[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/help help.fr.html
From: |
Cédric CORAZZA |
Subject: |
www/help help.fr.html |
Date: |
Mon, 24 Mar 2008 17:37:54 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Cédric CORAZZA <ccorazza> 08/03/24 17:37:54
Modified files:
help : help.fr.html
Log message:
Change contact address for jobs page volunteers. -> en-US 1.94
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
Patches:
Index: help.fr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/help/help.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- help.fr.html 5 Apr 2007 19:44:51 -0000 1.6
+++ help.fr.html 24 Mar 2008 17:37:39 -0000 1.7
@@ -1,209 +1,326 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>Comment vous pouvez aider le Projet GNU - Fondation pour le Logiciel
Libre (FLL/FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-
-<H3>Comment vous pouvez aider le Projet GNU</H3>
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- ALT=" [image de la tête d'un GNU] "
- WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-[
- <A HREF="/help/help.html">Anglais</A>
-| <A HREF="/help/help.fr.html">Français</A>
-| <A HREF="/help/help.it.html">Italien</A>
-]
-<P>
-<HR>
-<P>
-<H4>Sommaire</H4>
-<UL>
- <LI><A HREF="#guide" NAME="SOMguide">Guide du Projet GNU</A>
- <LI><A HREF="#aidergnu" NAME="SOMaidergnu">Comment aider le Projet GNU</A>
-</UL>
-<P>
-<HR>
-<P>
-<H4><A HREF="#SOMguide" NAME="guide">Guide du Projet GNU</A></H4>
-<P>
-Les Coordinateurs des Volontaires de GNU
-<A HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<title>Comment vous pouvez aider le Projet GNU</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+
+<h2>Un guide pour aider le Projet GNU</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+Les coordinateurs des volontaires de GNU
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
peuvent vous assister si vous désirez aider le Projet GNU. Ils
seront à même de vous mettre en contact avec d'autres personnes
intéressées ou travaillant sur des projets similaires.
Lorsque vous avez choisi une tâche sur nos listes, faites-leur
-savoir votre désir de participation.<P>
+savoir votre désir de participation.</p>
+
+<p>Veuillez faire savoir aux coordonnateurs volontaires de GNU <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> si vous prenez une
tâche
+de cette liste. Nous voulons pourvoir suivre ce sur quoi travaillent les
+volontaires.</p>
-Pour les question d'ordre général sur le Projet GNU,
-écrivez à <A HREF="mailto:address@hidden">address@hidden</A> (en
+<p>Pour les questions d'ordre général sur le Projet GNU,
+écrivez à <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a> (en
anglais) et pour les questions et suggestions relatives à ce site web,
envoyez un courriel à
-<A HREF="mailto:address@hidden">address@hidden</A>.
-<P>
-<H4><A HREF="#SOMaidergnu" NAME="aidergnu">Comment aider le Projet GNU</A></H4>
-<P>
-
-<UL>
- <LI>Écrivez, évaluez et employez des logiciels libres.
- <P>
-
- <UL>
- <LI>Installez et utilisez
- <A HREF="/software/software.html">des logiciels libres</A>.
- <P>
-
- <LI>Évaluez des logiciels libres.
- <UL>
- <LI>Devenez membre du
- <a href="/help/evaluation.html">Groupe GNU
- d'Évaluation de Logiciels</a>.
- </UL>
- <P>
-
- <LI>Écrivez des logiciels libres.
- <UL>
- <LI>La
- <A HREF="/prep/tasks.html">Liste des Tâches GNU</A>
- documente les tâches ayant besoin de volontaires.
- <LI>La page <a href="/projects/projects.html">Projets GNU</a>
- liste les nouveaux logiciels GNU en développement
- qui recherchent activement plus d'aide.
- </UL>
- Lors de l'écriture de logiciels, veuillez suivre les
- <A HREF="/prep/standards_toc.html">Directives
- Standards de Programmation de GNU</A>
- et lisez <A HREF="/prep/maintain_toc.html">la page d'Information
- Pour les Responsables de Logiciels GNU</A> lorsque vous
- répondez vous-même de cette fonction.
