#FreeGNULinuxDistributions">distribuciones de
+<p>Existen muchas variantes o «distribuciones» de GNU/Linux. Recomendamoslas
<a
+href="/links/links.es.html#FreeGNULinuxDistributions">distribuciones de
GNU/Linux</a> que están completamente formadas por software libre.</p>
- <p>
- <acronym title="GNU's Not
Unix!">GNU</acronym>, que significa «ñu» en inglés,
- es un acrónimo recursivo de «GNU No es Unix» y en español se
pronuncia fonéticamente.
- </p>
-
- <h3>¿Qué es el Software Libre?</h3>
-
- <p>
- El «<a
href="/philosophy/free-sw.es.html">Software Libre</a>» es un asunto de
libertad, no de precio. Para entender el concepto, debe pensarse en «libre»
como en «libertad de expresión», no como en «cerveza gratis».
- </p>
-
- <p>
- «Software Libre» se refiere a la
libertad de los usuarios para ejecutar, copiar, distribuir, estudiar,
cambiar y mejorar el software. De modo más preciso, se refiere a cuatro
libertades de los usuarios del software:
- </p>
-
- <ul>
- <li>
- La libertad de usar el
programa, con cualquier propósito (libertad 0).
- </li>
- <li>
- La libertad de estudiar el
funcionamiento del programa, y adaptarlo a
- las necesidades (libertad 1).
El acceso al código fuente es una
- condición previa para esto.
- </li>
- <li>
- La libertad de distribuir
copias, con lo que puede ayudar a otros (libertad 2).
- </li>
- <li>
- La libertad de mejorar el
programa y hacer públicas las mejoras, de modo que toda la comunidad se
beneficie (libertad 3). De igual forma que la libertad 1 el acceso al código
fuente es un requisito previo.
- </li>
- </ul>
+<p><acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym>, que significa «ñu» en
+inglés,es un acrónimo recursivo de «GNU No es Unix» y en español se
+pronuncia fonéticamente.</p>
+
+<!-- <h3>Get started!</h3>
+
+ <img src="/graphics/gnewsense-logo.png" alt="" style="float: left;
padding: 10px;" />
+
+ <p>Get started today, download gNewSense - a complete free
+ software distribution of GNU/Linux for your desktop
+ computer.</p>
- <h3>¿Qué es la Fundación para el Software
Libre?</h3>
+ <p><a
href="http://cdimage.gnewsense.org/gnewsense-livecd-deltad-1.1.iso">Download
now</a> or <a
href="http://cdimage.gnewsense.org/gnewsense-kde-livecd-deltad-1.1.iso">download
with KDE</a>.</p> -->
+<h2>¿Qué es el software libre?</h2>
- <p>
- La <a
href="http://www.fsf.org">Fundación para el Software Libre</a>
- (FSF por sus siglas en inglés) es la
principal organización que patrocina el
- proyecto <acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym>. La
- <abbr title="Free Software
Foundation">FSF</abbr> recibe muy pocos
- fondos de corporaciones o fundaciones,
realmente dependemos de personas como
- usted
- </p>
- <p>
- Por favor, considere ayudar la <abbr
title="Free Software Foundation">FSF</abbr>
- <a href="http://member.fsf.org/">siendo
un miembro asociado</a>,
- <a href="http://order.fsf.org/">comprando manuales y ropa</a> o
- <a href="http://donate.fsf.org/">mediante donaciones</a>.
