[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www .symlinks home.gl.shtml
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www .symlinks home.gl.shtml |
Date: |
Wed, 26 Dec 2007 22:26:01 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 07/12/26 22:26:01
Modified files:
. : .symlinks home.gl.shtml
Log message:
Convert the Galician homepage to UTF-8 and apply some layout changes
(Addresses: RT #350707).
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/.symlinks?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.gl.shtml?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: .symlinks
===================================================================
RCS file: /web/www/www/.symlinks,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- .symlinks 25 Nov 2007 16:59:26 -0000 1.43
+++ .symlinks 26 Dec 2007 22:25:56 -0000 1.44
@@ -15,6 +15,7 @@
home.fa.shtml home.fa.html
home.fi.shtml home.fi.html
home.fr.shtml home.fr.html
+home.gl.shtml home.gl.html
home.he.shtml home.he.html
home.hr.shtml home.hr.html
home.hu.shtml home.hu.html
Index: home.gl.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.gl.shtml,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- home.gl.shtml 26 Apr 2007 23:16:50 -0000 1.2
+++ home.gl.shtml 26 Dec 2007 22:25:56 -0000 1.3
@@ -1,11 +1,11 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>O sistema operativo GNU - o proxecto GNU - Fundación do Software Libre
- Libre de liberdade - GNU/Linux</title>
+<title>O sistema operativo GNU - o proxecto GNU - Fundación do Software Libre
- Libre de liberdade - GNU/Linux</title>
-<meta http-equiv="Palabras clave" content="GNU, FSF, Fundación do Software
Libre, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software Libre, Sistema Operativo, Núcleo do
GNU, HURD, HURD do GNU, Hurd" />
-<meta http-equiv="Descripción" content="Dende 1983, desenvolvendo o sistema
operativo libre GNU ao estilo de Unix, para que os usuarios de ordenador poidan
ter a liberdade de compartir e mellorar o software que utilizan" />
-<link rel="alternar" title="¿Que novidades hai?"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="aplicación/rss+xml" />
-<link rel="alternar" title="Novo Software Libre"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="aplicación/rss+xml" />
+<meta http-equiv="Palabras clave" content="GNU, FSF, Fundación do Software
Libre, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software Libre, Sistema Operativo, Núcleo do
GNU, HURD, HURD do GNU, Hurd" />
+<meta http-equiv="Descripción" content="Dende 1983, desenvolvendo o sistema
operativo libre GNU ao estilo de Unix, para que os usuarios de ordenador poidan
ter a liberdade de compartir e mellorar o software que utilizan" />
+<link rel="alternar" title="¿Que novidades hai?"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="aplicación/rss+xml" />
+<link rel="alternar" title="Novo Software Libre"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="aplicación/rss+xml" />
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -19,77 +19,77 @@
<!-- END FSFlinks -->
<!-- BEGIN content -->
-<h2>O sistema operativo <acronym title="¡GNU non é Unix!">GNU</acronym> - <a
href="/philosophy/philosophy.html">Libre de liberdade</a></h2>
+<h2>O sistema operativo <acronym title="¡GNU non é Unix!">GNU</acronym> - <a
href="/philosophy/philosophy.html">Libre de liberdade</a></h2>
<!-- a space for announcements - mattl -->
<!-- <div class="announcement"></div> -->
-<h3>¿Que é o Proxecto <acronym>GNU</acronym>?</h3>
+<h3>¿Que é o Proxecto <acronym>GNU</acronym>?</h3>
<p>O Proxecto <acronym>GNU</acronym> foi iniciado en 1984 para desenvolver un
sistema operativo semellante a Unix que fora <a
href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a>:
-o sistema <acronym>GNU</acronym>. As variantes do sistema operativo
<acronym>GNU</acronym>, que empregan o núcleo chamado Linux, son na actualidade
moi utilizadas. Aínda que estes sistemas son coñecidos comunmente coma
“Linux”, é máis correcto denominalos <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistemas GNU/Linux</a>.
+o sistema <acronym>GNU</acronym>. As variantes do sistema operativo
<acronym>GNU</acronym>, que empregan o núcleo chamado Linux, son na
actualidade moi utilizadas. AÃnda que estes sistemas son coñecidos comunmente
coma “Linux”, é máis correcto denominalos <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistemas GNU/Linux</a>.
