www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu gnu-history.ca.html


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/gnu gnu-history.ca.html
Date: Thu, 08 Nov 2007 19:20:52 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       07/11/08 19:20:52

Modified files:
        gnu            : gnu-history.ca.html 

Log message:
        Templated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.ca.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: gnu-history.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.ca.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu-history.ca.html 31 Mar 2007 15:29:49 -0000      1.7
+++ gnu-history.ca.html 8 Nov 2007 19:20:43 -0000       1.8
@@ -1,189 +1,221 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en">
-
-<head>
-<title>Descripci&oacute; del projecte GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="address@hidden" />
-<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, History" />
-</head>
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
 
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
+<title>Descripci&oacute; del sistema GNU - Projecte GNU - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
 
-<body>
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, History" />
 
-<h3>
-Descripci&oacute; del projecte GNU</h3>
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
 
-<p>
-<a href="/graphics/whatsgnu.ca.html"><img src="/graphics/whats-gnu-sm.jpg"
-       alt=" [imatge Què és GNU?] "
-       width="125" height="120" /></a>
-</p>
+<h2>Descripci&oacute; del sistema GNU</h2>
 
-<p><a href="#translations">Traduccions</a> d'aquesta p&agrave;gina</p>
+<p>
+El sistema operatiu GNU &eacute;s un sistema de programari completament
+lliure compatible amb Unix. GNU significa &ldquo;GNU's
+  Not Unix&rdquo; (GNU no &eacute;s Unix).
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> va fer l'<a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">Anunci
+Inicial</a> del Projecte GNU al setembre de 1983. El setembre
+de 1985 es va publicar una versi&oacute; m&eacute;s llarga anomenada <a 
href="/gnu/manifesto.html">Manifest
+GNU</a> que ha estat tradu&iuml;da <a 
href="/gnu/manifesto.html#translations">diferents
+idiomes</a>.</p>
 
-<hr />
+<p>
+Es va triar el nom &ldquo;GNU&rdquo; perqu&egrave; complia certs requisits.
+Primer, era un acr&ograve;nim recursiu de &ldquo;GNU's
+Not Unix&rdquo;; segon, era una paraula existent; i tercer, era divertida
+de pronunciar  (i de <a 
href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>cantar</a>).</p>
 
