www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses fdl-howto.fr.html gpl-faq.fr.html ...


From: Jerome Dominguez
Subject: www/licenses fdl-howto.fr.html gpl-faq.fr.html ...
Date: Tue, 02 Oct 2007 08:08:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jerome Dominguez <taz>  07/10/02 08:08:55

Modified files:
        licenses       : fdl-howto.fr.html gpl-faq.fr.html 
                         license-list.fr.html licenses.fr.html 
                         translations.fr.html why-gfdl.fr.html 
                         why-not-lgpl.fr.html 

Log message:
        Translations updated from original

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.fr.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-gfdl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: fdl-howto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- fdl-howto.fr.html   31 Mar 2007 15:30:14 -0000      1.10
+++ fdl-howto.fr.html   2 Oct 2007 08:08:50 -0000       1.11
@@ -7,6 +7,14 @@
 
 <h2>Comment utiliser la GNU Free Documentation License (FDL)?</h2>
 
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <h4><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">Comment utiliser les 
fonctionnalit&eacute;s optionnelles de la FDL?</a></h4>
 <p>
 Nous avons une <a href="fdl-howto-opt.html">page s&eacute;par&eacute;e</a> qui
@@ -78,6 +86,14 @@
 
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -90,9 +106,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -101,15 +116,19 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
-Derni&egrave;re mise &agrave; jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
- $Date: 2007/03/31 15:30:14 $ $Author: yavor $
-<!-- hhmts end -->
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/10/02 08:08:50 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: <a href="mailto:bdrieu&#64;april.org";>Benjamin Drieu</a>.
+Traduction&nbsp;: Benjamin Drieu.<br />
+R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
+
 </div>
 
 <div id="translations">
@@ -125,15 +144,17 @@
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a></li> 
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a></li> 
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a href="/licenses/fdl-howto.html">English</a></li>
-<li><a href="/licenses/fdl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- 
French -->
-<li><a href="/licenses/fdl-howto.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a></li>  
<!-- Japanese -->
-<li><a href="/licenses/fdl-howto.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/licenses/fdl-howto.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/licenses/fdl-howto.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/licenses/fdl-howto.ja.html" 
title="Japanese">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<li><a href="/licenses/fdl-howto.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/licenses/fdl-howto.zh-cn.html" title="Chinese 
(Simplified)">&#31616;&#20307;&#20013;&#25991;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<li><a href="/licenses/fdl-howto.zh-tw.html" title="Chinese 
(Traditional)">&#32321;&#39636;&#20013;&#25991;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: gpl-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gpl-faq.fr.html     8 Feb 2007 10:42:58 -0000       1.21
+++ gpl-faq.fr.html     2 Oct 2007 08:08:50 -0000       1.22
@@ -7,148 +7,177 @@
 
 <h2>Foire Aux Questions de la GNU GPL</h2>
 
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <p>
 Cette page contient les r&eacute;ponses aux questions les plus courantes sur 
la GNU
 General Public License (GPL). Pour en apprendre plus sur les autres licences 
de la Fondation
 pour le logiciel libre, veuillez consulter
 <a href="/licenses/licenses.fr.html">notre page des licences</a>.</p>
 
-<p>
-Apr&egrave;s avoir lu cette FAQ,
-<a href="http://www.gnu.org/cgi-bin/license-quiz.cgi";>vous pouvez tester vos
-connaissances sur les licences de logiciels libres avec notre quiz (en 
anglais)</a>.
-</p>
-
 <!-- Replace this list with the page's contents. -->
 <h4>Table des mati&egrave;res</h4>
 
 <h4>Questions de base sur la GPL, le projet GNU, et le Fondation pour le 
logiciel libre</h4>
 
 <ul>
-  <li><a href="#WhatDoesGPLStandFor" name="TOCWhatDoesGPLStandFor">Que veut 
dire &laquo;GPL&raquo;&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#WhatDoesGPLStandFor">Que veut dire 
&laquo;&nbsp;GPL&nbsp;&raquo;&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL">Est-ce que logiciel libre 
signifie utiliser la GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL"
-  name="TOCDoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL">Est-ce que logiciel libre signifie 
utiliser la GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#WhyUseGPL">Pourquoi devrais-je utiliser la GNU GPL 
plut&ocirc;t que d'autres licences de logiciel libre&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WhyUseGPL" name="TOCWhyUseGPL">Pourquoi devrais-je utiliser la 
GNU GPL plut&ocirc;t que d'autres licences de logiciel libre ?</a></li>
+  <li><a href="#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense">Est-ce que tous 
les logiciels GNU utilisent la GNU GPL comme licence&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense"
-  name="TOCDoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense">Est-ce que tous les 
logiciels GNU utilisent la GNU GPL comme licence&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware">Est-ce que le 
fait d'utiliser la GPL pour un programme en fait un logiciel GNU&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware"
-  name="TOCDoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware">Est-ce que le fait 
d'utiliser la GPL pour un programme en fait un logiciel GNU&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLOtherThanSoftware">Puis-je utiliser la GPL pour autre chose 
que des logiciels&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLOtherThanSoftware" name="TOCGPLOtherThanSoftware">Puis-je 
utiliser la GPL pour autre chose que des logiciels&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#WhyNotGPLForManuals">Pourquoi n'utilisez-vous pas la GPL pour 
les manuels&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WhyNotGPLForManuals" name="TOCWhyNotGPLForManuals">Pourquoi 
n'utilisez-vous pas la GPL pour les manuels&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLTranslations">Existe-t-il des traductions de la GPL dans 
d'autres langues&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLTranslations" name="TOCGPLTranslations">Existe-t-il des 
traductions de la GPL dans d'autres langues&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#WhySomeGPLAndNotLGPL">Pourquoi certaines biblioth&egrave;ques 
GNU sont-elles distribu&eacute;es sous GPL normale, plut&ocirc;t que sous GPL 
amoindrie (<i>Lesser GPL</i>)&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WhySomeGPLAndNotLGPL" name="TOCWhySomeGPLAndNotLGPL">Pourquoi 
certaines biblioth&egrave;ques GNU sont-elles distribu&eacute;es sous GPL 
normale, plut&ocirc;t que sous GPL amoindrie (<i>Lesser GPL</i>)&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#WhoHasThePower">Qui a la capacit&eacute; de faire respecter la 
GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WhoHasThePower" name="TOCWhoHasThePower">Qui a la
-capacit&eacute; de faire respecter la GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#AssignCopyright">Pourquoi la FSF requiert-elle que les 
contributeurs de programmes sous copyright de la FSF transf&egrave;rent le 
copyright &agrave; la FSF&nbsp;? Si je d&eacute;tiens le copyright d'un 
programme sous GPL, devrais-je faire la m&ecirc;me chose&nbsp;? Si oui, 
comment&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#AssignCopyright" name="TOCAssignCopyright">Pourquoi la FSF 
requiert-elle que les contributeurs de programmes sous copyright de la FSF 
transf&egrave;rent le copyright &agrave; la FSF&nbsp;? Si je d&eacute;tiens le 
copyright d'un programme sous GPL, devrais-je faire la m&ecirc;me chose&nbsp;? 
Si oui, comment&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#ModifyGPL">Puis-je modifier la GPL et faire une licence 
modifi&eacute;e&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#ModifyGPL" name="TOCModifyGPL">Puis-je modifier la GPL et 
faire une licence modifi&eacute;e&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#SeparateAffero">Pourquoi avez-vous d&eacute;cider 
d'&eacute;crire la GNU Affero GPLv3 comme une licence distincte&nbsp;?</a></li>
 </ul>
 