</p>
-<p><acronym>GNU</acronym> é un acrónimo recursivo para "GNU non é
Unix" que na
+<p><acronym>GNU</acronym> é un acrónimo recursivo para "GNU non é
Unix" que na
pronuncia galega se deletrea.</p>
-<h3>¿Que é o Software Libre?</h3>
+<h3>¿Que é o Software Libre?</h3>
<p>O “<a href="/philosophy/free-sw.html">Software Libre</a>” ten
que
ver coa liberdade, non co prezo.
-Para comprender o concepto hai que pensar en “libre coma na
-“liberdade de expresión”, non na
+Para comprender o concepto hai que pensar en “libre” coma na
+“liberdade de expresión”, non na
“liberdade de beber cervexas e non pagalas”.</p>
<p>O Software Libre ten que ver coa liberdade dos usuarios para executar,
-copiar, distribuír, estudar, cambiar e mellorar o software. Dun xeito máis
+copiar, distribuÃr, estudar, cambiar e mellorar o software. Dun xeito máis
preciso,
fai referencia a catro tipos de liberdades para os usuarios do software:</p>
<ul>
- <li>A liberdade de executar o programa para calquera propósito (liberdade
0).</li>
- <li>A liberdade de estudar o funcionamento do programa e adaptalo ás súas
+ <li>A liberdade de executar o programa para calquera propósito (liberdade
0).</li>
+ <li>A liberdade de estudar o funcionamento do programa e adaptalo ás súas
necesidades
- (liberdade 1). O acceso ao código fonte é unha condición previa para
isto.</li>
- <li>A liberdade de redistribuír copias de xeito que poda axudar a outros
+ (liberdade 1). O acceso ao código fonte é unha condición previa para
isto.</li>
+ <li>A liberdade de redistribuÃr copias de xeito que poda axudar a outros
usuarios
(liberdade 2).</li>
<li>A liberdade de mellorar o programa e facilitar esas melloras ao
- público para que a maioría da comunidade se beneficie (liberdade 3).
O acceso ao código fonte é unha condición previa para
+ público para que a maiorÃa da comunidade se beneficie (liberdade 3).
O acceso ao código fonte é unha condición previa para
isto.</li>
</ul>
-<h3>¿Que é a Fundación do Software Libre?</h3>
+<h3>¿Que é a Fundación do Software Libre?</h3>
-<p>A <a href="http://www.fsf.org">Fundación do Software Libre</a>
-(<abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr>) é a principal organización
+<p>A <a href="http://www.fsf.org">Fundación do Software Libre</a>
+(<abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr>) é a principal
organización
patrocinadora do Proxecto <acronym>GNU</acronym>. A <abbr title="Free Software
Foundation">FSF</abbr>
-recibe pequenos fondos de corporacións ou fundacións que outorgan axudas, pero
-tamén depende do apoio de persoas coma vostede.
+recibe pequenos fondos de corporacións ou fundacións que outorgan axudas,
pero
+tamén depende do apoio de persoas coma vostede.
</p>
-<p>Por favor, considere axudar á <abbr title="Free Software
Foundation">FSF</abbr>
-<a href="http://member.fsf.org/">converténdose en membro asociado</a>,
+<p>Por favor, considere axudar á <abbr title="Free Software
Foundation">FSF</abbr>
+<a href="http://member.fsf.org/">converténdose en membro asociado</a>,
<a href="http://order.fsf.org/">mercando manuais e ferramentas</a> ou
<a href="http://donate.fsf.org/">doando cartos</a>.
-Se vostede emprega Software Libre nos seus negocios, tamén pode
considerar
+Se vostede emprega Software Libre nos seus negocios, tamén pode
considerar
un
<a href="http://patron.fsf.org/">patrocinio corporativo </a>ou
-<a href="http://www.gnu.org/order/deluxe.html">unha distribución luxosa de
-software GNU</a> coma un xeito de apoiar á <abbr title="Free Software
Foundation">FSF</abbr>.
+<a href="http://www.gnu.org/order/deluxe.html">unha distribución luxosa de
+software GNU</a> coma un xeito de apoiar á <abbr title="Free Software
Foundation">FSF</abbr>.