-<p>El projecte GNU ha desenvolupat un complet sistema de programari anomenat
-``GNU'' (GNU's Not Unix) compatible amb Unix. El document inicial del projecte
-GNU a c&agrave;rrec de.<a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>
-s'anomena el <a href="/gnu/manifesto.html">Manifest GNU</a>,
-tradu&iuml;t en <a href="/gnu/manifesto.html#translations">diverses&nbsp;
-lleng&uuml;es</a>. Disposem tamb&eacute; del <a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">primer
-anunci</a> del projecte GNU Project, escrit el 1983.
-</p>
-<p>La paraula ``lliure'' fa refer&egrave;ncia a <a 
href="/philosophy/free-sw.ca.html">llibertat</a>,
+<p>
+La paraula &quot;lliure&quot; fa refer&egrave;ncia a <a 
href="/philosophy/free-sw.ca.html">llibertat</a>,
 no al preu. Podeu o no pagar un preu determinat per obtenir el programari
-de la GNU. Sigui quina sigui la manera com obteniu el programari, teniu
-tres drets b&agrave;sics a l'hora d'usar-lo. El primer, la llibertat a
-copiar el programa i oferir-lo als vostres amics o companys de feina; el
-segon, el dret a canviar el programa de la manera que volgueu, ja que disposeu
-de ple acc&egrave;s al codi font; tercer, la llibertat de distribuir una
-versi&oacute; millorada i d'aquesta manera ajudar a la societat (si 
redistribu&iuml;u
-programari GNU, podeu fixar un preu per l'acte f&iacute;sic de transferir
-la c&ograve;pia, o b&eacute; podeu donar-les de franc).</p>
-<p>El projecte GNU fou concebut l'any 1983 per tal de continuar l'esperit
-cooperatiu que havia prevalgut a la comunitat inform&agrave;tica durant
-els seus anys inicials. El projecte GNU pretenia fer la cooperaci&oacute;
-possible de nou mitjan&ccedil;ant l'eliminaci&oacute; dels obstacles a
-la cooperaci&oacute; que havien imposat els propietaris de programari 
propietari.</p>
-<p>L'any 1971, quan Richard Stallman va iniciar la seva activitat al MIT,
-es trobava dins d'un grup on nom&eacute;s es feia servir
-<a href="/philosophy/free-sw.ca.html">programari
-lliure.</a> Fins i tot les empreses del sector oferien sovint programari
-lliure. Els programadors tenien plena llibertat de cooperar amb els altres,
-i gaireb&eacute; sempre ho feien.</p>
-<p>Per&ograve; als anys 80 la majoria del programari esdevingu&eacute;
-<a href="/philosophy/categories.ca.html#ProprietarySoftware">proprietari</a>,
-el que volia dir que tenia propietaris que
-podien impedir, i fins i tot prohibir, la cooperaci&oacute; entre usuaris.
-Aix&ograve; va fer que el projecte GNU esdevingu&eacute;s necessari.</p>
-<p>Cada usuari necessitava un sistema operatiu: sense un sistema operatiu
+GNU. Sigui quina sigui la manera en qu&egrave; obtingueu el programari,
+teniu tres drets b&agrave;sics a l'hora d'usar-lo. El primer, la llibertat
+de copiar el programa i oferir-lo als vostres amics o companys de
+feina; el segon, el dret a modificar el programa de la manera que
+vulgueu, ja que disposeu de ple acc&eacute;s al codi font; tercer,
+la llibertat de distribuir una versi&oacute; millorada i d'aquesta
+manera ajudar a la comunitat (si redistribu&iuml;u programari GNU,
+podeu fixar un preu per l'acte f&iacute;sic de transferir la c&ograve;pia,
+o b&eacute; podeu donar-les de franc).</p>
+
+<p>
+El projecte consistent en desenvolupar el sistema GNU s'anomena
+  &quot;Projecte GNU&quot;. El Projecte GNU fou concebut l'any 1983
+  per tal de continuar l'esperit cooperatiu que havia prevalgut a
+  la comunitat inform&agrave;tica durant els seus anys inicials. El
+  projecte GNU pretenia fer altre cop possible la cooperaci&oacute; 
mitjan&ccedil;ant
+  l'eliminaci&oacute; dels obstacles a la cooperaci&oacute; que havien
+imposat els titulars de programari propietari.</p>
+
+<p>
+L'any 1971, quan Richard Stallman va iniciar la seva activitat
+  al MIT, es trobava dins d'un grup on nom&eacute;s es feia servir <a 
href="/philosophy/free-sw.ca.html">programari
+  lliure</a>. Fins i tot les empreses del sector oferien sovint programari
+  lliure. Els programadors tenien plena llibertat de cooperar amb
+els altres, i gaireb&eacute; sempre ho feien.</p>
+
+<p>
+Per&ograve; als anys 80 la majoria del programari esdevingu&eacute; <a 
href="/philosophy/categories.ca.html#ProprietarySoftware">propietari</a>,
+que vol dir que tenia propietaris que podien impedir, i fins i tot
+prohibir, la cooperaci&oacute; entre usuaris. Aix&ograve; va fer que
+el projecte GNU esdevingu&eacute;s necessari.</p>
+
+<p>
+Cada usuari necessita un sistema operatiu: sense un sistema operatiu
 lliure no podeu engegar l'ordinador sense haver de caure als bra&ccedil;os
-del programari propietari. Per tant la primera tasca a dur a terme fou
-crear un sistema operatiu lliure.</p>
-<p>Un sistema operatiu no &eacute;s nom&eacute;s un nucli: tamb&eacute;
-ha d'incloure compiladors, editors, formatadors de text, programari per
-al correu electr&ograve;nic i moltes altres coses. Escriure un sistema
-operatiu de cap a peus &eacute;s per tant una tasca llarga. Una tasca que
-dugu&eacute; molts anys.</p>
-<p>Vam decidir de fer un sistema operatiu compatible amb Unix pel fet de
-que el disseny general havia estat ja implementat i portat, i pel fet de
-qu&egrave; la compatibilitat feia f&agrave;cil que els usuaris de Unix
-passessin de Unix a GNU.</p>
-<p>L'objectiu inicial de crear un sistema operatiu lliure a l'estil de
-Unix ja s'ha aconseguit. Durant els anys 90 hav&iacute;em escrit o desenvolupat
-tots els components principals, llevat d'un: el nucli. Per aquelles dates,
-Linux, un nucli lliure, havia estat desenvolupat per Linux Torvalds. La
-combinaci&oacute; de Linux amb el sistema GNU, que estava quasicomplet,
-va donar lloca a un sistema operatiu complet: un sistema GNU basat en nucli
-Linux. Les estimacions actuals indiquen que milions de persones utilitzen
-avui sistemes GNU basats en nuclis Linux, incloent-hi Slackware, Debian,
-Red Hat i d'altres.</p>
-<p>De tota manera, el projecte GNU no s'ha volgut limitar a sistemes operatius.
-Volem oferir tota mena de programari, tot all&ograve; que molts usuaris
-desitgin tenir. Aix&ograve; tamb&eacute; inclou programari d'aplicacions.
-Ja disposem d'un full de c&agrave;lcul i esperem disposar del GNU Emacs
-en format WYSIWYG en els propers anys.</p>
-<p>Tamb&eacute; volem oferir programari per a usuaris que no siguin experts
-inform&agrave;tics. Per tant estem treballant acutalment en un <a 
href="http://www.gnome.org/";>escriptori
-amb icones</a> que ajudi als nouvinguts a emprar el sistema GNU.</p>
-<p>Tamb&eacute; volem oferir jocs i altres programes de divertiment. Disposem
-ja d'alguns jocs lliures.</p>
-<p>Fins on pot arribar el programari lliure? No hi ha l&iacute;mits, llevat
-quan lleis com els sistemes de patents prohibeixen el programari lliure
-en la seva totalitat. L'objectiu final &eacute;s oferir programari lliure
-capa&ccedil; de realitzar totes les tasques que els usuaris volen dur a
-terme, i per tant fer aix&iacute; el programari propietari obsolet.</p>
-
-<hr />
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Traduccions d'aquesta p&agrave;gina</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+del programari propietari. Per tant la primera tasca a dur a terme
+fou crear un sistema operatiu lliure.</p>
 