 <h4>Compr&eacute;hension g&eacute;n&eacute;rale de la GPL</h4>
 <ul>
-  <li><a href="#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions"  
name="TOCWhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions">Pourquoi la 
GPL permet-elle aux utilisateurs de publier leur versions 
modifi&eacute;es&nbsp;?</a></li>
+  <li><a 
href="#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions">Pourquoi la GPL 
permet-elle aux utilisateurs de publier leur versions 
modifi&eacute;es&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#GPLRequireSourcePostedPublic">Est-ce que la GPL requiert que 
le code source des versions modifi&eacute;es soit port&eacute; &agrave; la 
connaissance du public&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#GPLAndNonfreeOnSameMachine">Puis-je avoir un programme couvert 
par la GPL et un programme non-libre ind&eacute;pendant sur le m&ecirc;me 
ordinateur&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#CanIDemandACopy">Si je connais quelqu'un qui a une copie d'un 
programme couvert par la GPL, puis-je lui demander de me donner une 
copie&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#WhatDoesWrittenOfferValid">Que veut dire &laquo;&nbsp;offre 
&eacute;crite valide pour n'importe quel tiers&nbsp;&raquo; (<i>written offer 
valid for any third party</i>)&nbsp;? Cela signifie-t-il que n'importe qui peut 
obtenir les sources de n'importe quel programme sous GPL dans tous les 
cas&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#TheGPLSaysModifiedVersions">La GPL dit que les versions 
modifi&eacute;es, si elles sont diffus&eacute;es, doivent &ecirc;tre 
&laquo;&nbsp;donner une licence &hellip; pour tout tiers&nbsp;&raquo; 
(<i>&laquo;&nbsp;licensed &hellip; to all third parties.&nbsp;&raquo;</i>). Qui 
sont ces tiers&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#DoesTheGPLAllowMoney">Est-ce que la GPL m'autorise &agrave; 
vendre des copies payantes de mon programme&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLRequireSourcePostedPublic" 
name="TOCGPLRequireSourcePostedPublic">Est-ce que la GPL requiert que le code 
source des versions modifi&eacute;es soit port&eacute; &agrave; la connaissance 
du public&nbsp;?</a></li>
+<li><a href="#DoesTheGPLAllowDownloadFee">La GPL me permet-elle de demander de 
l'argent pour le t&eacute;l&eacute;chargement d'un programme sur mon 
site&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLAndNonfreeOnSameMachine" 
name="TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine">Puis-je avoir un programme couvert par la 
GPL et un programme non-libre ind&eacute;pendant sur le m&ecirc;me 
ordinateur&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#DoesTheGPLAllowRequireFee">Est-ce que la GPL m'autorise 
&agrave; exiger que quiconque re&ccedil;oit le logiciel doive me payer un 
montant et/ou me le signaler&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#CanIDemandACopy" name="TOCCanIDemandACopy">Si je connais 
quelqu'un qui a une copie d'un programme couvert par la GPL, puis-je lui 
demander de me donner une copie&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic">Si je distribue un 
programme couvert par la GPL contre r&eacute;mun&eacute;ration, suis-je 
oblig&eacute; de le rendre &eacute;galement disponible au public 
gratuitement&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WhatDoesWrittenOfferValid" 
name="TOCWhatDoesWrittenOfferValid">Que veut dire &laquo;offre &eacute;crite 
valide pour n'importe quel tiers&raquo; (<i>written offer valid for any third 
party</i>)&nbsp;? Cela signifie-t-il que n'importe qui peut obtenir les sources 
de n'importe quel programme sous GPL dans tous les cas&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#DoesTheGPLAllowNDA">La GPL me permet-elle de distribuer une 
version modifi&eacute;e ou beta sous accord de non divulgation&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#TheGPLSaysModifiedVersions" 
name="TOCTheGPLSaysModifiedVersions">La GPL dit que les versions
-modifi&eacute;es, si elles sont diffus&eacute;es, doivent &ecirc;tre 
&laquo;donner une licence
-... pour tout tiers&raquo; (<i>&laquo;licensed ... to all third
-parties.&raquo;</i>). Qui sont ces tiers&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#DevelopChangesUnderNDA">La GPL me permet-elle de 
d&eacute;velopper une version modifi&eacute;e sous accord de non 
divulgation&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#DoesTheGPLAllowMoney" name="TOCDoesTheGPLAllowMoney">Est-ce 
que la GPL m'autorise &agrave; vendre des copies payantes de mon 
programme&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#WhyMustIInclude">Pourquoi la GPL exige-t-elle d'inclure une 
copie de la GPL avec chaque copie du programme&nbsp;?</a></li>
 
