www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu linux-and-gnu.ca.html


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/gnu linux-and-gnu.ca.html
Date: Wed, 21 Nov 2007 18:59:12 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       07/11/21 18:59:12

Modified files:
        gnu            : linux-and-gnu.ca.html 

Log message:
        Updated & Templated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: linux-and-gnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.ca.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- linux-and-gnu.ca.html       31 Mar 2007 15:29:49 -0000      1.4
+++ linux-and-gnu.ca.html       21 Nov 2007 18:59:07 -0000      1.5
@@ -1,155 +1,237 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en">
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
 
-<head>
 <title>Linux i el Projecte GNU - Projecte GNU  - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="address@hidden" />
-<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix" />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
 
-<body>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
 
-<h3>
-Linux i el Projecte GNU</h3>
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+
+<h2>Linux i el Projecte GNU</h2>
 
 <p><strong>per <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>Per saber m&eacute;s sobre aquest tema, podeu llegir les 
+  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Preguntes
+  freq&uuml;ents sobre GNU/Linux</a>, l'article 
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">Per qu&egrave; GNU/Linux?</a> 
+i la p&agrave;gina sobre <a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuaris 
+de GNU que mai no han sentit parlar de GNU</a>.</p>
+  </blockquote>
+</div>
+
+<p>Molts usuaris utilitzen di&agrave;riament una versi&oacute; modificada
+  del <a href="/philosophy/categories.ca.html#TheGNUsystem">sistema
+  GNU</a> sense saber-ho. Per una s&egrave;rie de fets, la versi&oacute; de
+  GNU que s'utilitza &agrave;mpliament &eacute;s coneguda habitualment
+  com a &quot;Linux&quot;, sense que molts usuaris siguin conscients
+  de la seva relaci&oacute; amb el <a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Projecte
+GNU</a>. </p>
+
+<p>Hi ha realment un Linux, i aquestes persones l'utilitzen, per&ograve; Linux
+  no &eacute;s un sistema operatiu. Linux &eacute;s el nucli: la part
+  del sistema que facilita els recursos de la m&agrave;quina als altres
+  programes que s'executen. El nucli &eacute;s una part essencial
+  d'un sistema operatiu, per&ograve; sol no serveix de res; nom&eacute;s
+  pot funcionar en l'entorn d'un sistema operatiu complet. Linux s'utilitza
+  normalment en combinaci&oacute; amb el sistema operatiu GNU: el
+  conjunt del sistema &eacute;s b&agrave;sicament GNU, amb Linux funcionant
+  com a nucli.</p>
+<p>Molts usuaris desconeixen aquesta distinci&oacute; entre el nucli
+  (Linux) i el sistema complet, que tamb&eacute; anomenen Linux. Aquest 
&uacute;s
+  ambigu del nom no ajuda massa a desfer l'equ&iacute;voc. Aquests
+  usuaris sovint pensen que Linus Torvalds va desenvolupar tot el
+  sistema operatiu el 1991, amb una mica d'ajuda.</p>
+<p>Els programadors generalment saben que Linux &eacute;s un nucli.
+  Per&ograve; com que han escoltat generalment que al sistema complet
+  se l'anomena tamb&eacute; &quot;Linux&quot;, sovint s'imaginen una
+  hist&ograve;ria que justifiqui aquest nom. Per exemple, molts creuen
+  que un cop Linus Torvalds va acabar d'escriure el nucli, el seus
+  companys van cercar altres programes lliures, i sense cap ra&oacute; aparent
+  es van trobar que gaireb&eacute; tot el que calia per a fer un sistema
+  operatiu a l'estil d'Unix ja estava disponible.</p>
+<p>Per&ograve; tot all&ograve; que van trobar no era la 
conseq&uuml;&egrave;ncia
+  d'un accident: era el sistema GNU. El <a 
href="/philosophy/free-sw.ca.html">programari
+  lliure</a> disponible havia esdevingut un sistema complet pel fet
+  que el Projecte GNU havia estat treballant des del 1984 per a fer-ne
+  un. Al <a href="/gnu/manifesto.html">Manifest GNU</a> v&agrave;rem
+  fixar l'objectiu de desenvolupar un sistema lliure a l'estil d'Unix,
+  anomenat GNU. L'<a href="/gnu/initial-announcement.ca.html">Anunci
+  inicial</a> del Projecte GNU tamb&eacute; descriu alguns dels plans
+  originals del sistema GNU. Quan Linux s'estava escrivint, el sistema
+estava gaireb&eacute; acabat. </p>
+
+<p>La majoria dels projectes de programari lliure tenen l'objectiu
+  de desenvolupar un programa particular per a una tasca particular.
+  Exemples destacats en s&oacute;n el treball de Linus Torvalds per
+  a escriure un nucli a l'estil d'Unix (Linux); el treball de Donald
+  Knuth per escriure un formatador de textos (TeX); o el treball de
+  Bob Schifler per a desenvolupar un sistema de finestres (X Window). &Eacute;s
+  natural mesurar la contribuci&oacute; a aquests tipus de projectes
+  pels programes espec&iacute;fics que s'aporten al projecte.</p>
 <p>
-<a href="/graphics/babygnu.ca.html"><img src="/graphics/baby-gnu-sm.jpg"
-       alt=" [imatge d'un petit GNU] "
-       width="101" height="136" /></a>
-</p>
+Si intent&eacute;ssim mesurar la contribuci&oacute; del Projecte GNU
+d'aquesta manera, qu&egrave; en podr&iacute;em concloure? Un venedor
+de CD-ROMs hagu&eacute;s trobat que a la seva &quot;distribuci&oacute; 
Linux&quot;,
+el <a href="/philosophy/categories.ca.html#GNUsoftware">programari
+GNU</a> era el component principal, essent la seva participaci&oacute; al
+voltant del 28% del codi font, i aportant-hi alguns dels principals
+components essencials, sense els quals no hi hauria sistema operatiu.
+Linux participava amb un 3% del codi font. Per tant, si es cerqu&eacute;s
+un nom per al sistema basant-se en qui va escriure els programes del
+sistema, el nom m&eacute;s apropiat seria &quot;GNU&quot;.</p>
 