-[
-  <a 
href="/gnu/gnu-history.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>
  <!-- Bulgarian -->
-| <a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Catal&#x00e0;</a> <!-- Catalan -->
-| <a href="/gnu/gnu-history.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>   
<!-- Chinese(Simplified) -->
-| <a href="/gnu/gnu-history.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>   
<!-- Chinese(Traditional) -->
-| <a href="/gnu/gnu-history.cs.html">&#x010c;esky</a>  <!-- Czech -->
-| <a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a>       <!-- German -->
-| <a href="/gnu/gnu-history.html">English</a>
-| <a href="/gnu/gnu-history.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>        <!-- Spanish -->
-| <a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>       <!-- French -->
-| <a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a>      <!-- Indonesian 
-->
-| <a href="/gnu/gnu-history.it.html">Italiano</a>      <!-- Italian -->
-| <a href="/gnu/gnu-history.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>      <!-- 
Japanese -->
-| <a href="/gnu/gnu-history.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>      <!-- 
Korean -->
-| <a 
href="/gnu/gnu-history.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>    
  <!-- Persian -->
-| <a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</a>        <!-- Polish -->
-| <a href="/gnu/gnu-history.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>       <!-- Portuguese 
-->
-| <a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x00e3;</a>  <!-- Romanian 
-->
-| <a 
href="/gnu/gnu-history.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
 <!-- Serbian -->
-| <a href="/gnu/gnu-history.sv.html">Svenska</a>       <!-- Swedish -->
-]
-</p>
-</div>
+<p>
+Vam decidir  fer un sistema operatiu compatible amb Unix pel fet
+   que el disseny general havia estat ja implementat, i
+  pel fet  que la compatibilitat feia f&agrave;cil que els usuaris
+de Unix passessin de Unix a GNU.</p>
 
