www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www provide.ru.html philosophy/open-source-miss...


From: Yavor Doganov
Subject: www provide.ru.html philosophy/open-source-miss...
Date: Sat, 22 Mar 2008 20:32:30 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/03/22 20:32:30

Modified files:
        .              : provide.ru.html 
        philosophy     : open-source-misses-the-point.bg.html 
                         philosophy.bg.html 

Log message:
        Update from trans-coord/gnun.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.ru.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.bg.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: provide.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.ru.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- provide.ru.html     20 Jan 2008 18:33:06 -0000      1.10
+++ provide.ru.html     22 Mar 2008 20:32:11 -0000      1.11
@@ -1,8 +1,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
 
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Наши услуги - Проект GNU - Фонд 
Свободного Программного Обеспечения 
(FSF)</title>
 <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
 <link href="/gnu.css" rel="stylesheet" />
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
 <meta http-equiv="imagetoolbar" content="no" />
@@ -11,12 +11,11 @@
 <link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
 
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
-
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 
+ Please make sure to properly nest your tags 
+ and ensure that your final document validates 
+ consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards 
+ See validator.w3.org -->
 <h2>Наши услуги</h2>
 
 <p>
@@ -40,10 +39,10 @@
   <li><a href="http://member.fsf.org";>Членство</a></li>
   <li><a href="http://patron.fsf.org";>Корпоративное 
покровительство</a></li>
   <li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>Программное 
обеспечение</a></li>
-  <li><a href="/doc/doc.html">Документация и книги о 
философии
-  свободного программного обеспечения</a></li>
-  <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>Футболки и 
другая
-  атрибутика GNU</a></li>
+  <li><a href="/doc/doc.html">Документация и книги о 
философии свободного 
+программного обеспечения</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>Футболки и 
другая атрибутика 
+GNU</a></li>
 </ul>
 
 <p>
@@ -53,98 +52,125 @@
 <ul>
   <li><a href="/order/deluxe.html">Полный набор</a></li>
   <li><a href="http://order.fsf.org/";>Форма для on-line 
заказов</a></li>
-  <li><a href="/software/software.html#HowToGetSoftware">Другие 
способы
-  получить программное обеспечение GNU</a></li>
+  <li><a href="/software/software.html#HowToGetSoftware">Другие 
способы получить 
+программное обеспечение GNU</a></li>
 </ul>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
 
 <div id="footer">
-
 <p>
-Пожалуйста, задавайте вопросы о <acronym 
title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym> по
+Пожалуйста, задавайте вопросы о GNU по
 электронной почте: <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>,
 телефону: +1-617-542-5942 или факсу: +1-617-542-2652.
 </p>
 
 <p>
-Пожалуйста, присылайте нерабочие ссылки и 
другие предложения
-<a href="/people/webmeisters.html">вебмастерам
-<acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym></a> на электронный 
ящик
-<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+Пожалуйста, присылайте нерабочие ссылки и 
другие предложения <a 
+href="/people/webmeisters.html">вебмастерам GNU</a> на 
электронный ящик <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 <p>
 Copyright &copy; 2006, 2007, 2008
-<a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.,
-51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
-<br />
+<a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA</address>
+<p>
 Разрешается дословное копирование и 
распространение этой статьи целиком
 по всему миру, без каких-либо гонораров, на 
любом носителе,
 при условии сохранения этого замечания.
 </p>
 
-<p>
-Обновлено: <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/01/20 18:33:06 $
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2008/03/22 20:32:11 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
-
 </div>
-
 <div id="translations">
+<h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Переводы</a> 
этой 
+страницы</h4>
 
