www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/gnu.fr.html server/banner.fr.html softw...


From: Cédric CORAZZA
Subject: www gnu/gnu.fr.html server/banner.fr.html softw...
Date: Sat, 08 Dec 2007 16:04:45 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Cédric CORAZZA <ccorazza>      07/12/08 16:04:45

Modified files:
        gnu            : gnu.fr.html 
        server         : banner.fr.html 
        software       : software.html 
Added files:
        software       : software.fr.html 

Log message:
        Fixing typos and adding software.fr.html

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.html?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnu/gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/gnu.fr.html     2 Dec 2007 17:37:40 -0000       1.2
+++ gnu/gnu.fr.html     8 Dec 2007 16:04:00 -0000       1.3
@@ -38,7 +38,7 @@
   <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Une FAQ sur GNU/Linux</a></li>
 </ul>
 
-<h3><a name="misc"></a>autres ressources relatives &agrave; GNU</h3>
+<h3><a name="misc"></a>Autres ressources relatives &agrave; GNU</h3>
 
 <ul>
   <li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Groupes d'utilisateurs de GNU/Linux
@@ -90,7 +90,7 @@
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/12/02 17:37:40 $
+$Date: 2007/12/08 16:04:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: server/banner.fr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/banner.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/banner.fr.html       8 Dec 2007 14:50:12 -0000       1.15
+++ server/banner.fr.html       8 Dec 2007 16:04:23 -0000       1.16
@@ -36,7 +36,7 @@
 
           <li><a 
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=2442";>Rejoignez
 la FSF
           aujourd'hui&nbsp;!</a></li>
-          <li id="tabContactUs"><a 
href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">Distributions libres 
GNU/Linux</a></li>
+          <li id="tabContactUs"><a 
href="/links/links.fr.html#FreeGNULinuxDistributions">Distributions libres 
GNU/Linux</a></li>
           <li><a href="http://www.fsf.org/";>Fondation pour le logiciel 
libre</a></li>
         </ul>
 
@@ -49,10 +49,10 @@
         <ul>
           <li id="tabMenu"><a href="/home.fr.html">Accueil</a></li>
           <li id="tabAboutGNU"><a 
href="/gnu/gnu.fr.html">&Agrave;&nbsp;propos&nbsp;de&nbsp;GNU</a></li>
-          <li id="tabSoftware"><a 
href="/software/">Logiciels&nbsp;libres</a></li>
+          <li id="tabSoftware"><a 
href="/software/software.fr.html">Logiciels&nbsp;libres</a></li>
           <li id="tabPhilosophy"><a 
href="/philosophy/philosophy.fr.html">Philosophie</a></li>
           <li id="tabLicenses"><a 
href="/licenses/licenses.fr.html">Licences</a></li>
-          <li><a href="/server/sitemap.html">Plan du site</a></li>
+          <li><a href="/server/sitemap.html">Plan&nbsp;du&nbsp;site</a></li>
         </ul>
         </div>
       </div>

Index: software/software.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/software/software.html,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- software/software.html      1 Dec 2007 02:01:13 -0000       1.113
+++ software/software.html      8 Dec 2007 16:04:34 -0000       1.114
@@ -147,7 +147,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/12/01 02:01:13 $
+$Date: 2007/12/08 16:04:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -181,6 +181,8 @@
   <li><a href="/software/software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->
   <li><a href="/software/software.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+  <li><a href="/software/software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Norweigan (Bokm&aring;l) -->
   <li><a href="/software/software.nb.html">Norsk 
(bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li>
 <!-- Norweigan (Nynorsk) -->