-<li><a href="#DoesTheGPLAllowDownloadFee" 
name="TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee">La GPL me permet-elle de demander de 
l'argent pour le t&eacute;l&eacute;chargement d'un programme sur mon 
site&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#WhatIfWorkIsShort">Et si le programme n'est gu&egrave;re plus 
long que la licence elle-m&ecirc;me&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#DoesTheGPLAllowRequireFee" 
name="TOCDoesTheGPLAllowRequireFee">Est-ce que la GPL m'autorise &agrave; 
exiger que quiconque re&ccedil;oit le logiciel doive me payer un montant et/ou 
me le signaler&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#RequiredToClaimCopyright">Dois-je revendiquer un copyright 
pour mes modifications sur un programme couvert par la GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic" 
name="TOCDoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic">Si je distribue un programme 
couvert par la GPL contre r&eacute;mun&eacute;ration, suis-je oblig&eacute; de 
le rendre &eacute;galement disponible au public gratuitement&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#CombinePublicDomainWithGPL">Si un programme combine du code du 
domaine public et du code couvert sous GPL, Puis-je prendre la partie 
d&eacute;pendant du domaine public et l'utiliser comme tel&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#DoesTheGPLAllowNDA" name="TOCDoesTheGPLAllowNDA">La GPL me 
permet-elle de distribuer une version modifi&eacute;e ou beta sous accord de 
non divulgation&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#IWantCredit">Je veux que mon travail soit reconnu. Je veux que 
les gens sachent ce que j'ai &eacute;crit. Puis-je encore &ecirc;tre reconnu si 
j'utilise la GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#DevelopChangesUnderNDA" name="TOCDevelopChangesUnderNDA">La 
GPL me permet-elle de d&eacute;velopper une version modifi&eacute;e sous accord 
de non divulgation&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLOmitPreamble">Puis-je &ocirc;ter le pr&eacute;ambule de la 
GPL, ou les instructions sur la fa&ccedil;on de l'utiliser dans vos propres 
programmes, pour &eacute;conomiser de l'espace&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WhyMustIInclude" name="TOCWhyMustIInclude">Pourquoi la GPL 
exige-t-elle d'inclure une copie de la GPL avec chaque copie du 
programme&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#WhatIsCompatible">Que signifie le fait que deux licences sont 
&laquo;&nbsp;compatibles&nbsp;&raquo;&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WhatIfWorkIsShort" name="TOCWhatIfWorkIsShort">Et si le 
programme n'est gu&egrave;re plus long que la licence 
elle-m&ecirc;me&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#WhatDoesCompatMean">Que veut dire le fait qu'une licence soit 
&laquo;&nbsp;compatible avec la GPL&nbsp;&raquo; (<i>&laquo;&nbsp;compatible 
with the GPL&nbsp;&raquo;</i>)&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#RequiredToClaimCopyright" 
name="TOCRequiredToClaimCopyright">Dois-je revendiquer un copyright pour mes 
modifications sur un programme couvert par la GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#OrigBSD">Pourquoi la licence BSD originale est-elle 
incompatible avec la GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#CombinePublicDomainWithGPL" 
name="TOCCombinePublicDomainWithGPL">Si un programme combine du code du domaine 
public et du code couvert sous GPL, Puis-je prendre la partie d&eacute;pendant 
du domaine public et l'utiliser comme tel&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#MereAggregation">Quelle est la diff&eacute;rence entre 
<i>&laquo;&nbsp;mere aggregation&nbsp;&raquo;</i> et <i>&laquo;&nbsp;combining 
two modules into one program&nbsp;&raquo;</i>&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#IWantCredit" name="TOCIWantCredit">Je veux que mon travail 
soit reconnu. Je veux que les gens sachent ce que j'ai &eacute;crit. Puis-je 
encore &ecirc;tre reconnu si j'utilise la GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#AllCompatibility">Dans quelle mesure les diverses versions ds 
licences GNU sont compatibles entre-elles&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLOmitPreamble" name="TOCGPLOmitPreamble">Puis-je &ocirc;ter 
le pr&eacute;ambule de la GPL, ou les instructions sur la fa&ccedil;on de 
l'utiliser dans vos propres programmes, pour &eacute;conomiser de 
l'espace&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#AssignCopyright">Pourquoi la FSF requiert-elle que les 
contributeurs de programmes sous copyright de la FSF transf&egrave;rent le 
copyright &agrave; la FSF&nbsp;? Si je d&eacute;tiens le copyright d'un 
programme sous GPL, devrais-je faire la m&ecirc;me chose&nbsp;? Si oui, 
comment&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WhatIsCompatible" name="TOCWhatIsCompatible">Que signifie le 
fait que deux licences sont &laquo;compatibles&raquo;&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLCommercially">Si j'utilise un morceau de logiciel que j'ai 
obtenu sous GNU GPL, ai-je le droit de modifier le code original pour 
cr&eacute;er un nouveau programme, puis de commercialiser ce programme?</a></li>
 