-<p><a href="#translations">Traduccions</a> d'aquesta p&agrave;gina </p>
+<p>
+Per&ograve; no creiem que aquesta sigui la manera correcta d'afrontar
+la q&uuml;esti&oacute;. El Projecte GNU no va ser, i no &eacute;s,
+un projecte per desenvolupar programari espec&iacute;fic. No era un
+projecte per <a href="/software/gcc/gcc.html">desenvolupar un compilador
+de C</a>, tot i que el vam fer. No era un projecte per desenvolupar
+un editor de textos, tot i que tamb&eacute; en vam desenvolupar un.
+La intenci&oacute; del Projecte GNU era la de desenvolupar <em>un
+sistema operatiu complet i lliure a l'estil d'Unix</em>: GNU.</p>
 
-<hr />
+<p>
+Molta gent ha fet grans contribucions als programes lliures del
+  sistema, i totes es mereixen un reconeixement. Per&ograve; la finalitat
+  era un sistema integrat, i no nom&eacute;s una col&middot;lecci&oacute; de
+  programes &uacute;tils. El Projecte GNU es va iniciar precisament
+  per a fer-ne un. Vam elaborar una llista dels programes necessaris
+  per a crear un sistema lliure complet, i vam cercar, escriure o
+  trobar alg&uacute; que escriv&iacute;s tot el que figurava a la
+  llista. Vam escriure components essencials per&ograve; sense cap
+  mena d'atractiu <a href="#unexciting">(1)</a>, perqu&egrave; sense
+  ells no tindr&iacute;em un sistema complet. Alguns dels nostres
+  components, com les eines de programaci&oacute;, es van popularitzar
+  entre els programadors, per&ograve; tamb&eacute; vam escriure molts
+  components que no eren eines <a href="#nottools">(2)</a>.
+  Fins i tot vam desenvolupar un joc d'escacs, GNU Chess, perqu&egrave; un
+  sistema complet tamb&eacute; necessita bons jocs.</p>
 
