[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.es.shtml server/banner.es.html
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
www home.es.shtml server/banner.es.html |
Date: |
Sat, 15 Dec 2007 18:23:36 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 07/12/15 18:23:36
Modified files:
. : home.es.shtml
server : banner.es.html
Log message:
home.es: Improved translation, updated page. banner.es: Improved a
phrase
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.shtml?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.es.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
Patches:
Index: home.es.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.shtml,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- home.es.shtml 12 Dec 2007 20:06:57 -0000 1.33
+++ home.es.shtml 15 Dec 2007 18:23:13 -0000 1.34
@@ -3,7 +3,7 @@
<title>El sistema operativo GNU – el proyecto GNU – Fundación
para el Software Libre – Libre, no gratuito – GNU/Linux</title>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU
HURD, Hurd" />
-<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to
share and improve the software they use." />
+<meta http-equiv="Description" content="Desde 1983 estamos creando el sistema
operativo GNU, similar a Unix pero libre para que los usuarios de ordenadores
tengan la libertad de compartir y mejorar el software que usan." />
<link rel="alternate" title="What's New"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
<link rel="alternate" title="New Free Software"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
@@ -30,14 +30,15 @@
del <a
href="/philosophy/free-sw.es.html">software libre</a>: el sistema
<acronym title="GNU's Not
Unix!">GNU</acronym>. Las variantes del sistema
operativo <acronym title="GNU's Not
Unix!">GNU</acronym> que utilizan el
- núcleo llamado Linux, son utilizadas
ampliamente en la actualidad; aunque
- a menudo estos sistemas se refieren
como «Linux», deben ser llamados
+ núcleo llamado Linux, son ampliamente
usadas en la actualidad; y aunque
+ a menudo a estos sistemas se les conoce
como «Linux», es más preciso llamarles
<a
href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">sistemas GNU/Linux</a>.
</p>
<p>
<acronym title="GNU's Not
Unix!">GNU</acronym> es un acrónimo recursivo
- para «GNU No es Unix» y se pronuncia
fonéticamente en español.
+ para «GNU No es Unix». <!-- Removed
until we found how it's pronunced into Spanish
+ y se pronunciafonéticamente en español. -->
</p>
<h3>¿Qué es el Software Libre?</h3>
@@ -52,18 +53,18 @@
<ul>
<li>
- La libertad de usar el
programa, con cualquier propósito(libertad 0).
+ La libertad de usar el
programa, con cualquier propósito (libertad 0).
</li>
<li>
La libertad de estudiar el
funcionamiento del programa, y adaptarlo a
- las necesidades(libertad 1). El
acceso al código fuente es una
+ las necesidades (libertad 1).
El acceso al código fuente es una
condición previa para esto.
</li>
<li>
- La libertad de distribuir
copias, con lo que puede ayudar a otros(libertad 2).
+ La libertad de distribuir
copias, con lo que puede ayudar a otros (libertad 2).
</li>
<li>
- La libertad de mejorar el
programa y hacer públicas las mejoras, de modo que toda la comunidad se
beneficie(libertad 3). De igual forma que la libertad 1 el acceso al código
fuente es un requisito previo.
+ La libertad de mejorar el
programa y hacer públicas las mejoras, de modo que toda la comunidad se
beneficie (libertad 3). De igual forma que la libertad 1 el acceso al código
fuente es un requisito previo.