-  <li><a href="#WhatDoesCompatMean" name="TOCWhatDoesCompatMean">Que veut dire 
le fait qu'une licence soit &laquo;compatible avec la GPL&raquo; 
(<i>&laquo;compatible with the GPL&raquo;</i>)&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLOtherThanSoftware">Puis-je utiliser la GPL pour autre chose 
que des logiciels&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#OrigBSD" name="TOCOrigBSD">Pourquoi la licence BSD originale 
est-elle incompatible avec la GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#NoMilitary">Je voudrais mettre mon code sous licence GPL, mais 
je voudrais aussi qu'il soit clair qu'il ne peut pas &ecirc;tre utilis&eacute; 
pour des usages militaires ou commerciaux. Puis-je faire cela&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#MereAggregation" name="TOCMereAggregation">Quelle est la 
diff&eacute;rence entre <i>&laquo;mere aggregation&raquo;</i> et 
<i>&laquo;combining two modules into one program&raquo;</i>&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLHardware">Puis-je utiliser la GPL pour mettre sous licence 
du mat&eacute;riel&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#AssignCopyright" name="TOCAssignCopyright">Pourquoi la FSF 
requiert-elle que les contributeurs de programmes sous copyright de la FSF 
transf&egrave;rent le copyright &agrave; la FSF&nbsp;? Si je d&eacute;tiens le 
copyright d'un programme sous GPL, devrais-je faire la m&ecirc;me chose&nbsp;? 
Si oui, comment&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#Prelinking">Est-ce que la pr&eacute;-liaison de binaires sous 
GPL &agrave; diverses biblith&egrave;ques du syst&egrave;me, pour optimiser les 
performances, compte comme une modification&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLCommercially" name="TOCGPLCommercially">Si j'utilise un 
morceau de logiciel que j'ai obtenu sous GNU GPL, ai-je le droit de modifier le 
code original pour cr&eacute;er un nouveau programme, puis de commercialiser ce 
programme?</a></li>
+  <li><a href="#LGPLJava">Comment la LGPL fonctionne avec Java&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLOtherThanSoftware" name="TOCGPLOtherThanSoftware">Puis-je 
utiliser la GPL pour autre chose que des logiciels&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#WhyPropagateAndConvey">Pourquoi avoir invent&eacute; les 
nouveaux mots &laquo;&nbsp;propagate&nbsp;&raquo;(propager) et 
&laquo;&nbsp;convey&nbsp;&raquo; (transmettre) dans la GPLv3&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#ConveyVsDistribute">Est-ce que 
&laquo;&nbsp;convey&nbsp;&raquo; (transmettre) dans la GPLv3
+  est la m&circ;me chose que &laquo;&nbsp;distribute&nbsp;&raquo; (distribuer) 
dans la GPLv2&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#v3MakingAvailable">La GPLv3 donne comme exemple de propagation 
&laquo;&nbsp;la mise &agrave; disposition du public&nbsp;&raquo;. Que cela 
signifie-t-il&nbsp;? La mise &agrave; disposition est-elle une forme de 
transmission&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#PropagationNotConveying">Puisque la distribution et la mise 
&agrave; disposition du public sont des formes de propagation qui transmettent 
aussi la GPLv3, quels sont les exemples de propagation qui ne constituent pas 
une transmission&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#BitTorrent">Comment la GPLv3 rend la distribution par 
BitTorrent plus facile&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#DRMProhibited">La GPLv3 interdit-elle les <acronym 
title="Digital Rights Management">DRM</acronym> (gestion des droits 
num&eacute;riques)&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#v3VotingMachine">La GPLv3 n&eacute;cessite-t-elle que les 
votants puissent modifier le logiciel utilis&eacute; dans une machine &agrave; 
voter&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#v3PatentRetaliation">La GPLv3 a-t-elle une &laquo;&nbsp;patent 
retaliation clause&nbsp;&raquo; (clause de r&eacute;torsion de 
brevets)&nbsp;?</a></li>
 
-    <li><a href="#LGPLJava" name="TOCLGPLJava">Comment la LGPL fonctionne avec 
Java ?</a></li>
 
 </ul>
 
 <h4>Utiliser la GPL pour vos programmes</h4>
 
 <ul>
-  <li><a href="#CouldYouHelpApplyGPL" 
name="TOCCouldYouHelpApplyGPL">Pourriez-vous me donner des instructions 
d&eacute;taill&eacute;es sur la fa&ccedil;on d'appliquer la GPL &agrave; mon 
programme&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#CouldYouHelpApplyGPL">Pourriez-vous me donner des instructions 
d&eacute;taill&eacute;es sur la fa&ccedil;on d'appliquer la GPL &agrave; mon 
programme&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#WhyUseGPL">Pourquoi devrais-je utiliser la GNU GPL 
plut&ocirc;t que d'autres licences de logiciel libre&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#WhyMustIInclude">Pourquoi la GPL exige-t-elle d'inclure une 
copie de la GPL avec chaque copie du programme&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WhyUseGPL" name="TOCWhyUseGPL">Pourquoi devrais-je utiliser la 
GNU GPL plut&ocirc;t que d'autres licences de logiciel libre ?</a></li>
+  <li><a href="#WhatIfWorkIsShort">Et si le programme n'est gu&egrave;re plus 
long que la licence elle-m&ecirc;me&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WhyMustIInclude" name="TOCWhyMustIInclude">Pourquoi la GPL 
exige-t-elle d'inclure une copie de la GPL avec chaque copie du 
programme?</a></li>
+  <li><a href="#GPLOmitPreamble">Puis-je &ocirc;ter le pr&eacute;ambule de la 
GPL, ou les instructions sur la fa&ccedil;on de l'utiliser dans vos propres 
programmes pour &eacute;conomiser de l'espace&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WhatIfWorkIsShort" name="TOCWhatIfWorkIsShort">Et si le 
programme n'est gu&egrave;re plus long que la licence 
elle-m&ecirc;me&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#HowIGetCopyright">Comment obtenir un copyright sur mon 
programme de fa&ccedil;on &agrave; le distribuer sous la GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLOmitPreamble" name="TOCGPLOmitPreamble">Puis-je &ocirc;ter 
le pr&eacute;ambule de la GPL, ou les instructions sur la fa&ccedil;on de 
l'utiliser dans vos propres programmes, pour &eacute;conomiser de l'espace 
&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#WhatIfSchool">Et si mon &eacute;cole d&eacute;cidait de mettre 
mon programme dans son propre logiciel propri&eacute;taire&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#HowIGetCopyright" name="TOCHowIGetCopyright">Comment obtenir 
un copyright sur mon programme de fa&ccedil;on &agrave; le distribuer sous la 
GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#ReleaseUnderGPLAndNF">Je voudrais diffuser sous GNU GPL un 
programme que j'ai &eacute;crit, mais j'aimerais utiliser le m&ecirc;me code 
dans un programme non-libre.</a></li>
 