-<p>Molts usuaris utilitzen una versi&oacute; modificada del <a 
href="/philosophy/categories.ca.html#TheGNUsystem">sistema 
-  GNU&nbsp; (18.000 car&agrave;cters)</a> di&agrave;riament sense saber-ho. 
Per 
-  una s&egrave;rie d'aconteixements, la versi&oacute; de GNU que s'utilitza 
&agrave;mpliament 
-  &eacute;s coneguda habitualment com a ``Linux'',&nbsp; sense que es 
visualitzi 
-  la seva interconnexi&oacute; amb&nbsp; <a 
href="/gnu/gnu-history.ca.html">Projecte 
-  GNU</a>. </p>
-<p>Hi ha un Linux de deb&ograve;: el nucli. Per&ograve; hom no necessita
-quelcom m&eacute;s que el nucli. El n&uacute;cli &eacute;s &uacute;til
-nom&eacute;s com a component del sistema operatiu. Linux s'empra normalment
-combinat amb el sistema operatiu GNU: el sistema &eacute;s b&agrave;sicament
-GNU amb el nucli Linux.</p>
-<p>Molts usuaris no tenen coneixement d'aquesta distinci&oacute; entre
-nucli (Linux) i el sistema complet, que tamb&eacute; anomenen&nbsp; ``Linux''.
-Aquest &uacute;s ambigu del nom no ajuda massa a desfer l'equ&iacute;voc.</p>
-<p>Els programadors generalment saben que Linux &eacute;s un nucli. Per&ograve;
-  com que han escoltat generalment que al sistema complet se l'anomena 
tamb&eacute;&nbsp;
-  ``Linux'', sovint s'imaginen una hist&ograve;ria que justifiqui aquest
-  nom. Per exemple, molts creuen que un cop Linus Torvalds va acabar d'escriure
-  el nucli, el seus companys van cercar altre programari lliure, i sense
-  cap ra&oacute; aparent es van trobar que gaireb&eacute; tot el que calia
-  per a fer un sistema operatiu a l'estil de Unix estava ja disponible.</p>
-<p>Per&ograve; tot all&ograve; que trobaren no era la conseq&uuml;&egrave;ncia 
-  d'un accident: era el sistema GNU. El&nbsp; <a 
href="/philosophy/free-sw.ca.html">programari 
-  lliure</a> disponible esdevenia un sistema complet pel fet de qu&egrave; el 
-  projecte GNU havia estat treballant-hi des del 1984 per a fer-ne un.&nbsp; 
<a href="/gnu/manifesto.html">El 
-  manifest GNU (31.000 car&agrave;cters)</a> s'havia fitxat l'objectiu de 
desenvolupar 
-  un sistema lliure a l'estil de Unix, anomenat GNU. L'<a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">anunci 
-  inicial&nbsp;</a> del projecte GNU tamb&eacute; descriu alguns dels plans 
originals 
-  del sistema GNU. Quan el Linux s'estava escrivint, el sistema estava 
gaireb&eacute; 
-  acabat. </p>
-<p>La majoria de projectes de programari lliure tenen l'objectiu de 
desenvolupar 
-  un programa particular per a una tasca particular. Exemples destacats en 
s&oacute;n 
-  el treball de Linus Torvalds per a escriure un nucli a l'estil de Unix 
(Linux);&nbsp; 
-  el treball de Donald Knuth per escriure un formatador de textos (TeX); o el 
-  treball de Bob Schifler per a desenvolupar un sistema de finestres (X 
Window). &Eacute;s natural de mesurar la contribuci&oacute; en aquest tipus 
-  de projectes pels programes espec&iacute;fics que s'aporten al projecte. </p>
-<p>Si tractem de mesurar la contribuci&oacute; del projecte GNU d'aquesta
-manera, qu&egrave; podr&iacute;em concloure? Un venedor de CD-ROMs 
observ&agrave;
-que a la seva ``distribuci&oacute; Linux '', el <a 
href="/philosophy/categories.ca.html#GNUsoftware">programari
-GNU</a> era el component principal, essent la seva participaci&oacute;
-al voltant del 28% del codi font, i a m&eacute;s inclo&iuml;a alguns dels
-components essencials m&eacute;s importants sense els quals no hi hauria
-sistema operatiu. Linux com a tal participava amb un 3% del codi font.
-Per tant, si hom cerqu&eacute;s un nom pel sistema basat en qui va escriure
-els programes del sistema el nom &uacute;nic m&eacute;s apropiat seria
-``GNU''.</p>
-<p>No creiem per&ograve; que aquesta sigui la manera correcta d'afrontar
-la q&uuml;esti&oacute;. El projecte GNU, no fou i no &eacute;s, un projecte
-per a desenvolupar programari espec&iacute;fic. No era un projecte per
-a desenvolupar un <a href="/software/gcc/gcc.html">compilador de C</a>,
-tot i que el vam fer. No era un projecte per a desenvolupar un editor de
-textos, tot i que tamb&eacute; em vam desenvolupar un. La intenci&oacute;
-del Projecte GNU era la de desenvolupar <i>un sistema operatiu complet
-i lliure&nbsp; a l'estil de Unix</i>.</p>
-<p>Molta gent ha fet grans contribucions al programari lliure del sistema,
-i totes elles es mereixen un reconeixement. Per&ograve; la finalitat era
-el sistema, no sols una col&middot;lecci&oacute; de programes &uacute;til.
-El Projecte GNU es cre&agrave; precisament per a fer-ne un. Vam fer una
-llista dels programes necessaris per a fer un sistema lliure <i>complet</i>,
-i vam cercar, escriure o vam trobar alg&uacute; que escriv&iacute;s tot
-el que figurava a la llista. Vam escriure components essencials per&ograve;
-sense cap tipus d'atractiu, tals com l'assemblador i el enlla&ccedil;ador,
-ja que d'altra manera no tindr&iacute;eu un sistema complet. Un sistema
-complet necessita m&eacute;s coses que eines de programaci&oacute;: la
-Bourne Again SHell, l'interpretador de&nbsp; PostScript&nbsp; <a 
href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>,
-i la <a href="/software/libc/libc.html">GNU C library</a> s&oacute;n igual
-d'importants.</p>
-<p>A comen&ccedil;aments dels 90 dispos&agrave;vem de tot el sistema llevat
-del nucli (i ja hi est&agrave;vem treballant, en un nucli anomenat <a 