</li>
</ul>
@@ -71,33 +72,33 @@
<p>
La <a
href="http://www.fsf.org">Fundación para el Software Libre</a>
- (FSF) es la principal organización que
patrocina el proyecto <acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym>. La
- <acronym title="Free Software
Foundation">FSF</acronym> recibe muy pocos
+ (FSF por sus siglas en inglés) es la
principal organización que patrocina el
+ proyecto <acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym>. La
+ <abbr title="Free Software
Foundation">FSF</abbr> recibe muy pocos
fondos de corporaciones o fundaciones,
realmente dependemos de personas como
- usted para defender la misión de la
- <acronym title="Free Software
Foundation">FSF</acronym> y asà preservar,
- proteger y promover los derechos de los
usuarios. La libertad de usar, estudiar,
- copiar, modificar y redistribuir
software. Como puede ver, la continuidad de
- nuestro trabajo depende principalmente
de este apoyo. Por favor considere
- <a href="http://donate.fsf.org/">hacer
una donación</a>, ser un
- <a
href="http://member.fsf.org/">miembro asociado</a> de la
- <acronym title="Free Software
Foundation">FSF</acronym>,
- <a href="/doc/book13.html">comprar el
libro
- <cite>Free Software, Free
Society</cite></a>, o impulsar a su empresa para
- que sea un <a
href="http://patron.fsf.org">patrocinador corporativo
- (Corporate Patron)</a> de la <acronym
title="Free Software Foundation">FSF</acronym>.
+ usted
+ </p>
+ <p>
+ Por favor, considere ayudar la <abbr
title="Free Software Foundation">FSF</abbr>
+ <a href="http://member.fsf.org/">siendo
un miembro asociado</a>,
+ <a href="http://order.fsf.org/">comprando manuales y ropa</a> o
+ <a href="http://donate.fsf.org/">mediante donaciones</a>.
+ Si utiliza software libre en su empresa, también puede pensar en ser
un
+ <a href="http://patron.fsf.org">patrocinador
corporativo</a> o
+ <a href="http://www.gnu.org/order/">adquirir una distribución de
lujo de software
+ de GNU</a> como método para ayudar a la
+ <abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr>
</p>
<p>
- La <acronym title="Free Software
Foundation">FSF</acronym> apoya la
+ La <abbr title="Free Software
Foundation">FSF</abbr> apoya la
<a
href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">libertad de expresión,
prensa y asociación</a> en Internet,
el derecho a usar
<a
href="http://www.eff.org/privnow/">software criptográfico</a> en
comunicaciones privadas, y el derecho a
- <a
href="/philosophy/protecting.es.html">escribir software</a> sin los
- impedimentos del monopolio. También
puede leer más sobre estas
- ediciones al <a
href="http://www.freesoftwaremagazine.com/subscribe">subscribirse</a>
- a la revista independiente del Software
Libre.
+ <a
href="/philosophy/protecting.es.html">escribir software</a> sin
+ impedimentos por monopolio. Puede
conocer más sobre esas cuestiones en
+ el libro <a href="/doc/book13.html">Free Software, Free Society</a>.
</p>
<!--
@@ -127,8 +128,7 @@
</li>
<li>
<a
href="/testimonials/testimonials.es.html">Qué piensan
- los usuarios acerca del
software GNU
- </a>
+ los usuarios acerca del
software GNU</a>
</li>
<li>
Otras secciones de la web:
@@ -139,9 +139,6 @@
</ul>
<!-- END content -->
- <hr />
-
-
<!-- BEGIN Articles -->
<!-- GNU FLASHES IS MISSING - FIX THIS -->
<!-- BEGIN TakeAction -->
@@ -157,11 +154,6 @@
<acronym title="GNU Simpler Free Documentation License">GSFDL</acronym>.
</li>
<li>
-<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong>
-<a href="/server/takeaction.html#music-sharing">Firmar a favor de
-la petición de EFF</a>, para compartir la música.
-</li>
-<li>
<strong>Contribución a largo plazo:</strong>
<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">Colabore</a>
con los siguientes proyectos prioritarios:
@@ -174,15 +166,14 @@
libres</a> y
<a href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html">reversible debugging
for GDB</a>.</li>
<li>
-<strong>Contribución a largo plazo:</strong>
-<a href="/server/takeaction.html#gnustep">Por favor, colabore</a> como
-usuario o programador en <a href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>,
-un framework libre orientado a objetos para la programación de
-aplicaciones.</li>
+<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong>
+<a href="/server/takeaction.html#music-sharing">Firmar a favor de
+la petición de EFF</a>, para compartir la música.