</p>
<p>
-O Proxecto GNU apoia a misión da <abbr title="Free Software
Foundation">FSF</abbr>
+O Proxecto GNU apoia a misión da <abbr title="Free Software
Foundation">FSF</abbr>
de preservar, protexer e
-promover a liberdade para empregar, estudar, copiar, modificar e redistribuír
software, e de defender os dereitos dos usuarios do Software Libre.
-Apoiamos as <a href="/philosophy/basic-freedoms.html">liberdades de expresión,
-de prensa e de asociación</a> na Internet,
+promover a liberdade para empregar, estudar, copiar, modificar e redistribuÃr
software, e de defender os dereitos dos usuarios do Software Libre.
+Apoiamos as <a href="/philosophy/basic-freedoms.html">liberdades de
expresión,
+de prensa e de asociación</a> na Internet,
<a href="http://www.eff.org/privnow/">o dereito a empregar
-software codificado para comunicacións privadas</a> e o
+software codificado para comunicacións privadas</a> e o
<a href="/philosophy/protecting.html">dereito a escribir software</a> que non
-sexa impedido por monopolios privados. Pode aprender máis sobre estas
cuestións
+sexa impedido por monopolios privados. Pode aprender máis sobre estas
cuestións
no libro
<a href="/doc/book13.html">Software Libre, Sociedade Libre</a>.
</p>
@@ -102,7 +102,7 @@
<!-- BEGIN GNUmenu -->
-<h3>Máis información</h3>
+<h3>Máis información</h3>
<ul class="translations-list">
<li><a href="/provide.html">Que proporcionamos</a></li>
@@ -116,12 +116,7 @@
</ul>
<!-- END content -->
-<hr />
-
<!-- BEGIN Articles -->
-<div class="rowOfBoxes">
-
-<div class="half noBorderOnLeft">
<!--
GNUs Flash is a pun on News Flash.
Please don't make it GNU's Flash.
@@ -147,69 +142,64 @@
<!--#include file="gnusflashes.include" -->
-<p>Para outras novas, como para elementos que adoitaban estar nesta sección de
+<p>Para outras novas, como para elementos que adoitaban estar nesta sección
de
Novas sobre GNU, ver <a href="/server/whatsnew.html">Que novidades hai</a>
sobre o Proxecto GNU.
</p>
-</div>
+
<!-- END GNUFlashes -->
<!-- BEGIN TakeAction -->
-<div class="half">
<h3 id="Action">Tomar medidas</h3>
<ul>
<li><strong>GPLv3:</strong>
<a href="/server/takeaction.html#gplv3">Participe</a> no borrador de
GPLv3.</li>
<li><strong>Para o mundo:</strong> <a href="/server/takeaction.html#doom">
- Asine a petición da comunidade Doom</a> para liberar o código fonte dos
xogos Heretic
+ Asine a petición da comunidade Doom</a> para liberar o código fonte dos
xogos Heretic
e Hexen.</li>
<li><strong>Proxectos prioritarios:</strong>
- <a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">Contribúa</a> nestes
+ <a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">Contribúa</a>
nestes
proxectos aos que actualmente estamos a dar relevancia:
- <a href="http://dri.freedesktop.org/wiki/">Controladores de vídeo 3D para o
+ <a href="http://dri.freedesktop.org/wiki/">Controladores de vÃdeo 3D para o
software libre</a>,
desenvolver un entorno libre compatible para Google Earth,
<a href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html">BIOS Libre</a>,
- <a href="http://xiph.org/">Xiph.org e protocolos gratuítos da
Internet</a>,
- <a href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html">depuración de
+ <a href="http://xiph.org/">Xiph.org e protocolos gratuÃtos da
Internet</a>,
+ <a href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html">depuración de
erros reversible para GDB</a>, e
<a href="http://www.gnu.org/software/gnash">Gnash</a> (Reprodutor Flash
<acronym>GNU</acronym>).</li>
- <li><strong>Contribución a longo prazo:</strong>
- <a href="/server/takeaction.html#gnustep">Por favor, contribúa</a> coma
+ <li><strong>Contribución a longo prazo:</strong>
+ <a href="/server/takeaction.html#gnustep">Por favor, contribúa</a> coma
usuario ou para desenvolver <a href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>,
- un marco libre orientado a obxectos para o desenvolvemento de
aplicacións.</li>
- <li><strong>Cidadáns dos EE.UU.:</strong>
- <a href="/server/takeaction.html#music-sharing">Asine a petición da EFF</a>
a
- favor de compartir música.</li>
- <li><strong>Cidadáns dos EE.UU.:</strong>
- <a href="/server/takeaction.html#broadcast">Apoiar o coñecemento público en
+ un marco libre orientado a obxectos para o desenvolvemento de
aplicacións.</li>
+ <li><strong>Cidadáns dos EE.UU.:</strong>
+ <a href="/server/takeaction.html#music-sharing">Asine a petición da EFF</a>
a
+ favor de compartir música.</li>
+ <li><strong>Cidadáns dos EE.UU.:</strong>
+ <a href="/server/takeaction.html#broadcast">Apoiar o coñecemento público
en
contra de "broadcast flag"</a>.</li>
<li><strong>Para o mundo:</strong>
- <a href="/server/takeaction.html#wipochange">Facer un chamamento á OMPI para
- cambiar o seu nome e a súa misión </a>.</li>
+ <a href="/server/takeaction.html#wipochange">Facer un chamamento á OMPI
para
+ cambiar o seu nome e a súa misión </a>.</li>
<li><strong>Para o mundo:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#wipo">Dar
- a coñecer os perigos do Tratado de Difusión da OMPI</a>.