- </UL>
- <P>
-
- <LI><A NAME="documentation">Écrivez de la documentation pour les
- logiciels GNU.</A>
-
- <P>
-
- Vous pouvez même apporter votre aide en écrivant une
- meilleure
- <A HREF="/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation">descriptions
- des livres GNU disponibles sous forme imprimée</A>
- ou bien vous porter volontaire comme lecteur-test en souscrivant
- à la liste de distribution des lecteurs-test (faites cela en
- envoyant un message contenant le mot "subscribe" dans son corps
- à <A HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>
-<P>
-
- <LI>Parlez à votre entourage du Projet GNU et de la Fondation pour le
- Logiciel Libre:
- <P>
- <UL>
- <LI>en
- <A HREF="/help/linking-gnu.html">plaçant un lien vers la
- page de tête de GNU</A> sur votre propre page,<BR>
- et en demandant à d'autres d'en faire autant.
-
- <P>
- <LI>en plaçant
- <A HREF="/server/mirror.html">un site-mirroir</A>
- de ce site comme ces
- <A HREF="/server/list-mirrors.html">sites</A>
- le font déja,<BR>
- et en demandant à d'autres d'en faire autant.
- <P>
- <LI>en informant d'autres personnes de la
- <A HREF="/philosophy/philosophy.html">philosophie</A>
- et
- <A HREF="/software/software.html">des logiciels</A>
- GNU.
- </UL>
- <P>
-
- <LI>Aidez la FSF à établir des fonds pour nous aider à
- écrire plus de logiciel libre et de documentation
- <P>
- <UL>
- <LI>en faisant une <A HREF="http://donate.fsf.org/">donation</A>
à la FSF.
- <P>
-
- <LI>en <A HREF="http://order.fsf.org/">commandant</a> des manuels,
- des t-shirts et spécialement des cédéromes
- produits par la FSF quand vous le pouvez.
- La plupart des fonds de la FSF proviennent de la vente de copies
- de choses que chacun est libre de copier.
-
- <P>
- <LI>en convaincant votre lieu de travail de commander des manuels, des
- t-shirts et spécialement des cédéromes
- produits par la FSF quand vous le pouvez.
-
- <P>
- <LI>en convaincant votre lieu de travail de commander une
- <A HREF="http://order.fsf.org/">Distribution Deluxe</A>
+<a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>.
+<p>
+
+<h3><a id="helpgnu">Comment aider le Projet GNU</a></h3>
+<p>
+Cette liste est grossièrement classée en plaçant les éléments les plus
urgents
+en tête de liste.
+Veuillez noter que beacoup de choses sur cette liste sont liées à des listes
+encore plus grandes.
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Aidez à améliorer <a href="http://savannah.gnu.org">Savannah</a>. Nous
+ cherchons des volontaires techniques pour aider à traiter les soumissions de
+ projets en attente, améliorer le vieux code PHP,
+ travailler sur le backend Perl, et aider pour divers systèmes anti-spams.
Si vous
+ pouvez aider sur l'une de ces tâches, veuillez nous écrire à <a
+ href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. L'amélioration de Savannah
+ facilitera le développement de presque 3000 projets de logiciels libres
+ hébergés ici.</li>
+
+ <li>Devenez volontaire pour étendre le
+ <a id="FreeSoftwareDirectory" href="http://directory.fsf.org/">
+ Répertoire des logiciels libres</a>. Cette tâche consiste à télécharger
des
+ paquetages logiciels, chercher des informations sur ces paquetages,
+ et vérifier les licences des programmes.