Index: software/software.fr.html
===================================================================
RCS file: software/software.fr.html
diff -N software/software.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/software.fr.html   8 Dec 2007 16:04:34 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,201 @@
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<title>Logiciels libres</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+
+<h2>Logiciels libres</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>Pour chercher des paquetages de logiciels libres, <acronym title="GNU's Not
+Unix!">GNU</acronym> et non-GNU, veuillez consulter le <a
+href="http://www.gnu.org/directory/";>R&eacute;pertoire des logiciels 
libres</a>&nbsp;: une base
+de donn&eacute;es class&eacute;e en cat&eacute;gories, de logiciels libres. Le 
R&eacute;pertoire est activement
+maintenu par la <a href="http://www.fsf.org/";>Fondation pour le logiciel
+libre</a> et comprend des liens vers les pages d'accueil des programmes quand 
celles-ci
+existent. Il comprend une liste de <a href=
+"http://directory.fsf.org/GNU/";>tous les paquetages GNU</a>.</p>
+
+<p>Nous maintenons &eacute;galement une liste de <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>projets de logiciels libres
+de haute priorit&eacute;</a>. Veuillez aider ces projets si vous le pouvez. 
Pour d'autres
+moyens de contribuer &agrave; GNU, consultez la page GNU <a 
href="/help/help.html"> on cherche de
+l'aide</a>.</p>
+
+<p>Si vous voulez acheter un ordinateur, vous pourriez vouloir 
consid&eacute;rer
+un de <a href="/links/companies.html">ces soci&eacute;t&eacute;s</a> qui 
vendent des ordinateurs
+avec des syst&egrave;mes pr&eacute;install&eacute;s totalement libres.</p>
+
+<p>Pour des informations sur les licences utilis&eacute;es pour les logiciels 
<acronym title="GNU's Not
+Unix!">GNU</acronym>, et sur les autres licences de logiciels libres,
+veuillez consulter notre page des <a 
href="/licenses/licenses.fr.html">Licences</a>.</p>
+
+<p>Si vous d&eacute;veloppez un paquetage GNU, ou si vous pensez commencer 
&agrave; le faire,
+vous serez peut-&ecirc;tre int&eacute;ress&eacute; par les <a 
href="/software/devel.html">Ressources d&eacute;veloppeurs
+pour les logiciels GNU</a>.</p>
+
+<p>Si vous voulez faire de votre logiciel un paquetage GNU officiel, veuillez
+consulter le <a href="/help/evaluation.html">formulaire des informations 
d'&eacute;valuation et de
+soumission</a>.</p>
+
+<p>De temps en temps, des paquetages GNU sont d&eacute;class&eacute;s, 
g&eacute;n&eacute;ralement parce qu'ils sont
+p&eacute;rim&eacute;s ou qu'ils ont &eacute;t&eacute; int&eacute;gr&eacute;s 
dans d'autres paquetages. Voici une liste
+pour les personnes qui les chercheraient&nbsp;; nous conservons les anciennes 
pages des
+des projets (quand elles existent)&nbsp;:
+<a href="3dkit/">3dkit</a>
+<a href="abcsh/">abcsh</a>
+<a href="awacs/">awacs</a>
+<a href="cfs-el/">cfs-el</a>
+<a href="checker/">checker</a>
+dgs (display ghostscript)
+<a href="dld/">dld</a>
+<a href="dr.genius/">dr.genius</a>
+<a href="elib/">elib</a>
+<a href="free/">free (ou gnu.free)</a>
+<a href="http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html";>ggv</a> (voir <a 
href="gv/">GV</a>)
+<a href="gicqd/">gicqd</a>
+<a href="giptables/">giptables</a>
+<a href="gnubios/">gnubios</a>
+gnucad
+<a href="gnupedia/">gnupedia</a> (voir <a 
href="http://wikipedia.org";>wikipedia</a>)
+<a href="gnuts/">gnuts</a>
+<a href="goose/">goose</a>
+<a href="grover/">grover</a>
+<a href="gtkeditor/">gtkeditor</a>
+<a href="hegemonie/">hegemonie</a>
+<a href="directory.fsf.org/lengualibre.html/">lengualibre</a>
+<a href="leonardo/">leonardo</a>
+<a href="mana/">mana</a>
+<a href="obst/">obst</a>
+<a href="sweater/">sweater</a>
+<a href="webpublish/">webpublish</a>
+<a href="xinfo/">xinfo</a>.</p>
+
+<p>Enfin, voici une <a href="/software/for-windows.html">courte liste