+ a coñecer os perigos do Tratado de Difusión da OMPI</a>.
</li>
<li><strong>Para Europa:</strong> <a href="/server/takeaction.html#swpat">
Loita contra as patentes de software</a>.</li>
- <li><strong>Cidadáns dos EE.UU.:</strong>
- <a href="/server/takeaction.html#antidmca">Asine a petición contra a patente
+ <li><strong>Cidadáns dos EE.UU.:</strong>
+ <a href="/server/takeaction.html#antidmca">Asine a petición contra a
patente
de software e a DMCA</a>.</li>
- <li><strong>Contribución a longo prazo:</strong>
+ <li><strong>Contribución a longo prazo:</strong>
<a href="/server/takeaction.html#unmaint">Facerse cargo dun paquete de GNU
sen
mantemento:</a>
<a href="/software/a2ps/">a2ps</a>,
<a href="/software/fontutils/">fontutils</a>.</li>
- <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Engadir elementos ó
Directorio
+ <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Engadir elementos ó
Directorio
de Software Libre.</a>.</li>
</ul>
-<p><a href="/server/takeaction.html#other">Outras accións</a></p>
-</div>
-<!-- END TakeAction -->
-</div>
-<!-- END Articles -->
+<p><a href="/server/takeaction.html#other">Outras accións</a></p>
</div>
@@ -222,13 +212,13 @@
generating GNU manuals online, so please don't remove it.
-->
<p><a name="ContactInfo"></a>
- P<acronym>or favor, envíe as súas preguntas acerca de GNU</acronym> ao
-enderezo electrónico:
+ P<acronym>or favor, envÃe as súas preguntas acerca de GNU</acronym> ao
+enderezo electrónico:
<a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>,
- Teléfono: +1-617-542-5942, ou Fax: +1-617-542-2652.
+ Teléfono: +1-617-542-5942, ou Fax: +1-617-542-2652.
</p>
-<p>Por favor, envíe ligazóns rotas e outras suxestións sobre a páxina aos
+<p>Por favor, envÃe ligazóns rotas e outras suxestións sobre a páxina aos
<a href="/people/webmeisters.html">Administradores de GNU</a> no enderezo
<a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Grazas.
</p>
@@ -237,11 +227,11 @@
2005, 2006, 2007
<a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.,
51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA<br />
- A copia e distribución completa deste artigo en calquera medio está
permitida sen cargos de dereitos de autor, sempre e cando se manteña este
aviso.</p>
+ A copia e distribución completa deste artigo en calquera medio está
permitida sen cargos de dereitos de autor, sempre e cando se manteña este
aviso.</p>
<p>Actualizado:
<!-- timestamp start -->
- $Data: 2007/03/29 16:35:47 $ $Autor: Luis Miguel $
+ $Date: 2007/12/26 22:25:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -249,7 +239,7 @@
<!-- BEGIN TranslationList -->
<div id="translations">
-<h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Traducións desta
páxina</a></h4>
+<h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Traducións desta
páxina</a></h4>
<!--#include file="translations.include" -->
<!-- END TranslationList -->
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www .symlinks home.gl.shtml,
Yavor Doganov <=