- Si utiliza software libre en su empresa, también puede pensar en ser
un
- <a href="http://patron.fsf.org">patrocinador
corporativo</a> o
- <a href="http://www.gnu.org/order/">adquirir una distribución de
lujo de software
- de GNU</a> como método para ayudar a la
- <abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr>
- </p>
+<p>El «<a href="/philosophy/free-sw.es.html">Software Libre</a>» es un
asunto
+de libertad, no de precio. Para entender el concepto, debe pensarse en
+«libre» como en «libertad de expresión», no como en «cerveza
gratis».</p>
+
+<p>«Software Libre» se refiere a la libertad de los usuarios para ejecutar,
+copiar, distribuir, estudiar, cambiar y mejorar el software. De modo
más
+preciso, se refiere a cuatro libertades de los usuarios del software:</p>
+
+<ul>
+ <li>La libertad de usar el programa, con cualquier propósito (libertad
0).</li>
+ <li>La libertad de estudiar el funcionamiento del programa, y adaptarlo a
las
+necesidades (libertad 1). El acceso al código fuente es una condición previa
+para esto.</li>
+ <li>La libertad de distribuir copias, con lo que puede ayudar a otros
(libertad
+2).</li>
+ <li>La libertad de mejorar el programa y hacer públicas las mejoras, de
modo que
+toda la comunidad se beneficie (libertad 3). De igual forma que la libertad
+1 el acceso al código fuente es un requisito previo.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>¿Qué es la Fundación para el Software Libre?</h3>
+
+<p>La <a href="http://www.fsf.org">Fundación para el Software Libre</a> (FSF
+por sus siglas en inglés) es la principal organización que patrocina el
+proyecto <acronym title="¡GNU's Not Unix!">GNU</acronym>. La <abbr
+title="Free Software Foundation">FSF</abbr> recibe muy pocos fondos de
+corporaciones o fundaciones, realmente dependemos de personas como usted.
+</p>
+
+<p>Por favor, considere ayudar la <abbr title="Free Software
+Foundation">FSF</abbr> <a
href="http://member.fsf.org/">siendo un
+miembro asociado</a>,<a href="http://order.fsf.org/">comprando manuales y
+ropa</a> o<a href="http://donate.fsf.org/">mediante donaciones</a>.Si
+utiliza software libre en su empresa, también puede pensar en ser un<a
+href="http://patron.fsf.org">patrocinador corporativo</a> o <a
+href="http://www.gnu.org/order/">adquirir una distribución de lujo de
+software de GNU</a> como método para ayudar a la <abbr title="Free Software
+Foundation">FSF</abbr>
+</p>
<p>
- El proyecto <acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym>
- apoya los objetivos de la <abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr>
- de preservar, promover y proteger la libertad de uso, estudio, copia,
modificación
- y redistribución del software; asà como defender los derechos de los
usuarios de software
- libre. Apoyamos la<a href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">libertad de
expresión,
- prensa y asociación</a> en Internet, el derecho a usar
- <a href="http://www.eff.org/privnow/">software criptográfico</a> en
- comunicaciones privadas, y el derecho a
- <a href="/philosophy/protecting.es.html">escribir software</a> sin
- impedimentos por monopolio. Puede conocer más sobre esas cuestiones en
- el libro <a href="/doc/book13.html">Free Software, Free Society</a>.
+El proyecto <acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym> apoya los
+objetivos de la <abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr> de
+preservar, promover y proteger la libertad de uso, estudio, copia,
+modificación y redistribución del software; asà como defender los derechos
+de los usuarios de software libre. Apoyamos la<a
+href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">libertad de expresión, prensa y
+asociación</a> en Internet, el derecho a usar <a
+href="http://www.eff.org/privnow/">software criptográfico</a> en
+comunicaciones privadas, y el derecho a <a
+href="/philosophy/protecting.es.html">escribir software</a> sin impedimentos
+por monopolio. Puede conocer más sobre esas cuestiones en el libro <a
+href="/doc/book13.html">Free Software, Free Society</a>.
</p>
- <!--
+<p>La FSF también tiene organizaciones hermanas en <a
+href="http://www.fsfeurope.org">Europa</a>, <a
+href="http://www.fsfla.org/">América Latina</a> y <a
+href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
+
+<!--
Keep link lines at 72 characters or lynx
will break them poorly.
Obviously, we list ONLY the most
useful/important URLs here.