-  <li><a href="#WhatIfSchool" name="TOCWhatIfSchool">Et si mon &eacute;cole 
d&eacute;cidait de mettre mon programme dans son propre logiciel 
propri&eacute;taire&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#CanDeveloperThirdParty">Le d&eacute;veloppeur d'un programme 
qui l'a distribu&eacute; sous GPL peut-il ensuite &eacute;tablir avec un tiers 
une licence pour son usage exclusif&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#ReleaseUnderGPLAndNF" name="TOCReleaseUnderGPLAndNF">Je 
voudrais diffuser sous GNU GPL un programme que j'ai &eacute;crit, mais 
j'aimerais utiliser le m&ecirc;me code dans un programme non-libre.</a></li>
+  <li><a href="#GPLUSGov">Le gouvernement am&eacute;ricain peut-il publier un 
programme couvert par la GNU GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#CanDeveloperThirdParty" name="TOCCanDeveloperThirdParty">Le 
d&eacute;veloppeur d'un programme qui l'a distribu&eacute; sous GPL peut-il 
ensuite &eacute;tablir avec un tiers une licence pour son usage 
exclusif&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLUSGovAdd">Le gouvernement am&eacute;ricain peut-il publier 
des am&eacute;liorations d'un programme couvert par la GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLUSGov" name="TOCGPLUSGov">Le gouvernement am&eacute;ricain 
peut-il publier un programme couvert par la GNU GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#VersionTwoOrLater">Pourquoi les programmes doivent-ils se 
r&eacute;f&eacute;rer &agrave; &laquo;&nbsp;la version 3 de la GPL ou toute 
version ult&eacute;rieure&nbsp;&raquo; (<i>&laquo;Version 3 of the GPL or any 
later version&nbsp;&raquo;</i>)&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLUSGovAdd" name="TOCGPLUSGovAdd">Le gouvernement 
am&eacute;ricain peut-il publier des am&eacute;liorations d'un programme 
couvert par la GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLOutput">Y a-t-il un moyen de mettre sous GPL le 
r&eacute;sultat que les utilisateurs obtiennent en se servant de mon 
programme&nbsp;? Par exemple, si mon programme sert &agrave; produire des 
&eacute;l&eacute;ments de conception de composants mat&eacute;riels, puis-je 
exiger que ces &eacute;l&eacute;ments de conception soient 
libres&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#VersionTwoOrLater" name="TOCVersionTwoOrLater">Pourquoi les 
programmes doivent-ils se r&eacute;f&eacute;rer &agrave; &laquo;la version 2 de 
la GPL ou toute version ult&eacute;rieure&raquo; (<i>&laquo;Version 2 of the 
GPL or any later version&raquo;</i>)&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#WhyNotGPLForManuals">Pourquoi n'utilisez-vous pas la GPL pour 
les manuels&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLOutput" name="TOCGPLOutput">Y a-t-il un moyen de mettre 
sous GPL le r&eacute;sultat que les utilisateurs obtiennent en se servant de 
mon programme&nbsp;? Par exemple, si mon programme sert &agrave; produire des 
&eacute;l&eacute;ments de conception de composants mat&eacute;riels, puis-je 
exiger que ces &eacute;l&eacute;ments de conception soient 
libres&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#FontException">Comment la GPL s'applique t-elle aux 
polices&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WhyNotGPLForManuals" name="TOCWhyNotGPLForManuals">Pourquoi 
n'utilisez-vous pas la GPL pour les manuels&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#WMS">Quelle licence dois-je utiliser pour des mod&egrave;les 
de syst&egrave;me de maintenance de sites Web&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#FontException" name="TOCFontException">Comment la GPL 
s'applique t-elle aux polices&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#NonFreeTools">Puis-je publier un programme sous licence GPL 
que j'ai d&eacute;velopp&eacute; en utilisant des outils 
non-libres&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WMS" name="TOCWMS">Quelle licence dois-je utiliser pour des 
mod&egrave;les de syst&egrave;me de maintenance de sites Web&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GiveUpKeys">J'utilise une cl&eacute; de chiffrement publique 
pour signer mon code pour assurer son authenticit&eacute;. Est-il vrai que la 
GPLv3 m'oblige &agrave; publier mes cl&eacute;s de signature 
priv&eacute;es&nbsp;?</a></li>
 
-<li><a href="#NonFreeTools" name="TOCNonFreeTools">Puis-je publier un 
programme sous licence GPL que j'ai d&eacute;velopp&eacute; en utilisant des 
outils non-libres&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#v3InternationalDisclaimers">Les clauses de garantie et de 
responsabilit&eacute; dans la GPLv3 semblent sp&eacute;cifiques &agrave; la loi 
am&eacute;ricaine. Puis-je ajouter mes propres clauses &agrave; mon 
code&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#NonvisualLegalNotices">Mon programme a des interfaces 
utilisateur interactives qui ne sont pas de nature visuelles. Comment puis-je 
me conformer aux notices l&eacute;gales appropri&eacute;es de la 
GPLv3&nbsp;?</a></li>
 
 </ul>
 
@@ -156,122 +185,141 @@
 
 <ul>
 
-  <li><a href="#ModifiedJustBinary" name="TOCModifiedJustBinary">Puis-je 
publier une version modifi&eacute;e d'un programme sous GPL sous forme binaire 
uniquement&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#ModifiedJustBinary">Puis-je publier une version 
modifi&eacute;e d'un programme sous GPL sous forme binaire 
uniquement&nbsp;?</a></li>
 