+ <a href="/help/directory.html">Vous lire les détails sur la façon d'aider
+ le projet</a>. Si vous êtes intéressé pour contribuer à cette tâche,
+ veuillez contacter <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>.</li>
+
+ <li>Organisez un nouveau <a href="/gnu/gnu-user-groups.html">groupe
d'utilisateurs
+ GNU/Linux</a>.</li>
+
+ <li>Organisez un nouveau groupe d'activistes du logiciel libre pour
promouvoir
+ l'utilisation des logiciels libres dans votre pays, région ou ville.</li>
+
+ <li>Donnez l'exemple en basculant vers un système d'exploitation
+ <em>complètement</em> <a href="/software/software.html">libre</a>.
+ La manière la plus simple de faire cela est d'installer et d'utiliser une
des
+ <a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">distributions GNU/Linux
+ libres</a>.</li>
+
+ <li>Ãcrivez du logiciel libre :
+ <ul>
+ <li>La liste <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU
+ Help Wanted</a> est la liste des tâches générales pour les paquetages
logiciels
+ GNU. Vous pourriez aussi considérer de reprendre un des
+ <a href="/server/takeaction.html#unmaint">paquetages GNU non
maintenus</a>.</li>
+
+ <li>Si vous écrivez des logiciels pour GNU, veuillez suivre les <a
+ href="/prep/standards/">standards de codage GNU</a> et les documents
+ <a ref="/prep/maintain/">d'information pour les mainteneurs de logiciels
+ GNU</a>.</li>
+
+ <li>Pour offrir un logiciel que vous avez écrit à GNU, veuillez consulter
+ cette information sur <a href="/help/evaluation.html">l'évaluation des
+ logiciels GNU</a>. Les volontaires pour nous aider à faire les
évaluations
+ sotn aussi les bienvenus (les indications se trouvent sur la même
page).</li>
+
+ <li>On nous offre parfois des logiciels qui réalisent déjÃ
substantiellement
+ les mêmes taÄhes qu'un paquetage existant de GNU.
+ Bien que nous apprécions bien sûr toutes les offres, nous aimerions
encourager
+ les programmeurs à passer leur temps à écrire des logiciels libres pour
réaliser
+ de nouvelles tâches, et pas des tâches déjà résolues. Aussi, avancer
de démarrer
+ l'écriture d'un nouveau programme, veuillez vérifier dans le
+ <a href="http://directory.fsf.org/">Répertoire des logiciels libres</a> si
+ un logiciel libre ne réalise pas déjà cette tâche.</li>
+
+ <li>Nous pouvons offrir <a href="/software/devel.html">des
+ ressources</a> pour aider les développeurs de logiciels GNU.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+
+ <li><a id="documentation"></a>Ãcrivez de la documentation pour les logiciels
+ GNU en utilisant ces <a href="/doc/potentialauthors.html">ressources, trucs
+ et astuces</a>.</li>
+
+ <li>Devenez volontaire en tant que « Vérificateur de
liberté »
+ pour vérifier qu'un distribution donnée ne contienne que des logiciels
libres,
+ pour figurer dans la
+ <a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">liste des
+ distributions libres</a>.</li>
+
+ <li><a id="helptranslations">Traduisez le site Web de GNU en d'autres
+ langues</a>. Plus d'informations sont disponibles dans le
+ <a href="/server/standards/README.translations.fr.html">Guide de traduction
+ des pages Web de www.gnu.org</a>. Ãcrivez Ã
+ <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a> si
+ vous voulez aider.</li>
+
+ <li>Parlez à d'autres du Projet GNU et de la Fondation pour le logiciel
+ libre :
+ <ul>
+ <li>en informant vos amis sur la
+ <a href="/philosophy/philosophy.fr.html">philosophie</a> de GNU et sur
+ les <a href="/software/software.fr.html">logiciels</a>.</li>
+
+ <li>en informant vos amis que le système d'exploitation
« Linux »
+ est en fait
+ <a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">GNU/Linux</a> : c'est-Ã -dire
+ le système GNU, plus Linux, le noyau. Rester consistant et faire la
distinction
+ entre GNU/Linux (le système entier) et
+ Linux (le noyau) quand vous écrivez ou quand vous parlez du système
nous
+ <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">aidera beaucoup</a> tout en vous
prenant
+ très peu de temps une fois que vous aurez désappris l'ancienne
habitude.</li>
+
+ <li>en <a href="/help/linking-gnu.html">ajoutant un lien vers la page
+ d'accueil de GNU</a> dans vos pages personnelles et en suggérant Ã
d'autres
+ d'en faire autant.</li>
+ </ul>
+ </li>
+
+ <li>Quand vous parlez à des gens qui n'accordent pas de valeur à la
liberté et
+ à la communauté, vous pouvez leur montrer tous les avantages pratiques des
+ logiciels libres (voir <a
href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html">Pourquoi
+ open source / Logiciels libres ? Regardez les chiffres !</a> pour
des
+ preuves utiles). Mais mentionnez la dimension éthique aussi !