href="/software/hurd/hurd.html">GNU
+<p>
+A principis dels 90 dispos&agrave;vem de tot el sistema llevat del
+nucli (i est&agrave;vem treballant tamb&eacute; en un nucli, anomenat <a 
href="/software/hurd/hurd.html">GNU
 Hurd</a>). El desenvolupament d'aquest nucli ha estat una mica m&eacute;s
-dur del que ens esper&agrave;vem, i encara avui hi&nbsp; <a 
href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">estem
-treballant-hi per acabar-lo</a>.</p>
-<p>Afortunadament no vau haver d'esperar a qu&egrave; fos acabat, perqu&egrave;
-Linux est&agrave; funcionant actualment. Quan Linus Torvalds va escriure
-Linux, va omplir el buit m&eacute;s important. La gent podia llavors muntar
-el Linux amb el sistema GNU per tal d'obtenir un sistema operatiu complet
-i lliure: un sistema GNU basat en Linux (o un sistema GNU/Linux, 
abreviadament).</p>
-<p>Posar-los tots dos junts pot semblar simple, per&ograve; no fou una
-tasca trivial. La <a href="/software/libc/libc.html">GNU C library</a>
-(abreviadament glibc ) necessitava canvis substancials. Integrar un sistema
-complet en una distribuci&oacute; que&nbsp; hauria de funcionar ``fora
-de la capsa'' fou tamb&eacute; un llarg treball&nbsp; . Calia determinar
-la manera de com instal&middot;lar i engegar el sistema, un problema que
-encara no hav&iacute;em afrontat perqu&egrave; encara no hav&iacute;em
-arribat a necessitar-ho. La gent que desenvolupava les diverses distribucions
+dur del que ens esper&agrave;vem; <a 
href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">el
+nucli GNU Hurd va comen&ccedil;ar a ser fiable el 2001</a>. Ara estem
+comen&ccedil;ant a preparar el llan&ccedil;ament del sistema GNU amb
+el nucli Hurd.</p>
+
+<p>
+Afortunadament no vam haver d'esperar que Hurd estigu&eacute;s enllestit,
+perqu&egrave; Linux ja estava disponible. Quan Linus Torvalds va escriure
+Linux, va omplir el buit m&eacute;s important. La gent podia llavors
+unir Linux i el sistema GNU per tal d'obtenir un sistema operatiu
+complet i lliure: una versi&oacute; del sistema GNU basada en Linux
+(o, abreujadament, un sistema GNU/Linux). Les primeres notes de 
llan&ccedil;ament
+de Linux reconeixien que Linux era un nucli que s'utilitzava amb parts
+de GNU: &quot;<a 
href="http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01";>La
+majoria de les eines utilitzades amb Linux s&oacute;n programari GNU
+i estan sota els termes i condicions de la llic&egrave;ncia copyleft
+de GNU. Les eines no s&oacute;n a la distribuci&oacute;; dirigiu-vos
+a mi (o a GNU) per a m&eacute;s informaci&oacute;</a>&quot;.</p>
+
+<p>
+Posar-los tots dos junts sona senzill, per&ograve; no va ser una tasca
+trivial. Alguns components de GNU <a href="#somecomponents">(3)</a> 
necessitaven
+canvis substancials per funcionar amb Linux. Integrar un sistema complet
+en una distribuci&oacute; que hauria de funcionar &quot;fora de la
+capsa&quot; tamb&eacute; va significar molta feina. Calia resoldre
+com instal&middot;lar i iniciar el sistema, un problema que encara
+no hav&iacute;em afrontat perqu&egrave; encara no hav&iacute;em arribat
+a aquell punt. La gent que desenvolupava les diverses distribucions
 del sistema van fer una contribuci&oacute; cabdal.</p>
-<p>A m&eacute;s de la GNU, un altre projecte ha produ&iuml;t, de manera
-independent, un sistema operatiu lliure a l'estil de Unix. Aquest sistema
-&eacute;s conegut com a <a href="/links/links.html#OtherFreeSoftware">BSD</a>,
-i fou desenvolupat a la Universitat de Calif&ograve;rnia a Berkeley. Els
-desenvolupadros del BSD es van inspirar a l'hora de treballar en favor
-del programari lliure amb l'exemple del Projecte GNU, i alguns cops han
-estat ajudats per activistes de la GNU. Per&ograve; ambd&oacute;s projectes
-en realitat tenen pocs punts de contacte. Els sistemes BSD utilitzen avui
-alguns programes GNU, aix&iacute; com el sistema GNU i les seves variants
-utilitzen alguns programes del BSD. Per&ograve;, si els considerem en conjunt,
-es tracta de dos sistemes diferents que s'han desenvolupat de maneres 
diferents.
-Un sistema operatiu lliure existent actualment &eacute;s gaireb&eacute;
-segur que o es una variant del sistema GNU, o una versi&oacute; de BSD.</p>
-<p>El Projecte GNU d&oacute;na suport als sitemes GNU/Linux de la mateixa
-manera que ho fa amb el sistema GNU, fins i tot en termes monetaris. Hem
-finan&ccedil;at la reescriptura de les extencions relacionades amb Linux
-de la GNU C library, de tal manera que ara estan ben integrades, i els
-sistemes GNU/Linux m&eacute;s nous utilitzen la versi&oacute; actual de
-la biblioteca sense canvis. Tamb&eacute; vam contribuir amb finan&ccedil;ament
-als inicis del desenvolupament de la <a href="http://www.debian.org/";>Debian
-GNU/Linux</a>.</p>
-<p>Nosaltres utilitzem sistemes GNU basats en Linux per a fer la majoria
-del nostre treball i desitgem que tamb&eacute; vosaltres els feu servir.
-Per&ograve;, si us plau, no indu&iuml;u a la confusi&oacute; emprant el
-nom de ''Linux'' de manera amb&iacute;g&uuml;a. Linux &eacute;s el nucli,
-un dels principals components essencials del sistema. El sistema com a
-conjunt es m&eacute;s o menys el sistema GNU.</p>
-<p>Hi ha un&nbsp; <a href="/links/companies.html">nombre d'empreses</a>
-que venen ordinadors que duen preinstal&middot;lats sistemes complets 
GNU/Linux.</p>
 