Keep it short and sweet: 3 lines and 2
columns is already enough
- -->
-
- <!-- BEGIN GNUmenu -->
+ BEGIN GNUmenu -->
</td>
<td style="width:50%;">
+
+<div id="fss" style="text-align: center; background-color: #ffb; padding: 5px;
margin: 8px; border: 1px solid orange; font-size: 80%;">
+
+ <p class="center big"><strong>Apúntese para el <em>Free Software
Supporter</em></strong></p>
+
+ <p>Un boletÃn mensual sobre GNU y la Free Software Foundation</p>
+
+ <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf"
+ method="post">
+ <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="35" maxlength="80"
+value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> <input
+type="submit" value="Suscribirme" /></p>
+ </form>
+</div>
+
<h3>Más información</h3>
- <ul class="translations-list">
- <li>
- <a
href="/provide.es.html">Lo que proporcionamos</a>
- </li>
- <li>
- <a
href="/philosophy/philosophy.es.html">Por qué existimos</a>
- </li>
- <li>
- <a
href="/gnu/gnu-history.es.html">Hacia dónde vamos</a>
- </li>
- <li>
- <a
href="/help/help.es.html">Cómo nos puede ayudar a alcanzarlo</a>
- </li>
- <li>
- <a
href="/people/people.es.html">Quiénes somos</a>
- </li>
- <li>
- <a
href="/testimonials/testimonials.es.html">Qué piensan
- los usuarios acerca del
software GNU</a>
- </li>
+<ul class="translations-list">
+ <li><a href="/provide.es.html">Lo que proporcionamos</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/philosophy.es.html">Por qué existimos</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-history.es.html">Hacia dónde vamos</a></li>
+ <li><a href="/help/help.es.html">Cómo nos puede ayudar a alcanzarlo</a></li>
+ <li><a href="/people/people.es.html">Quiénes somos</a></li>
+ <li><a href="/testimonials/testimonials.es.html">Qué piensan los usuarios
acerca
+del software GNU</a></li>
<li><a href="http://savannah.gnu.org/">El servidor donde se alojan
nuestros
- proyectos:Â savannah.gnu.org</a></li>
- <li>
- Otras secciones de la web:
- <a href="/manual/manual.html">documentación de software</a>,
-    <a href="/graphics/graphics.html">imágenes y arte</a>,
- Â Â Â <a href="/fun/fun.html">humor</a>,
- <a
href="/thankgnus/thankgnus.html">Gracias GNU</a>.</li>
- </ul>
- <!-- END content -->
-
-<!-- BEGIN Articles -->
-<!-- GNU FLASHES IS MISSING - FIX THIS -->
-<!-- BEGIN TakeAction -->
+proyectos:Â savannah.gnu.org</a></li>
+ <li><a href="http://lists.gnu.org/">Listas de distribución de GNU</a></li>
+ <li>Otras secciones de la web: <a href="/manual/manual.html">documentación
de
+software</a>,<a href="/graphics/graphics.html">imágenes y arte</a>,<a
+href="/fun/fun.html">humor</a>,<a href="/thankgnus/thankgnus.html">Gracias
+GNU</a>.
+ </li>
+</ul>
+
+<!-- END content
+ BEGIN Articles
+ GNUs Flash is a pun on News Flash.
+ Please don't make it GNU's Flash.
+-->
+<h3 id="Flashes">GNUs Flashes</h3>
+
+<!--
+ FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
+ Please make sure an announcement is sent to address@hidden
+ Include announcements in /server/whatsnew.html
+
+ Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and
+ hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes
+
+
+ rms SEZ:
+ DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
+ MORE THAN 2 ITEMS HERE.
+-->
+<!--#include file="gnusflashes.include" -->
+
+<p>Para otras noticias, asà como otros elementos que aparecÃan en la
sección
+GNUs Flashes, vea <a href="/server/whatsnew.html">Novedades</a> sobre el
+Proyecto GNU. </p>
+
+<!-- END GNUFlashes
+ BEGIN TakeAction -->
<h3 id="Action">Tome partido</h3>
<ul>
-<li>
-<strong>Borradores de licencias:</strong>
-<a href="/server/takeaction.html#gplv3">Participar</a> en el
-diseño de las licencias
-<acronym title="GNU Free Free Documentation License">GFDL</acronym> y
-<acronym title="GNU Simpler Free Documentation License">GSFDL</acronym>.