-<li><a href="#UnchangedJustBinary" name="TOCUnchangedJustBinary">J'ai 
t&eacute;l&eacute;charg&eacute; seulement
-le programme binaire &agrave; partir d'Internet. Si je distribue des copies, 
dois-je obtenir le code source et le
-redistribuer aussi&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#UnchangedJustBinary">J'ai t&eacute;l&eacute;charg&eacute; 
seulement le programme binaire &agrave; partir d'Internet. Si je distribue des 
copies, dois-je obtenir le code source et le redistribuer aussi&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#DistributeWithSourceOnInternet" 
name="TOCDistributeWithSourceOnInternet">Je veux distribuer les fichiers 
binaires d'un programme sous GPL sur support physique sans les sources 
associ&eacute;es. Au lieu d'envoyer ult&eacute;rieurement le code source aux 
utilisateurs qui en font la demande, puis-je me contenter de mettre les sources 
sur un serveur Internet&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#DistributeWithSourceOnInternet">Je veux distribuer les 
fichiers binaires d'un programme sous GPL sur support physique sans les sources 
associ&eacute;es. Au lieu d'envoyer ult&eacute;rieurement le code source aux 
utilisateurs qui en font la demande, puis-je me contenter de mettre les sources 
sur un serveur Internet&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#RedistributedBinariesGetSource" 
name="TOCRedistributedBinariesGetSource">Mon ami a un ex&eacute;cutable d'un 
programme sous GPL avec une offre de fourniture des sources, et a fait une 
copie pour moi. Puis-je utiliser l'offre pour obtenir les 
sources&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#RedistributedBinariesGetSource">Mon ami a un ex&eacute;cutable 
d'un programme sous GPL avec une offre de fourniture des sources, et a fait une 
copie pour moi. Puis-je utiliser l'offre pour obtenir les 
sources&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#SourceAndBinaryOnDifferentSites" 
name="TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites">Puis-je mettre les fichiers binaires 
sur mon serveur Internet et les sources sur un site Internet 
diff&eacute;rent&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#SourceAndBinaryOnDifferentSites">Puis-je mettre les fichiers 
binaires sur mon serveur Internet et les sources sur un site Internet 
diff&eacute;rent&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#DistributeExtendedBinary" 
name="TOCDistributeExtendedBinary">Je veux distribuer une version 
&eacute;tendue d'un programme sous GPL sous forme de fichiers binaires. Me 
suffit-il de distribuer le code source de la version originale&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#DistributeExtendedBinary">Je veux distribuer une version 
&eacute;tendue d'un programme sous GPL sous forme de fichiers binaires. Me 
suffit-il de distribuer le code source de la version originale&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#DistributingSourceIsInconvenient" 
name="TOCDistributingSourceIsInconvenient">Je souhaite distribuer des fichiers 
binaires, mais il est difficile de distribuer l'ensemble du code source. Et si 
je donnais aux utilisateurs les diff&eacute;rences par rapport &agrave; la 
version &laquo;standard&raquo; en m&ecirc;me temps que les 
binaires&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#DistributingSourceIsInconvenient">Je souhaite distribuer des 
fichiers binaires, mais il est difficile de distribuer l'ensemble du code 
source. Et si je donnais aux utilisateurs les diff&eacute;rences par rapport 
&agrave; la version &laquo;&nbsp;standard&nbsp;&raquo; en m&ecirc;me temps que 
les binaires&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#AnonFTPAndSendSources" name="TOCAnonFTPAndSendSources">Je veux 
rendre disponible par FTP anonyme les fichiers binaires, mais envoyer les 
sources seulement &agrave; ceux qui en font la demande.</a></li>
+  <li><a href="#AnonFTPAndSendSources">Je veux rendre disponible par FTP 
anonyme les fichiers binaires, mais envoyer les sources seulement &agrave; ceux 
qui en font la demande.</a></li>
 
-  <li><a href="#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource" 
name="TOCHowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource">Comment puis-je m'assurer que 
tout utilisateur qui t&eacute;l&eacute;charge les fichiers binaires obtient 
&eacute;galement le code source&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource">Comment puis-je 
m'assurer que tout utilisateur qui t&eacute;l&eacute;charge les fichiers 
binaires obtient &eacute;galement le code source&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#ReleaseNotOriginal" name="TOCReleaseNotOriginal">Puis-je 
publier un programme avec une licence stipulant que vous pouvez redistribuer 
des versions modifi&eacute;es de celui-ci sous la GPL mais pas l'original 
lui-m&ecirc;me sous GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#ReleaseNotOriginal">Puis-je publier un programme avec une 
licence stipulant que vous pouvez redistribuer des versions modifi&eacute;es de 
celui-ci sous la GPL mais pas l'original lui-m&ecirc;me sous GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#CompanyGPLCostsMoney" name="TOCCompanyGPLCostsMoney">Je viens 
de d&eacute;couvrir qu'une compagnie a une copie d'un programme sous GPL, et 
qu'il faut payer pour l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en ne la rendant pas 
disponible sur Internet&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#CompanyGPLCostsMoney">Je viens de d&eacute;couvrir qu'une 
compagnie a une copie d'un programme sous GPL, et qu'il faut payer pour 
l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en ne la rendant pas disponible sur 
Internet&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#UnreleasedMods" name="TOCUnreleasedMods">Une 
soci&eacute;t&eacute; utilise une version modifi&eacute;e d'un programme sous 
GPL sur son site Web. La GPL dit-elle qu'elle doit publier les sources 
modifi&eacute;es&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#UnreleasedMods">Une soci&eacute;t&eacute; utilise une version 
modifi&eacute;e d'un programme sous GPL sur son site Web. La GPL dit-elle 
qu'elle doit publier les sources modifi&eacute;es&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#InternalDistribution" name="TOCInternalDistribution">Est-ce 
que l'utilisation &agrave; l'int&eacute;rieur d'une organisation ou d'une 
soci&eacute;t&eacute; est une &laquo;distribution&raquo;?</a></li>
+  <li><a href="#InternalDistribution">Est-ce que l'utilisation &agrave; 
l'int&eacute;rieur d'une organisation ou d'une soci&eacute;t&eacute; est une 
&laquo;&nbsp;distribution&nbsp;&raquo;?</a></li>
 