-<hr />
+<p>
+El Projecte GNU d&oacute;na suport als sistemes GNU/Linux de la mateixa
+manera que ho fa amb el sistema GNU, fins i tot finan&ccedil;ant-los.
+Hem finan&ccedil;at la reescriptura de les extensions relacionades
+amb Linux de la biblioteca GNU C, de tal manera que ara estan ben
+integrades, i els sistemes GNU/Linux m&eacute;s nous utilitzen la
+versi&oacute; actual de la biblioteca sense canvis. Tamb&eacute; vam
+finan&ccedil;ar els inicis del desenvolupament de la distribuci&oacute; Debian
+GNU/Linux.</p>
+
+<p>
+We use Linux-based GNU systems today for all of our work, and we hope
+you will use them too.  Today there are many different variants of the
+GNU/Linux system (often called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include
+non-free software&mdash;their developers follow the philosophy associated
+with Linux rather than that of GNU.  But there are also
+<a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions"> completely free
+GNU/Linux distros</a>.</p>
+
+<p>Tant si utilitzeu GNU/Linux com si no, no indu&iuml;u a la confusi&oacute; 
emprant
+  la paraula ''Linux'' de forma ambigua. Linux &eacute;s el nucli,
+  un dels principals components essencials del sistema. El sistema
+  en conjunt es m&eacute;s o menys el sistema GNU, amb Linux afegit.
+Quan parleu d'aquesta combinaci&oacute;, anomeneu-la si us plau 
&quot;GNU/Linux&quot;.</p>
+
+<p>
+Si voleu posar un enlla&ccedil; per oferir m&eacute;s informaci&oacute; sobre 
&quot;GNU/Linux&quot;,
+aquesta p&agrave;gina i<a href="/gnu/the-gnu-project.html">
+http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> s&oacute;n bones opcions.
+Si parleu del nucli Linux i voleu posar un enlla&ccedil; per oferir
+m&eacute;s informaci&oacute;, <a
+href="http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux";>
+http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a> &eacute;s una
+bona adre&ccedil;a.</p>
+
+<p>
+Addendum: A m&eacute;s de GNU, un altre projecte ha produ&iuml;t,
+de manera independent, un sistema operatiu lliure a l'estil d'Unix.
+Aquest sistema &eacute;s conegut com a BSD, i va ser desenvolupat
+a la Universitat de Calif&ograve;rnia a Berkeley. No era un sistema
+lliure als anys 80, per&ograve; va esdevenir lliure a principis dels
+90. Els sistemes operatius lliures que existeixen avui dia s&oacute;n
+gaireb&eacute; sempre variants del sistema GNU o del sistema BSD.</p>
+
+<p>
+De vegades la gent pregunta si BSD tamb&eacute; &eacute;s una versi&oacute; de
+GNU, com GNU/Linux. Els desenvolupadors del sistema BSD es van plantejar
+fer lliure el seu programari seguint l'exemple del Projecte GNU, i
+les crides d'activistes de GNU van contribuir a conv&egrave;ncer-los,
+per&ograve; el seu codi t&eacute; poc a veure amb GNU. Els sistemes
+BSD utilitzen avui dia alguns programes GNU, igual que el sistema
+GNU i les seves variants utilitzen alguns programes BSD. Per&ograve; si
+els considerem en conjunt, es tracta de dos sistemes diferents que
+han evolucionat per separat. Els desenvolupadors de BSD no van escriure
+un nucli ni el van afegir al sistema GNU, de manera que un nom com
+GNU/BSD no tindria sentit. <a
+href="#gnubsd">(4)</a></p>
+
+<h3>Notes:</h3>
+<ol>
+<li>
+<a id="unexciting"></a>Aquests components essencials per&ograve; poc
+atractius inclouen el compilador GNU GAS i l'enlla&ccedil;ador GLD
+(que ara s&oacute;n part del paquet <a href="/software/binutils/">GNU
+Binutils</a>), <a href="/software/tar/">GNU tar</a> i d'altres.</li>
+
+<li>
+<a id="nottools"></a>Per exemple, la interf&iacute;cie BASH, 
l'int&egrave;rpret <a 
href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a> i
+la biblioteca <a href="/software/libc/libc.html">GNU C library</a> no
+s&oacute;n eines de programaci&oacute;. El mateix passa amb GNUCash,
+GNOME i GNU Chess.</li>
+
+<li>
+<a id="somecomponents"></a>Per exemple, la biblioteca <a 
href="/software/libc/libc.html">GNU
+C</a>.</li>
+
+<li>
+<a id="gnubsd"></a>Per altra banda, en els anys que han passat des
+que aquest article es va escriure, s'ha adaptat la biblioteca GNU
+C al nucli FreeBSD, cosa que ha perm&egrave;s combinar GNU amb aquest
+nucli. Com passa amb GNU/Linux, hi ha fins i tot variants de GNU que
+s'anomenen GNU/kFreeBSD i GNU/kNetBSD en funci&oacute; del nucli del
+sistema. Els usuaris corrents que treballen en els t&iacute;pics escriptoris
+gr&agrave;fics dif&iacute;cilment podran distingir entre GNU/Linux
+i GNU/*BSD.
+</li>
+</ol>
 