-<div class="copyright">
 <p>
-Tornar a la <a href="/home.ca.html">p&agrave;gina principal del projecte 
GNU</a>.
-</p>
+Un sistema operatiu semblant a Unix no &eacute;s nom&eacute;s un nucli:
+tamb&eacute; ha d'incloure compiladors, editors, formatadors de text,
+programari per al correu electr&ograve;nic i moltes altres coses.
+Escriure un sistema operatiu de cap a peus &eacute;s per tant una
+tasca llarga. Vam comen&ccedil;ar el gener de 1984. La <a 
href="http://fsf.org/";>Free
+Software Foundation</a> es va fundar l'octubre de 1985, inicialment
+per a recollir fons que permetessin desenvolupar GNU.</p>
+
+<p>
+Cap a 1990 hav&iacute;em escrit o desenvolupat tots els components
+principals, llevat d'un: el nucli. Poc despr&eacute;s, el 1991, Linus
+Torvalds va desenvolupar Linux, un nucli semblant al de Unix, i el
+va publicar com a programari lliure el 1992. La combinaci&oacute; de
+Linux amb el sistema GNU, que estava gaireb&eacute; complet, va donar lloc
+a  un sistema operatiu complet: el sistema GNU/Linux. Les estimacions
+actuals indiquen que milions de persones utilitzen avui sistemes GNU/Linux,
+incloent-hi Slackware, Debian, Red Hat i d'altres.</p>
+
+<p>
+De tota manera, el projecte GNU no s'ha volgut limitar a sistemes
+  operatius. Volem oferir qualsevol mena de programari que els usuaris
+  desitgin tenir. Aix&ograve; tamb&eacute; inclou programari d'aplicacions.
+  El  <a href="/directory">Directori de programari lliure</a> &eacute;s un
+cat&agrave;leg de totes els programes i aplicacions lliures.</p>
+
+<p>
+Tamb&eacute; volem oferir programari per a usuaris que no siguin experts
+en inform&agrave;tica. Per aix&ograve; v&agrave;rem desenvolupar un <a 
href="http://www.gnome.org/";>escriptori
+gr&agrave;fic</a> que ajud&eacute;s als nouvinguts a utilitzar el
+sistema GNU.</p>
+
+<p>
+Tamb&eacute; volem oferir jocs i altres entreteniments. Disposem ja
+d'alguns jocs lliures.</p>
+
+<p>
+Fins on pot arribar el programari lliure? No hi ha l&iacute;mits,
+excepte quan lleis com els sistemes de patents prohibeixen el programari
+lliure en la seva totalitat. L'objectiu final &eacute;s oferir programari
+lliure capa&ccedil; de realitzar totes les tasques que els usuaris
+volen dur a terme, i convertir el programari propietari en obsolet.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
+
+<div id="footer">
 
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/home.ca.html#ContactInfo">altres formes de 
contactar</a> 
-la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/home.ca.html#ContactInfo"></a><a 
href="/contact/">altres
+formes de contactar</a> 
+amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments)
+a <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
-<p>
-Vegeu el <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i publicaci&oacute; 
de les traduccions d'aquest article.
+<p> Vegeu el 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i publicaci&oacute; 
de
+les traduccions d'aquest article.
 </p>
 
 <p>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 
<br />
-Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  
02110-1301,  USA
-<br />
-Es permet realitzar i distribuir c&ograve;pies literals d'aquest article en 
qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007
+Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>Es permet realitzar i distribuir c&ograve;pies literals d'aquest
+  article en qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi
+  aparegui aquesta nota.
 </p>
 
 <p>
+Darrera actualitzaci&oacute;: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 
08/11/2007
+<br/>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/03/31 15:29:49 $ $Author: yavor $
+$Date: 2007/11/08 19:20:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduccions d'aquesta p&agrave;gina</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Persian (Farsi) -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Bahasa Indonesia -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Portuguese -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>&nbsp;[pt]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x00e3;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Swedish -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.sv.html">Svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
 </body>
 </html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]