+</li>
<li>
<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong>
<a href="/server/takeaction.html#broadcast">Apoyar el conocimiento
-público en contra de "broadcast flag"</a>
+público en contra de «broadcast flag»</a>
</li>
<li>
<strong>En el mundo:</strong>
@@ -191,8 +182,7 @@
</li>
<li>
<strong>En el mundo:</strong> <a href="/server/takeaction.html#wipo">Tener
-conocimiento de los peligros de la difusión del tratado de
-la OMPI</a>.
+conocimiento de los peligros de la del tratado de difusión de la OMPI</a>.
</li>
<li>
<strong>En Europa:</strong> <a href="/server/takeaction.html#swpat">Luchar
@@ -203,23 +193,22 @@
<a href="/server/takeaction.html#antidmca">Firmar la petición en
contra de las patentes de software y el DMCA</a>.
</li>
+<li><strong>Contribución a largo plazo:</strong>
+ <a href="/server/takeaction.html#gnustep">Por favor, colabore</a>
+ como usuario y programador de <a
href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>,
+ un marco de trabajo libre orientado a objetos para la programación de
+ aplicaciones.</li>
<li>
<strong>Contribución a largo plazo:</strong>
<a href="/server/takeaction.html#unmaint">Asumir el control de los
paquetes GNU que no cuentan con mantenimiento:</a>
-<a href="/software/a2ps/">a2ps</a>,
-<a href="/software/fontutils/">fontutils</a>,
-<a href="/software/idutils/">idutils</a>,
-<a href="/software/thales/">thales</a>.
-</li>
-<li>
-<a href="/server/takeaction.html#directory">Agregar paquetes al directorio
-del Software Libre</a>.
+<a href="/software/fontutils/">fontutils</a> y
+<a href="/software/vmslib/">vmslib</a>.
</li>
</ul>
<p>
-<a href="/server/takeaction.html#other">Otros artÃculos</a>.
+<a href="/server/takeaction.html#other">Más elementos en los que
colaborar</a>.
</p>
</div>
<!-- END TakeAction -->
@@ -255,7 +244,7 @@
<p>
Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007<br />
+2006, 2007
<a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc., 51 Franklin
St, Fifth
Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.<br />
Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
medium,
@@ -272,7 +261,7 @@
<p>
Ãltima actualización:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/12/12 20:06:57 $
+$Date: 2007/12/15 18:23:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/banner.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.es.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/banner.es.html 13 Dec 2007 18:06:11 -0000 1.22
+++ server/banner.es.html 15 Dec 2007 18:23:23 -0000 1.23
@@ -56,18 +56,18 @@
<div style="width: 260px; margin-left: 20px; float: right; margin-right: 20px;
margin-top: 20px; margin-bottom: 2em;">
- <p style="text-align: center; font-size: 1.3em; margin: 0;">Colabore con la
<acronym title="Free Software Foundation">FSF</acronym>!</p>
+ <p style="text-align: center; font-size: 1.3em; margin: 0;">Colabore con la
<abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr>!</p>
<script type="text/javascript">
-var fsf_widget_text = "¡Ayuda a proteger tu libertad!";
-var fsf_widget_d_btn = "Dona";
+var fsf_widget_text = "¡Ayude a proteger su libertad!";
+var fsf_widget_d_btn = "Done";
var fsf_widget_share = "Comparte este widget.";
var fsf_widget_size = "normal";
var fsf_associate_id = "2442"; // already a member? change this to your own
associate ID and refer people - earn gifts from the FSF, see
www.fsf.org/associate/referral
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://gplv3.fsf.org/static/widget/widget.js"></script>
- <p style="text-align: center; font-size: 0.9em; padding-top: 1em;"><a
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=2442">Ãnete
hoy y haz una diferencia</a></p>
+ <p style="text-align: center; font-size: 0.9em; padding-top: 1em;"><a
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=2442">Ãnete
hoy y marca la diferencia</a></p>
</div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.es.shtml server/banner.es.html,
Xavier Reina <=