 <!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
 <!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
@@ -157,78 +239,116 @@
 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Traduccions d'aquesta p&agrave;gina</b>:<br />
+</div>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
 
-[
-  <a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">Catal&agrave;</a><!-- Catalan -->
-| <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.zh-cn.html">&#31616;&#20307;&#20013;&#25991;</a><!-- 
Chinese (Simplified) -->
-| <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.zh-tw.html">&#32321;&#39636;&#20013;&#25991;</a><!-- 
Chinese (Traditional) -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">&#268;esky</a><!-- Czech -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.de.html">Deutsch</a><!-- German -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">English</a><!-- English --> 
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Espa&ntilde;ol</a><!-- Spanish -->
-| <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a><!--
 Farsi/Persian --> 
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">Fran&ccedil;ais</a><!-- French --> 
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.he.html">&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;</a> 
<!-- Hebrew -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">Italiano</a><!-- Italian --> 
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a><!-- 
Japanese -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.ko.html">&#54620;&#44397;&#50612;</a><!-- Korean 
-->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">Polski</a><!-- Polish --> 
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.pt.html">Portugu&ecirc;s</a><!-- Portuguese --> 
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a><!-- Romanian 
-->
-| <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.ru.html">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a><!--
 Russian -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.sh.html">Srpsko-Hrvatski</a><!-- Serbo-Croatian 
--> 
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.sl.html">Slovensko</a><!-- Slovenian -->
-| <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
 <!-- Serbian -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.tl.html">Tagalog</a> <!-- Tagalog -->
-]
-</p>
-</div>
-<div class="copyright">
-<p>
-Tornar a la <a href="/home.ca.html">p&agrave;gina principal del projecte 
GNU</a>.
-</p>
+<div id="footer">
 
