www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu gnu-history.nl.html


From: Tom Uijldert
Subject: www/gnu gnu-history.nl.html
Date: Sun, 13 Jan 2008 23:36:07 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        08/01/13 23:36:07

Added files:
        gnu            : gnu-history.nl.html 

Log message:
        Initial dutch translation from version 1.35

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnu-history.nl.html
===================================================================
RCS file: gnu-history.nl.html
diff -N gnu-history.nl.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu-history.nl.html 13 Jan 2008 23:35:54 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,223 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Een Overzicht van het GNU Systeem - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, History" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Een Overzicht van het GNU Systeem</h2>
+
+<p>
+Het GNU besturingssysteem bestaat volledig uit vrije software en is 
+uitwisselbaar met het Unix besturingssysteem. GNU is een afkorting van
+&ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU is geen Unix).
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> deed de
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">Eerste Aankondiging</a> van het GNU
+Project in September 1983. Een langere versie daarvan is het <a href=
+"/gnu/manifesto.html">GNU Manifest</a> en kwam uit in September 1985. Het is 
+sindsdien vertaald in diverse <a 
href="/gnu/manifesto.html#translations">andere 
+talen</a>.</p>
+
+<p>
+De keuze viel op de naam &ldquo;GNU&rdquo; omdat het voldeed aan een aantal 
+criteria; allereerst was het een recursief acroniem voor &ldquo;GNU's Not 
+Unix&rdquo;, ten tweede is het een bestaand woord (gnu is het Engelse woord 
+voor gnoe) en ten derde is het een leuk woord om uit te spreken of te <a href=
+"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>zingen</a>).</p>
+
+<p>
+Het woord &ldquo;vrij&rdquo; in &ldquo;vrije software&rdquo; staat voor <a 
href=
+"/philosophy/free-sw.nl.html">vrijheid</a>, niet voor de prijs (het Engelse 
+woord &ldquo;free&rdquo; kan zowel <em>gratis</em> als <em>vrij</em> 
betekenen, 
+vandaar de nadruk hierop). Je zou voor GNU software kunnen betalen maar hoeft 
+dat niet. Hoe dan ook, wanneer je de software hebt heb je drie specifieke 
+vrijheden in het gebruik ervan. Allereerst mag je het programma kopi&euml;ren
+en weggeven aan vrienden en collega's; ten tweede mag je het programma 
+veranderen, hoe en wanneer je dat wilt omdat je volledige toegang hebt tot de 
+broncode van het programma; en ten derde mag je deze wijzigingen en 
+verbeteringen op hun beurt weer verspreiden, waarmee je de gemeenschap steunt. 
+(Wanneer je GNU software opnieuw verspreid mag je daarvoor kosten in rekening 
+brengen maar je mag het ook gratis weggeven.)</p>
+
+<p>
+Het project om het GNU systeem te ontwikkelen noemen we het &ldquo;GNU Project
+&rdquo;. Het GNU project werd bedacht in 1983 met als doel de mentaliteit van 
+samenwerking terug te brengen in het wereldje van de automatisering. Een 
+mentaliteit die het de jaren daarvoor geleidelijk aan was kwijt geraakt&mdash;
+een samenwerking die weer mogelijk wordt gemaakt door het verwijderen van de 
+obstakels, opgeworpen door eigenaren van private software.</p>
+
+<p>
+In 1971 startte Richard Stallman zijn loopbaan bij het MIT en werkte daar in 
+een groep die uitsluitend <a href="/philosophy/free-sw.nl.html">vrije software
+</a> gebruikte. Zelfs computerbedrijven distribueerden in die dagen vrije 
+software. Programmeurs hadden de vrijheid om met elkaar samen te werken en 
+deden dat dan ook.</p>
+
+<p>
+Tegen 1980 was bijna alle software <a href=
+"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privaat</a>, wat betekent 
dat 
+de software een eigenaar had die samenwerking tussen gebruikers verbood. Dit 
+maakte het GNU project noodzakelijk.</p>
+
+<p>
+Iedere computergebruiker heeft een besturingssysteem nodig; wanneer je geen 