-<h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Переводы</a> 
этой страницы</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    
+ verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     
+ with the webmasters first. 
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document 
+ and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." 
+ Please keep this list alphabetical, and in the original 
+ language if possible, otherwise default to English 
+ If you do not have it English, please comment what the 
+ English is.  If you add a new language here, please 
+ advise address@hidden and add it to 
+    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG 
+    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html 
+      one of the lists under the section "Translations Underway" 
+    - if there is a translation team, you also have to add an alias 
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases 
+ Please also check you have the 2 letter language code right versus 
+     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <ul class="translations-list">
-<li><a href="provide.bs.html">Bosanski</a></li>        <!-- Bosnian -->
-<li><a href="provide.ca.html">Catal&#x00e0;</a></li>   <!-- Catalan -->
-<li><a href="provide.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>     
<!-- Chinese (Simplified) -->
-<li><a href="provide.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>     
<!-- Chinese (Traditional) -->
-<li><a href="provide.cs.html">&#x010c;esky</a></li>    <!-- Czech -->
-<li><a href="provide.de.html">Deutsch</a></li> <!-- German -->
-<li><a href="provide.html">English</a></li>
-<li><a href="provide.es.html">Espa&#x00f1;ol</a></li>  <!-- Spanish -->
-<li><a href="provide.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li> <!-- French -->
-<li><a 
href="provide.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a></li>
        <!-- Greek -->
-<li><a href="provide.hr.html">Hrvatski</a></li>        <!-- Croatian -->
-<li><a href="provide.id.html">Bahasa Indonesia</a></li>        <!-- Indonesian 
RMS46 -->
-<li><a href="provide.it.html">Italiano</a></li>        <!-- Italian -->
-<li><a href="provide.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a></li><!-- Japanese 
-->
-<li><a href="provide.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a></li><!-- Korean -->
-<li><a href="provide.nn.html">Norsk (nynorsk)</a></li> <!-- Norwegian 
(nynorsk) -->
-<li><a href="provide.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
-<li><a href="provide.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a></li> <!-- Portuguese -->
-<li><a 
href="provide.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a></li>
 <!-- Russian -->
-<li><a 
href="provide.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a></li>
        <!-- Serbian -->
-<li><a href="provide.sv.html">Svenska</a></li> <!-- Swedish -->
-<li><a href="provide.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a></li>    <!-- Turkish -->
-<li><a 
href="provide.uk.html">&#x0423;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a></li>
        <!-- Ukrainian -->
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="provide.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="provide.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="provide.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="provide.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="provide.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="provide.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="provide.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="provide.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="provide.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Croatian -->
+<li><a href="provide.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="provide.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="provide.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a href="provide.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a href="provide.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Norwegian (Nynorsk) -->
+<li><a href="provide.nn.html">Norsk (Nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="provide.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="provide.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="provide.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="provide.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Swedish -->
+<li><a href="provide.sv.html">Svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a href="provide.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
+<!-- Ukrainian -->
+<li><a 
href="provide.uk.html">&#x0423;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="provide.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="provide.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 </ul>
-
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>
-

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html     2 Mar 2008 17:55:11 
-0000       1.4
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html     22 Mar 2008 20:32:26 
-0000      1.5
@@ -132,7 +132,8 @@
 за да получи това значение на термина.  
Щатът Канзас е публикувал подобна 
 дефиниция:</p>
 
-  <blockquote><p>Използване на софтуер с отворен 
код (СОК).  СОК е софтуер, чийто изходен код 
+<!-- It may be from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf -->
+<blockquote><p>Използване на софтуер с отворен 
код (СОК).  СОК е софтуер, чийто изходен код 
 е безплатен и публично достъпен, въпреки, 
че специфичните лицензионни 
 споразумения варират в зависимост от това 
какво е позволено да се прави с 
 този код.</p></blockquote>
@@ -370,7 +371,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/03/02 17:55:11 $
+$Date: 2008/03/22 20:32:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.bg.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/philosophy.bg.html       20 Mar 2008 21:19:55 -0000      1.6
+++ philosophy/philosophy.bg.html       22 Mar 2008 20:32:26 -0000      1.7
@@ -49,8 +49,8 @@
   <li><a href="/philosophy/categories.html">Категории на 
свободен и несвободен 
 софтуер</a></li>
   <li><a href="/software/reliability.html">Свободният софтуер 
е по-надежден!</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">Дали 
„софтуер с 
-отворен код“ е синоним на „свободен 
софтуер“?</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">Защо 
„отвореният 
+код“ пропуска най-важното за свободния 
софтуер</a></li>
   <li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Линукс, GNU и 
свободата</a></li>
   <li><a href="/philosophy/gnutella.html" id="Gnutella">Относно 
„Гнутела“</a></li>
   <li><a href="/philosophy/schools.bg.html">Защо училищата 
трябва да си служат 
@@ -361,10 +361,11 @@
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Объркващи думи и 
фрази</a>, които 
 е добре да се избягват</li>
-  <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">„Софтуер с 
отворен 
-код“ или „свободен софтуер“</a>?</li>
   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">Защо 
„отвореният 
 код“ пропуска най-важното за свободния 
софтуер</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">&ldquo;Open Source 
+Software&rdquo; or &ldquo;Free Software&rdquo;?</a> (This is an older essay 
+about the same topic as the previous one.)</li>
   <li>Ричард Столман е написал <a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.html">писмо до 
 редактора</a> на „Д-р Добс джърнъл“ през 
юни, което обяснява по-подробно 
 разликата между Движението за свободен 
софтуер и кампанията за софтуер с 
@@ -1069,7 +1070,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/03/20 21:19:55 $
+$Date: 2008/03/22 20:32:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]