-  <li><a href="#StolenCopy" name="TOCStolenCopy">Si quelqu'un vole un CD 
contenant une version d'un programme sous GPL, La  GPL lui donne t-elle le 
droit de redistribuer cette version&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#StolenCopy">Si quelqu'un vole un CD contenant une version d'un 
programme sous GPL, La  GPL lui donne t-elle le droit de redistribuer cette 
version&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#TradeSecretRelease" name="TOCTradeSecretRelease">Et si une 
soci&eacute;t&eacute; distribuait une copie sous couvert du secret 
commercial&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#TradeSecretRelease">Et si une soci&eacute;t&eacute; 
distribuait une copie sous couvert du secret commercial&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLFairUse" name="TOCGPLFairUse">Ai-je des droits de 
<i>&laquo;fair use&raquo;</i> pour l'utilisation du code source d'un programme 
couvert par la GPL&nbsp;?</a></li>
-  <li><a href="#DistributeSubsidiary" name="TOCDistributeSubsidiary">Est-ce 
que d&eacute;placer une copie vers une filiale contr&ocirc;l&eacute;e 
majoritairement constitue une distribution&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLFairUse">Ai-je des droits de <i>&laquo;&nbsp;fair 
use&nbsp;&raquo;</i> pour l'utilisation du code source d'un programme couvert 
par la GPL&nbsp;?</a></li>
 
-<li><a href="#ClickThrough" name="TOCClickThrough">Est-ce que des installeurs 
de logiciels peuvent demander aux gens de cliquer pour accepter la GPL&nbsp;? 
Si j'obtiens un logiciel sous GPL, dois-je tout accepter quoi&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#DistributeSubsidiary">Est-ce que d&eacute;placer une copie 
vers une filiale contr&ocirc;l&eacute;e majoritairement constitue une 
distribution&nbsp;?</a></li>
 
-<li><a href="#GPLCompatInstaller" name="TOCGPLCompatInstaller">Je voudrais 
fournir un logiciel sous GPL avec un installeur.
-Cet installeur doit-il &ecirc;tre compatible avec la licence 
GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#ClickThrough">Est-ce que des installeurs de logiciels peuvent 
demander aux gens de cliquer pour accepter la GPL&nbsp;? Si j'obtiens un 
logiciel sous GPL, dois-je tout accepter quoi&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#GPLCompatInstaller">Je voudrais fournir un logiciel sous GPL 
avec un installeur. Cet installeur doit-il &ecirc;tre compatible avec la 
licence GPL&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#v3Under4and5">Le d&eacute;but de la section 6 de la GPLv3 dit 
que je peux transmettre un travail couvert sous forme d'objet de code 
&laquo;&nbsp;selon les termes des sections 4 et 5&nbsp;&raquo; pourvu que je 
respecte aussi les conditions de la section 6. Que cela 
signifie-t-il&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#v2OrLaterPatentLicense">Ma soci&eacute;t&eacute; 
d&eacute;tient beaucoup de brevets. Au fil des ann&eacute;es, nous avons 
contribu&eacute; au code de projets sous &laquo;&nbsp;GPL version 2 ou versions 
ult&eacute;rieures&nbsp;&raquo;, et le projet lui-m&ecirc;me a 
&eacute;t&eacute; distribu&eacute; sous les m&ecirc;mes termes. Si un 
utilisateur d&eacute;cide de mettre le code du projet (incorporant mes 
contributions) sous GPLv3, cela signifie-t-il que j'ai automatiquement 
autoris&eacute; une licence de brevet GPLv3 explicite &agrave; cet 
utilisateur&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#v3ConditionalWarranty">Si je distribue une programme couvert 
par la GPLv3, puis-je fournir une garantie nulle si l'utilisateur modifie le 
programme&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#v3CoworkerConveying">Si je donne une copie d'un programme 
couvert par la GPLv3 &agrave; un coll&egrave;gue dans ma soci&eacute;t&eacute;, 
lui ai-je &laquo;&nbsp;transmis&nbsp;&raquo; la copie&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#SourceInCVS">Suis-je en accord avec la GPLv3 si je propose des 
binaires sur un serveur FTP et les sources par le biais d'un lien vers un 
r&eacute;f&eacute;rentiel de code source dans un syst&egrave;me de 
contr&ocirc;le de versions, tels que CVS ou Subversion&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#RemoteAttestation">Quelqu'un qui transmet un logiciel couvert 
par la GPLv3 dans un produit utilisateur peut-il utiliser une attestation 
&agrave; distance pour emp&ecirc;cher un utilisateur de modifier ce 
logiciel&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#RulesProtocols">Que signifie &laquo;&nbsp;rules and protocols 
for communication across the network&nbsp;&raquo; (r&egrave;gles et protocoles 
pour la communication sur le r&eacute;seau) dans la GPLv3&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#SupportService">Les distributeurs qui fournissent une 
information d'installation sous GPLv3 ne sont pas tenus de fournir un 
&laquo;&nbsp;service de support&nbsp;&raquo; pour le produit. Quelle sorte de 
&laquo;&nbsp;service de support&nbsp;&raquo; entendez-vous&nbsp;?</a></li>
 
 </ul>
 
 <h4>Utiliser des programmes sous GPL pour &eacute;crire d'autres 
programmes</h4>
 