+vrij besturingssysteem hebt kun je niet eens beginnen met het gebruiken van 
een 
+computer zonder private software aan te schaffen. Dus het eerste punt op de 
+agenda van vrije software werd natuurlijk het realiseren van een vrij 
+besturingssysteem.</p>
+
+<p>
+We besloten het systeem op Unix te baseren omdat het ontwerp hiervan bekend 
was, het systeem zichzelf al had bewezen, omdat het makkelijk naar andere 
computers was over te zetten en de uitwisselbaarheid het gebruikers van Unix 
vergemakkelijkte om over te stappen van Unix naar GNU.</p>
+
+<p>
+Een Unix-achtig besturingssysteem bestaat uit meer dan een kernel; het heeft 
+ook compilers nodig, editors, tekst-zetter software, email programma's en vele 
+andere hulpprogramma's. Het schrijven van een besturingssysteem is dus een 
+gigantische klus. Daar startte we mee in Januari van 1984. Het duurde vele 
+jaren. De <a href="http://fsf.org/";>Free Software Foundation</a> werd gesticht 
+in Oktober 1985, oorspronkelijk met als doel om fondsen te werven voor de 
+ontwikkeling van GNU.</p>
+
+<p>
+Tegen 1990 hadden we de belangrijkste onderdelen gevonden of zelf geschreven, 
+op &eacute;&eacute;n na&mdash;de kernel. Toen kwam Linux, een Unix-achtige 
+kernel, ontwikkeld door Linus Torvalds in 1991, die werd omgezet naar vrije 
+software in 1992. De combinatie van Linux met het bijna complete GNU systeem 
+resulteerde in een volledig besturingssysteem: het GNU/Linux systeem. Huidige 
+schattingen zijn dat tientallen miljoenen mensen nu GNU/Linux systemen 
+gebruiken , meestal via <a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">
+distributies</a> zoals Slackware, Debian, Red Hat en anderen.</p>
+
+<p>
+Het GNU project is echter niet beperkt tot het besturingssysteem. Ons doel is 
+om een heel scala aan software aan te bieden, alles wat grote groepen 
+gebruikers maar zouden willen hebben. Daaronder vallen ook toepassingen. Zie 
de 
+<a href="/directory">Free Software Directory</a> voor een overzicht van vrije 
+toepassingen.</p>
+
+<p>
+We willen ook software aanbieden aan gebruikers die geen computerexperts zijn. 
+Daarvoor hebben we de <a href="http://www.gnome.org/";>grafische bureaublad 
+software (GNOME genaamd)</a> ontwikkeld om beginnende gebruikers te helpen bij 
+het gebruik van het GNU systeem.</p>
+
+<p>
+We willen ook computerspellen en andere ontspanningssoftware aanbieden. Er 
zijn 
+al veel <a href="http://directory.fsf.org/category/games/";>vrije spellen</a> 
+verkrijgbaar.</p>
+
+<p>
+Hoe ver kan vrije software gaan? Er is geen beperking, behalve wanneer <a
+href="/philosophy/fighting-software-patents.nl.html">wetten zoals het 
+patentsysteem vrije software volledig gaan verbieden</a>. Het uiteindelijke 
+doel is om vrije software aan te bieden die alle dingen kunnen doen die 
+computergebruikers maar willen&mdash;en daarmee private software overbodig zal 
+maken.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Er zijn ook nog <a href="/contact/">andere manieren
+om in contact te komen</a> met de FSF.
+<br />
+Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties)
+te sturen aan:
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Zie <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007
+Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>
+Het letterlijk overnemen en kopi&euml;ren van dit artikel is toegestaan op
+willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt meegenomen.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2008/01/13 23:35:54 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Vertalingen van dit artikel:</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Persian (Farsi) -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Bahasa Indonesia -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Portuguese -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>&nbsp;[pt]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x00e3;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Swedish -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.sv.html">Svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]