-</li>
-<li>
-<strong>Contribución a largo plazo:</strong>
-<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">Colabore</a>
-con los siguientes proyectos prioritarios:
-<a href="http://dri.freedesktop.org/wiki/">drivers para tarjetas de vÃdeo
-3D</a>, <a href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html">Free BIOS</a>,
-<a href="http://www.gnu.org/software/gnash">Gnash</a> (GNU
-Flash Player), <a href="/software/dotgnu/">DotGNU</a> (un sustituto libre para
-.NET), <a href="http://gnupdf.org/">GNU PDF</a>,
-<a href="http://xiph.org/">Xiph.org y los protocolos de Internet
-libres</a> y
-<a href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html">reversible debugging
for GDB</a>.</li>
-<li>
-<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong>
-<a href="/server/takeaction.html#music-sharing">Firmar a favor de
-la petición de EFF</a>, para compartir la música.
-</li>
-<li>
-<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong>
-<a href="/server/takeaction.html#broadcast">Apoyar el conocimiento
-público en contra de «broadcast flag»</a>
-</li>
-<li>
-<strong>En el mundo:</strong>
-<a href="/server/takeaction.html#wipochange">Invitar a la OMPI a cambiar su
-nombre y su misión</a>.
-</li>
-<li>
-<strong>En el mundo:</strong> <a href="/server/takeaction.html#wipo">Tener
-conocimiento de los peligros de la del tratado de difusión de la OMPI</a>.
-</li>
-<li><strong>Luche contra las patentes de software:</strong>
-<a href="http://www.endsoftpatents.org">en los EE.UU.</a>,</li>
-<a href="/server/takeaction.html#swpat">en Europa</a>.</li>
-<li>
-<strong>En Europa:</strong> <a href="/server/takeaction.html#swpat">Luchar
-en contra de las patentes de software</a>.
-</li>
-<li>
-<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong>
-<a href="/server/takeaction.html#antidmca">Firmar la petición en
-contra de las patentes de software y el DMCA</a>.
-</li>
-<li><strong>Contribución a largo plazo:</strong>
- <a href="/server/takeaction.html#gnustep">Por favor, colabore</a>
- como usuario y programador de <a
href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>,
- un marco de trabajo libre orientado a objetos para la programación de
- aplicaciones.</li>
-<li>
-<strong>Contribución a largo plazo:</strong>
-<a href="/server/takeaction.html#unmaint">Asumir el control de los
-paquetes GNU que no cuentan con mantenimiento:</a>
- <a href="/software/ddd/">ddd</a>,
- <a href="/software/gnutrition/">gnutrition</a> i
- <a href="/software/mifluz/">mifluz</a>
-</li>
-<li><strong>Contribución a largo plazo:</strong>
- Ayúdenos a traducir los ensayos de gnu.org a su
- <a href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">
- idioma</a> o <a
href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"
- >sea coordinador</a> de un equipo de traducción de www.gnu.org.
+ <li><strong>Borradores de licencias:</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#gplv3">Participar</a> en el diseño de las
+licencias<acronym title="GNU Free Free Documentation License">GFDL</acronym>
+y<acronym title="GNU Simpler Free Documentation License">GSFDL</acronym>.</li>
+ <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Añadir al Directorio de
Software
+Libre</a>.</li>
+ <li><strong>Worldwide:</strong> <a href="/server/takeaction.html#doom">Sign
the
+Doom community's petition</a> to free the source code to the games Heretic
+and Hexen.</li>
+ <li><strong>Contribución a largo plazo:</strong><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">Colabore</a> con los
+siguientes proyectos que enfatizamos: <a
+href="http://dri.freedesktop.org/wiki/">drivers para tarjetas de vÃdeo
+3D</a>, <a href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html">Free
+BIOS</a>,<a href="http://www.gnu.org/software/gnash">Gnash</a> (GNU Flash
+Player), <a href="/software/dotgnu/">DotGNU</a> (un sustituto libre
+para.NET), <a href="http://gnupdf.org/">GNU PDF</a>,<a
+href="http://xiph.org/">Xiph.org y los protocolos de Internet libres</a> y
+<a href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html">debugging
+reversible para GDB</a></li>
+ <li><strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong><a
+href="/server/takeaction.html#music-sharing">Firmar la petición de EFF</a> a
+favor de compartir música. </li>
+ <li><strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#broadcast">Apoyar el conocimientopúblico en
+contra de «broadcast flag»</a></li>
+ <li><strong>En el mundo:</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#wipochange">Invitar a la OMPI a cambiar su
+nombre y su misión</a>.</li>
+ <li><strong>En el mundo:</strong> <a href="/server/takeaction.html#wipo">Dar
a
+conocer los peligros del tratado de difusión de la OMPI</a>.