+de logiciels libres pour Microsoft Windows</a>, pour les utilisateurs de 
Windows
+qui sont curieux &agrave; propos des logiciels libres mais qui ne sont pas 
encore pr&ecirc;ts
+&agrave; utiliser un syst&egrave;me d'exploitation libre.</p>
+
+<h3 id="getgnu">Comment obtenir des logiciels GNU</h3>
+
+<p>Les logiciels GNU peuvent &ecirc;tre obtenus de diff&eacute;rentes 
mani&egrave;res&nbsp;:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="https://agia.fsf.org/order/";>En achetant des copies sur CDROM</a> 
&agrave; la
+<a href="/fsf/fsf.html">FSF</a>. Ceci aide &agrave; fournir des fonds pour le
+Projet GNU.<br /> Nos jeux de trois CDROM contiennent le code source de tous 
les
+logiciels GNU, les ex&eacute;cutables des outils du compilateur GNU pour dix 
plateformes courantes,
+et une plus grande s&eacute;lection d'ex&eacute;cutables pour les plateformes 
Intel-Microsoft.</li>
+
+<li><a href="/order/ftp.html">En les obtenant par <acronym title="File Transfer
+Protocol">FTP</acronym></a>&nbsp;: nous fournissons le code source pour tous 
les logiciels
+GNU, gratuitement.<br /> (Veuillez faire aussi un <a
+href="/help/donate.html">don</a> &agrave; la FSF, si vous le pouvez, pour nous 
aider &agrave; &eacute;crire
+plus de logiciels libres).</li>
+
+<li>En obtenant une copie par un ami.<br />
+(Veuillez aussi faire un <a href="/help/donate.html">don</a> &agrave; la FSF,
+si vous le pouvez, pour aider &agrave; promouvoir les logiciels libres).</li>
+
+<li>En achetant un ordinateur avec un syst&egrave;me GNU/Linux totalement 
libre pr&eacute;install&eacute; chez
+<a href="/links/companies.html">une de ces soci&eacute;t&eacute;s</a> qui peut 
offrir
+cela.</li>
+
+<li>En obtenant les sources de d&eacute;veloppement pour un paquetage et en 
les compilant. De
+cette fa&ccedil;on, vous pourrez essayer les derni&egrave;res 
fonctionnalit&eacute;s. Beaucoup de paquetages GNU conservent leurs
+sources de d&eacute;veloppement sur le site d'h&eacute;bergement de GNU <a
+href="http://savannah.gnu.org/";>savannah.gnu.org</a>. D'autres paquetages 
utilisent utilisent d'autres
+entrep&ocirc;ts pour leurs sources&nbsp;; les pages Web du paquetage devraient 
indiquer o&ugrave; se trouve
+l'entrep&ocirc;t.</li>
+
+</ul>
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
+GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
+Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
+envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
+<p>
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/12/08 16:04:34 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<p>
+Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />
+R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
+</p>
+
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h3>Traductions de cette page</h3>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+<ul class="translations-list">
+  <li><a href="/software/software.ca.html" 
title="Catalan">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+  <li><a href="/software/software.cs.html" 
title="Czech">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+  <li><a href="/software/software.de.html" 
title="German">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+  <li><a href="/software/software.el.html" 
title="Greek">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+  <li><a href="/software/software.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+  <li><a href="/software/software.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+  <li><a href="/software/software.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+  <li><a href="/software/software.nb.html" title="Norwegian 
(Bokm&aring;l)">Norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li>
+  <li><a href="/software/software.nn.html" title="Norwegian (Nynorsk)">Norsk 
(nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li>
+  <li><a href="/software/software.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]