[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/gnu.fr.html server/banner.fr.html softw...
From: |
Cédric CORAZZA |
Subject: |
www gnu/gnu.fr.html server/banner.fr.html softw... |
Date: |
Sat, 08 Dec 2007 16:04:45 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Cédric CORAZZA <ccorazza> 07/12/08 16:04:45
Modified files:
gnu : gnu.fr.html
server : banner.fr.html
software : software.html
Added files:
software : software.fr.html
Log message:
Fixing typos and adding software.fr.html
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.html?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: gnu/gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/gnu.fr.html 2 Dec 2007 17:37:40 -0000 1.2
+++ gnu/gnu.fr.html 8 Dec 2007 16:04:00 -0000 1.3
@@ -38,7 +38,7 @@
<li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Une FAQ sur GNU/Linux</a></li>
</ul>
-<h3><a name="misc"></a>autres ressources relatives à GNU</h3>
+<h3><a name="misc"></a>Autres ressources relatives à GNU</h3>
<ul>
<li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Groupes d'utilisateurs de GNU/Linux
@@ -90,7 +90,7 @@
<p>
Dernière mise-à-jour :
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/12/02 17:37:40 $
+$Date: 2007/12/08 16:04:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/banner.fr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/banner.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/banner.fr.html 8 Dec 2007 14:50:12 -0000 1.15
+++ server/banner.fr.html 8 Dec 2007 16:04:23 -0000 1.16
@@ -36,7 +36,7 @@
<li><a
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=2442">Rejoignez
la FSF
aujourd'hui !</a></li>
- <li id="tabContactUs"><a
href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">Distributions libres
GNU/Linux</a></li>
+ <li id="tabContactUs"><a
href="/links/links.fr.html#FreeGNULinuxDistributions">Distributions libres
GNU/Linux</a></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/">Fondation pour le logiciel
libre</a></li>
</ul>
@@ -49,10 +49,10 @@
<ul>
<li id="tabMenu"><a href="/home.fr.html">Accueil</a></li>
<li id="tabAboutGNU"><a
href="/gnu/gnu.fr.html">À propos de GNU</a></li>
- <li id="tabSoftware"><a
href="/software/">Logiciels libres</a></li>
+ <li id="tabSoftware"><a
href="/software/software.fr.html">Logiciels libres</a></li>
<li id="tabPhilosophy"><a
href="/philosophy/philosophy.fr.html">Philosophie</a></li>
<li id="tabLicenses"><a
href="/licenses/licenses.fr.html">Licences</a></li>
- <li><a href="/server/sitemap.html">Plan du site</a></li>
+ <li><a href="/server/sitemap.html">Plan du site</a></li>
</ul>
</div>
</div>
Index: software/software.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/software/software.html,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- software/software.html 1 Dec 2007 02:01:13 -0000 1.113
+++ software/software.html 8 Dec 2007 16:04:34 -0000 1.114
@@ -147,7 +147,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/12/01 02:01:13 $
+$Date: 2007/12/08 16:04:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -181,6 +181,8 @@
<li><a href="/software/software.html">English</a> [en]</li>
<!-- Spanish -->
<li><a href="/software/software.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+ <li><a href="/software/software.fr.html">Français</a> [fr]</li>
<!-- Norweigan (Bokmål) -->
<li><a href="/software/software.nb.html">Norsk
(bokmål)</a> [nb]</li>
<!-- Norweigan (Nynorsk) -->
Index: software/software.fr.html
===================================================================
RCS file: software/software.fr.html
diff -N software/software.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/software.fr.html 8 Dec 2007 16:04:34 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,201 @@
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<title>Logiciels libres</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+
+<h2>Logiciels libres</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>Pour chercher des paquetages de logiciels libres, <acronym title="GNU's Not
+Unix!">GNU</acronym> et non-GNU, veuillez consulter le <a
+href="http://www.gnu.org/directory/">Répertoire des logiciels
libres</a> : une base
+de données classée en catégories, de logiciels libres. Le
Répertoire est activement
+maintenu par la <a href="http://www.fsf.org/">Fondation pour le logiciel
+libre</a> et comprend des liens vers les pages d'accueil des programmes quand
celles-ci
+existent. Il comprend une liste de <a href=
+"http://directory.fsf.org/GNU/">tous les paquetages GNU</a>.</p>
+
+<p>Nous maintenons également une liste de <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">projets de logiciels libres
+de haute priorité</a>. Veuillez aider ces projets si vous le pouvez.