+ </li>
+ <li><strong>Luche contra las patentes de software:</strong> <a
+href="http://www.endsoftpatents.org">en los EE.UU.</a>, <a
+href="/server/takeaction.html#swpat">en Europa</a>.</li>
+ <li><strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#antidmca">Firmen la petición en contra de las
+patentes de software y el DMCA</a>.</li>
+ <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
+package:</a> <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
+href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
+href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
+<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>, <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
+ <li><strong>Contribución a largo plazo:</strong><a
+href="/server/takeaction.html#gnustep">Por favor, colabore</a>como usuario y
+programador de <a href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>,un marco de
+trabajo libre orientado a objetos para la programación de aplicaciones.</li>
+ <li><strong>Contribución a largo plazo:</strong>Ayúdenos a traducir los
ensayos
+de gnu.org a su<a
+href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">idioma</a> o
+<a href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned">sea
+coordinador</a> de un equipo de traducción de www.gnu.org.
</li>
</ul>
-<p>
-<a href="/server/takeaction.html#other">Más elementos en los que
colaborar</a>.
+<p><a href="/server/takeaction.html#other">Más elementos en los que
+colaborar</a>.
</p>
</td>
</tr>
</table>
+
+
+
</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>
</div>
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
<!-- BEGIN copyleft -->
<div id="footer">
-<p>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008
-<a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
-
-
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in
any medium,
-provided this notice is preserved.
-</p>
<!--
-Credits:
-<p>
-Traducción: Marzo 31, 2004 Emilio Silva<br />
-Revisión: Agosto 28, 2006 Miguel Vázquez Gocobachi
-</p>
+ this anchor is referred to from the default
+ gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+ generating GNU manuals online, so please don't remove it.
-->
<p>
-Ãltima actualización:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/03/31 21:58:06 $
+ Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008 <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>,
+Inc.</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
+worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
+copyright notice, are preserved. </p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<!--Credits:<p>Traducción: Marzo 31, 2004 Emilio Silva<br />Revisión: Agosto
+28, 2006 Miguel Vázquez Gocobachi y otros.</p>--></div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Ãltima actualización
+
+ $Date: 2008/05/04 07:54:27 $
+
<!-- timestamp end -->
</p>
+
</div>
-<!-- END copyleft -->
-<!--
-BEGIN EDIT-ME
--->
-<!-- BEGIN TranslationsList -->
+<!-- END copyleft
+ BEGIN TranslationList -->
<div id="translations">
-<h4>
-<strong><a
href="/server/standards/README.translations.es.html">Traducciones</a>
-de esta página</strong>:
-</h4>
+<h4><strong><a
+href="/server/standards/README.translations.es.html">Traducciones</a> de
+esta página</strong>:</h4>
<!--#include file="translations.include" -->
-<!-- END TranslationsList -->
+
+<!-- END TranslationList -->
</div>
</body>
</html>
+
<!-- END layout -->
Index: home.ru.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ru.shtml,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- home.ru.shtml 29 Apr 2008 20:31:03 -0000 1.71
+++ home.ru.shtml 4 May 2008 07:54:27 -0000 1.72
@@ -246,17 +246,14 @@
<li><strong>ÐÑажданам СШÐ:</strong>
<a href="/server/takeaction.html#antidmca">ÐодпиÑиÑе пеÑиÑии
пÑоÑив
паÑенÑов на пÑогÑаммное обеÑпеÑение и
DMCA</a>.</li>
- <li><strong>ÐолгоÑÑоÑное ÑодейÑÑвие:</strong>
-<a href="/server/takeaction.html#unmaint">ТÑебÑÑÑÑÑ
ÑÑководиÑели
-Ð´Ð»Ñ ÑледÑÑÑиÑ
GNU пакеÑов:</a>
-<a href="/software/ddd/">ddd</a>,
-<a href="/software/ffp/">ffp</a>,
-<a href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>,