 <p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/home.ca.html#ContactInfo">altres formes de 
contactar</a> 
+Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU 
+a <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
 la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) 
+a <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
 Vegeu el <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i publicaci&oacute; 
de les traduccions d'aquest article.
+README</a> per  informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i publicaci&oacute; 
de 
+les traduccions d'aquest article.
 </p>
 
 <p>
-Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Richard M. Stallman
+Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. Stallman
 <br />
-Es permet realitzar i distribuir c&ograve;pies literals d'aquest article en 
qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.
+Es permet realitzar i distribuir c&ograve;pies literals d'aquest article en 
+qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.
 </p>
 
 <p>
+Darrera actualitzaci&oacute;: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>,
+21/11/2007 
+<br />
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/03/31 15:29:49 $ $Author: yavor $
+$Date: 2007/11/21 18:59:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduccions d'aquesta p&agrave;gina</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Farsi/Persian -->
+<li><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.he.html">&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;</a>&nbsp;[he]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.ko.html">&#54620;&#44397;&#50612;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Portuguese -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.pt.html">Portugu&ecirc;s</a>&nbsp;[pt]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.ru.html">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Serbo-Croatian -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.sh.html">Srpsko-Hrvatski</a>&nbsp;[sh]</li>
+<!-- Slovenian -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.sl.html">Slovensko</a>&nbsp;[sl]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Tagalog -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.tl.html">Tagalog</a>&nbsp;[tl]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.zh-cn.html">&#31616;&#20307;&#20013;&#25991;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.zh-tw.html">&#32321;&#39636;&#20013;&#25991;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
 </body>
 </html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]