Pour d'autres
+moyens de contribuer à GNU, consultez la page GNU <a
href="/help/help.html"> on cherche de
+l'aide</a>.</p>
+
+<p>Si vous voulez acheter un ordinateur, vous pourriez vouloir
considérer
+un de <a href="/links/companies.html">ces sociétés</a> qui
vendent des ordinateurs
+avec des systèmes préinstallés totalement libres.</p>
+
+<p>Pour des informations sur les licences utilisées pour les logiciels
<acronym title="GNU's Not
+Unix!">GNU</acronym>, et sur les autres licences de logiciels libres,
+veuillez consulter notre page des <a
href="/licenses/licenses.fr.html">Licences</a>.</p>
+
+<p>Si vous développez un paquetage GNU, ou si vous pensez commencer
à le faire,
+vous serez peut-être intéressé par les <a
href="/software/devel.html">Ressources développeurs
+pour les logiciels GNU</a>.</p>
+
+<p>Si vous voulez faire de votre logiciel un paquetage GNU officiel, veuillez
+consulter le <a href="/help/evaluation.html">formulaire des informations
d'évaluation et de
+soumission</a>.</p>
+
+<p>De temps en temps, des paquetages GNU sont déclassés,
généralement parce qu'ils sont
+périmés ou qu'ils ont été intégrés
dans d'autres paquetages. Voici une liste
+pour les personnes qui les chercheraient ; nous conservons les anciennes
pages des
+des projets (quand elles existent) :
+<a href="3dkit/">3dkit</a>
+<a href="abcsh/">abcsh</a>
+<a href="awacs/">awacs</a>
+<a href="cfs-el/">cfs-el</a>
+<a href="checker/">checker</a>
+dgs (display ghostscript)
+<a href="dld/">dld</a>
+<a href="dr.genius/">dr.genius</a>
+<a href="elib/">elib</a>
+<a href="free/">free (ou gnu.free)</a>
+<a href="http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html">ggv</a> (voir <a
href="gv/">GV</a>)
+<a href="gicqd/">gicqd</a>
+<a href="giptables/">giptables</a>
+<a href="gnubios/">gnubios</a>
+gnucad
+<a href="gnupedia/">gnupedia</a> (voir <a
href="http://wikipedia.org">wikipedia</a>)
+<a href="gnuts/">gnuts</a>
+<a href="goose/">goose</a>
+<a href="grover/">grover</a>
+<a href="gtkeditor/">gtkeditor</a>
+<a href="hegemonie/">hegemonie</a>
+<a href="directory.fsf.org/lengualibre.html/">lengualibre</a>
+<a href="leonardo/">leonardo</a>
+<a href="mana/">mana</a>
+<a href="obst/">obst</a>
+<a href="sweater/">sweater</a>
+<a href="webpublish/">webpublish</a>
+<a href="xinfo/">xinfo</a>.</p>
+
+<p>Enfin, voici une <a href="/software/for-windows.html">courte liste
+de logiciels libres pour Microsoft Windows</a>, pour les utilisateurs de
Windows
+qui sont curieux à propos des logiciels libres mais qui ne sont pas
encore prêts
+à utiliser un système d'exploitation libre.</p>
+
+<h3 id="getgnu">Comment obtenir des logiciels GNU</h3>
+
+<p>Les logiciels GNU peuvent être obtenus de différentes
manières :</p>
+
+<ul>
+<li><a href="https://agia.fsf.org/order/">En achetant des copies sur CDROM</a>
à la
+<a href="/fsf/fsf.html">FSF</a>. Ceci aide à fournir des fonds pour le
+Projet GNU.<br /> Nos jeux de trois CDROM contiennent le code source de tous
les
+logiciels GNU, les exécutables des outils du compilateur GNU pour dix
plateformes courantes,
+et une plus grande sélection d'exécutables pour les plateformes
Intel-Microsoft.</li>
+
+<li><a href="/order/ftp.html">En les obtenant par <acronym title="File Transfer
+Protocol">FTP</acronym></a> : nous fournissons le code source pour tous
les logiciels
+GNU, gratuitement.<br /> (Veuillez faire aussi un <a
+href="/help/donate.html">don</a> à la FSF, si vous le pouvez, pour nous
aider à écrire
+plus de logiciels libres).</li>
+
+<li>En obtenant une copie par un ami.<br />
+(Veuillez aussi faire un <a href="/help/donate.html">don</a> à la FSF,
+si vous le pouvez, pour aider à promouvoir les logiciels libres).</li>
+
+<li>En achetant un ordinateur avec un système GNU/Linux totalement
libre préinstallé chez
+<a href="/links/companies.html">une de ces sociétés</a> qui peut
offrir
+cela.</li>
+
+<li>En obtenant les sources de développement pour un paquetage et en
les compilant. De
+cette façon, vous pourrez essayer les dernières
fonctionnalités. Beaucoup de paquetages GNU conservent leurs
+sources de développement sur le site d'hébergement de GNU <a
+href="http://savannah.gnu.org/">savannah.gnu.org</a>. D'autres paquetages
utilisent utilisent d'autres
+entrepôts pour leurs sources ; les pages Web du paquetage devraient
indiquer où se trouve
+l'entrepôt.</li>
+
+</ul>
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
+GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
+Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>,
+envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit préservée.</p>
+
+<p>
+Dernière mise-à-jour :
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/12/08 16:04:34 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<p>
+Traduction : Cédric Corazza.<br />
+Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
+</p>
+
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h3>Traductions de cette page</h3>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is. If you add a new language here, please -->
+<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
+<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+<ul class="translations-list">
+ <li><a href="/software/software.ca.html"
title="Catalan">Català</a> [ca]</li>
+ <li><a href="/software/software.cs.html"
title="Czech">Česky</a> [cs]</li>
+ <li><a href="/software/software.de.html"
title="German">Deutsch</a> [de]</li>
+ <li><a href="/software/software.el.html"
title="Greek">Ελληνικά</a> [el]</li>
+ <li><a href="/software/software.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+ <li><a href="/software/software.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+ <li><a href="/software/software.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+ <li><a href="/software/software.nb.html" title="Norwegian
(Bokmål)">Norsk (bokmål)</a> [nb]</li>
+ <li><a href="/software/software.nn.html" title="Norwegian (Nynorsk)">Norsk
(nynorsk)</a> [nn]</li>
+ <li><a href="/software/software.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/gnu.fr.html server/banner.fr.html softw...,
Cédric CORAZZA <=