-<a href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>,
-<a href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>,
-<a href="/software/gv/">gv</a>,
-<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>,
-<a href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
+ <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
+package:</a> <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
+href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
+href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
+<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>, <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
<li><strong>ÐолгоÑÑоÑное ÑодейÑÑвие:</strong>
<a href="/server/takeaction.html#gnustep">ÐожалÑйÑÑа,
помогиÑе</a> пÑоекÑÑ
Ñвободного обÑекÑно-оÑиенÑиÑованного
ÑÑеймвоÑка Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки пÑиложений -
@@ -315,7 +312,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
- $Date: 2008/04/29 20:31:03 $
+ $Date: 2008/05/04 07:54:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/banner.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.es.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- server/banner.es.html 12 Apr 2008 12:36:11 -0000 1.32
+++ server/banner.es.html 4 May 2008 07:55:51 -0000 1.33
@@ -1,6 +1,5 @@
<style type="text/css" media="all">
address@hidden url('/style.css');
address@hidden url('/style.es.css');
address@hidden url('/style.css');@import url('/style.es.css');
</style>
<style type="text/css" media="print">
@@ -10,25 +9,24 @@
<body>
- <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a href="#content">Ir al
contenido</a> | </span><a href="#translations">Traducciones de esta
página</a></div>
+ <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a href="#content">Ir al
contenido</a> | </span><a
+href="#translations">Traducciones de esta página</a></div>
<div id="null-wrapper">
- <!-- enable this div if there something urgent for us to do -->
-
- <!-- <div id="urgent">
-
- </div> -->
-
- <div id="searcher">
+<!-- enable this div if there something urgent for us to do
+<div id="urgent">
+ </div>
+ -->
+<div id="searcher">
<form method="get" action="http://www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi">
- <div><label for="phrase">Búsqueda:</label>
- <input name="phrase" id="phrase" type="text" size="35" accesskey="s" />
- <input type="submit" value="Ir" /></div>
+ <div><label for="phrase">Búsqueda:</label> <input name="phrase"
id="phrase"
+type="text" size="35" accesskey="s" /> <input type="submit" value="Ir" /></div>
</form>
</div>
+
<div id="header">
<div class="inner">
@@ -38,9 +36,10 @@
<ul id="links">
<li><a
-
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=2442">¡Ãnete
hoy a la FSF!</a></li>
+href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=2442">¡Ãnete
+hoy a la FSF!</a></li>
<li id="tabContactUs"><a
href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">Distribuciones libres
- <br />de GNU/Linux</a></li>
+<br />de GNU/Linux</a></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a></li>
</ul>
@@ -65,4 +64,3 @@
<div id="content" class="inner">
-
Index: server/takeaction.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.bg.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/takeaction.bg.html 29 Apr 2008 05:34:48 -0000 1.9
+++ server/takeaction.bg.html 4 May 2008 07:55:51 -0000 1.10
@@ -111,12 +111,12 @@
</dl>
<dl>
-<dt><a id="unmaint"><b>ÐоемеÑе ÑазÑабоÑкаÑа на
неподдÑÑжан Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð½Ð° GNU:</b></a>
-<a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+<dt><a id="unmaint"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a
+href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
-<a href="/software/mifluz">mifluz</a>, <a
+<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>, <a
href="/software/vmslib/">vmslib</a>.
</dt>
<dd>
@@ -234,7 +234,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2008/04/29 05:34:48 $
+$Date: 2008/05/04 07:55:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.bg.shtml home.ca.shtml home.es.shtml h...,
Yavor Doganov <=