+ Ne changez pas votre parole pour une parole open-source juste pour satisfaire
+ les autres.</li>
+
+ <li>Aidez la FSF Ã collecter des fonds :
+ <ul>
+ <li>
+ en faisant un <a href="http://donate.fsf.org/">don</a> Ã la FSF.
+ </li>
+ <li>
+ en devenant un <a href="http://member.fsf.org/">Membre associé</a>
de la FSF.
+ </li>
- <P>
- <LI>en <A HREF="/philosophy/selling.html">vendant des liberticiels</A>
- et en faisant le don d'une part des profits à la
- <A HREF="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</A>
- ou tout autre projet de développement de logiciel libre.
- En finançant le développement, vous faites
- avancer le monde du logiciel libre.
-
- <P>
-
- <STRONG>La distribution de liberticiels est une bonne occasion
- de ramasser des fonds pour le développement. Ne la laissez
- pas passer!</STRONG>
-
- </UL>
- <P>
-
- <LI>Donnez de l'équipement et des consommables de bureau à
- la FSF. Faites vos offres à <A
HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>.
- <P>
-
- <LI>Prenez en charge l'une des <A
- HREF="/server/tasks.html">tâches à effectuer
- (14k caractères)</A> sur ce <A
- HREF="/server/server.html">serveur web</A>.
- <P>
-
- <LI>Si vous possédez une société qui a besoin
- d'engager des personnes dans le but de travailler sur des logiciels
- libres, faites part de vos opportunités sur
- <A HREF="/jobs/jobs.html">la liste d'Emplois pour Logiciels Libres</A>.
- <P>
-
-</UL>
-
-<HR>
-
-Retournez à <A HREF="/home.fr.html">la page principale du Projet
GNU</A>.
-<P>
-Pour les questions et requêtes relatives à la FSF & GNU :
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-<A HREF="/home.fr.html#ContactInfo">Alternatives pour contacter</A> la FSF.
-<P>
-Pour les commentaires sur ces pages web : <A
HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>,
-pour toutes autres questions : <A
HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<P>
+ <li>
+ en choisissant la FSF comme bénéficiaire dans votre
+ <a href="http://www.affero.com/ca/fsf">page Affero</a>,
+ en indiquant dans votre signature de courriel, dans votre projet
logiciel,
+ et dans vos écrits, le lien vers votre page Affero FSF.
+ </li>
+
+ <li>
+ en <a href="http://order.fsf.org/">commandant</a> des manuels,
+ des t-shirts et plus particulièrement des CD-ROM à la FSF. La FSF
+ lève partiellement des fonds en vendant des copies de choses que tout le
+ monde est libre de copier.
+ </li>
+
+ <li>
+ en convaincant votre bureau de <a
href="http://order.fsf.org/">commander</a>
+ des manuels, des t-shirts et plus particulièrement des CD-ROM à la FSF.
+ </li>
+
+ <li>
+ en convaincant votre bureau de commander
+ une <a href="http://order.fsf.org/">Distribution
+ Deluxe</a> Ã la FSF.
+ </li>
+
+ <li>
+ en <a href="/philosophy/selling.html">vendant des logiciels libres</a>
+ et en donnant une partie des revenus à la
+ <a href="/fsf/fsf.html">Fondation pour le logiciel libre</a> ou à un
autre
+ projet de développement de logiciel libre. En finançant le
développement,
+ vous pouvez faire avancer le monde des logiciels libres.
+ <p>
+ <strong>Distribuer du logiciel libre est une opportunité pour lever des
+ fonds pour le développement. Ne la gâchez pas !</strong>
+ </p></li>
+ </ul>
+ </li>
+
+ <li>
+ Devenez volontaire pour vous assurez que les essais de la
+ <a href="/philosophy/philosophy.fr.html">page philosophie</a>
+ et les autres URL de GNU soient référencées dans les annuaires,
portails,
+ et divers index hiérarchiques de sites Web comme Yahoo!, dmoz.org, et
Google.
+ Obtenez que ces sites ajoutent des entrées détaillées sur nos
différentes
+ pages Web. Assurez-vous que les essais de notre
+ <a href="/philosophy/philosophy.fr.html">page philosophie</a>
+ et les autres URL de GNU soient liées dans les catégories appropriées.
+ Si vous voulez nous aider dans cette tâches, veuillez contacter les
coordinateurs
+ volontaires de GNU <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+ </li>
+
+ <li>Donnez du <a href="/help/help-hardware.html">matériel</a> à la
FSF.</li>
+
+ <li>Prenez un des <a href="/server/tasks.html">travaux</a> dont nous avons
+ besoin pour ce <a href="/server/server.html">serveur Web</a>.</li>
+
+ <li><a id="ServiceDirectory">Si</a> vous ou votre société travaillez Ã
soutenir
+ ou développer des logiciels libres de quelque manière que ce soit, vous
pouvez
+ être listé (ou votre société) dans l'<a
href="/prep/service.html">Annuaire de
+ service de GNU</a>.</li>
+
+ <li>Si vous dirigez une société qui a besoin d'embaucher des gens pour
travailler
+ sur des logiciels libres, vous pouvez faire une annonce sur notre <a
+ href="http://www.fsf.org/resources/jobs/">Page des emplois dans le
+ logiciel libre</a>.</li>
+
+ <li>Offrez de contacter des sociétés qui cherchent à faire des
publication d'offre
+ d'emploi additionnelles à les faire sur notre
+ <a href="http://www.fsf.org/resources/jobs/">Page des emplois dans le
+ logiciel libre</a>. Si vous êtes intéressés par cela, veuillez
+ contacter <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>.</li>
+
+ <li><a href="/help/used-computers.html">Donnez vos vieux ordinateur</a> Ã
d'autres
+ organisations du logiciel libre.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
+GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
+Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>,
+envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007
+<br />
Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<P>
-La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article
-est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice
-soit préservée.<P>
-Dernière mise-à-jour :
-<!-- hhmts start -->
-15 May 2000 tower
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit préservée.</p>
+
+<p>
+Dernière mise-à-jour :
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2008/03/24 17:37:39 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<p>
+Traduction : Cédric Corazza.<br />
+Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
+</p>
+
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h3>Traductions de cette page</h3>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is. If you add a new language here, please -->
+<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
+<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/help/help.ca.html" title="Catalan"
>Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/help/help.cs.html" title="Czech">Česky</a> [cs]</li>
+<li><a href="/help/help.html" title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/help/help.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/help/help.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/help/help.el.html"
title="Greek">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<li><a href="/help/help.id.html" title="Indonesian">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li>
+<li><a href="/help/help.it.html" title="Italian">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a href="/help/help.pl.html" title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/help/help.pt.html"
title="Portuguese">Português</a> [pt]</li>
+<li><a href="/help/help.ru.html"
title="Russian">Русский</a> [ru]</li>
+<li><a href="/help/help.zh-cn.html" title="Chinese
(Simplified)">简体中文</a> [cn]</li>
+<li><a href="/help/help.zh-tw.html" title="Chinese
(Traditional)">繁體中文</a> [zh]</li>
+</ul>
+
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/help help.fr.html,
Cédric CORAZZA <=