 <ul>
-  <li><a href="#GPLAndNonfreeOnSameMachine" 
name="TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine">Puis-je avoir un programme sous GPL et un 
autre programme ind&eacute;pendant non-libre sur le m&ecirc;me 
ordinateur&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLAndNonfreeOnSameMachine">Puis-je avoir un programme sous 
GPL et un autre programme ind&eacute;pendant non-libre sur le m&ecirc;me 
ordinateur&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#CanIUseGPLToolsForNF">Puis-je utiliser des &eacute;diteurs 
sous GPL pour d&eacute;velopper des programmes non-libres&nbsp;? Puis-je 
utiliser des outils sous GPL pour les compiler&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#GPLOutput">Y a-t-il un moyen de mettre sous GPL le 
r&eacute;sultat que les utilisateurs obtiennent en se servant de mon 
programme&nbsp;? Par exemple, si mon programme sert &agrave; produire des 
&eacute;l&eacute;ments de conception de composants mat&eacute;riels, puis-je 
exiger que ces &eacute;l&eacute;ments de conception soient 
libres&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#CanIUseGPLToolsForNF" name="TOCCanIUseGPLToolsForNF">Puis-je 
utiliser des &eacute;diteurs sous GPL pour d&eacute;velopper des programmes 
non-libres&nbsp;? Puis-je utiliser des outils sous GPL pour les 
compiler&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#WhatCaseIsOutputGPL">Dans quels cas le r&eacute;sultat produit 
par un programme sous GPL est-il &eacute;galement couvert par la 
GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLOutput" name="TOCGPLOutput">Y a-t-il un moyen de mettre 
sous GPL le r&eacute;sultat que les utilisateurs obtiennent en se servant de 
mon programme&nbsp;? Par exemple, si mon programme sert &agrave; produire des 
&eacute;l&eacute;ments de conception de composants mat&eacute;riels, puis-je 
exiger que ces &eacute;l&eacute;ments de conception soient 
libres&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#PortProgramToGL">Si je fais un portage de mon programme vers 
GNU/Linux, est-ce que cela signifie que je doive le diffuser en tant que 
Logiciel Libre plac&eacute; sous la GPL ou une autre licence de Logiciel 
Libre&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WhatCaseIsOutputGPL" name="TOCWhatCaseIsOutputGPL">Dans quels 
cas le r&eacute;sultat produit par un programme sous GPL est-il 
&eacute;galement couvert par la GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLInProprietarySystem">J'aimerais incorporer un logiciel sous 
GPL dans mon syst&egrave;me propri&eacute;taire. Est-ce possible&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#PortProgramToGL" name="TOCPortProgramToGL">Si je fais un 
portage de mon programme vers GNU/Linux, est-ce que cela signifie que je doive 
le diffuser en tant que Logiciel Libre plac&eacute; sous la GPL ou une autre 
licence de Logiciel Libre&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#LibGCCException">Est-ce que l'exception libstdc++ permet de 
lier dynamiquement&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLInProprietarySystem" 
name="TOCGPLInProprietarySystem">J'aimerais incorporer un logiciel sous GPL 
dans mon syst&egrave;me propri&eacute;taire. Est-ce possible&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#LGPLv3ContributorVersion">Si je distribue un programme 
propri&eacute;taire qui est li&eacute; &agrave; une biblioth&egrave;que 
couverte par la LGPLv3 que j'ai modifi&eacute;e, quelle est la 
&laquo;&nbsp;version du contributeur&nbsp;&raquo; pour d&eacute;terminer 
l'&eacute;tendue de l'autorisation de licence de brevet explicite que je 
donne&nbsp;; s'agit-il seulement de la biblioth&egrave;que ou de la combinaison 
compl&egrave;te&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#LibGCCException" name="TOCLibGCCException">Est-ce que 
l'exception libstdc++ permet de lier dynamiquement&nbsp;?</a></li>
 </ul>
 
 <h4>Combiner une &oelig;uvre avec du code sous GPL</h4>
 
 <ul>
 
-  <li><a href="#MereAggregation" name="TOCMereAggregation">Quelle est la 
diff&eacute;rence entre <i>&laquo;mere aggregation&raquo;</i> et 
<i>&laquo;combining two modules into one program&raquo;</i>&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#MereAggregation">Quelle est la diff&eacute;rence entre 
<i>&laquo;&nbsp;mere aggregation&nbsp;&raquo;</i> et <i>&laquo;&nbsp;combining 
two modules into one program&nbsp;&raquo;</i>&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLFairUse" name="TOCGPLFairUse">Ai-je des droits de 
<i>&laquo;fair use&raquo;</i> pour l'utilisation du code source d'un programme 
couvert par la GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLFairUse">Ai-je des droits de <i>&laquo;&nbsp;fair 
use&nbsp;&raquo;</i> pour l'utilisation du code source d'un programme couvert 
par la GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLUSGovAdd" name="TOCGPLUSGovAdd">Le gouvernement 
am&eacute;ricain peut-il publier un programme sous GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLUSGovAdd">Le gouvernement am&eacute;ricain peut-il publier 
un programme sous GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#IfLibraryIsGPL" name="TOCIfLibraryIsGPL">Si une 
biblioth&egrave;que est distribu&eacute;e sous GPL (et non sous LGPL), cela 
signifie-t-il que n'importe quel programme qui l'utilise doit &ecirc;tre sous 
GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#IfLibraryIsGPL">Si une biblioth&egrave;que est 
distribu&eacute;e sous GPL (et non sous LGPL), cela signifie-t-il que n'importe 
quel programme qui l'utilise doit &ecirc;tre sous GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#LinkingWithGPL" name="TOCLinkingWithGPL">Vous avez mis sous 
GPL un programme que j'aimerais lier &agrave; mon code pour fabriquer un 
programme propri&eacute;taire. Le fait que je fasse une &eacute;dition de liens 
avec votre programme implique-t-il que je doive mettre mon programme sous 
GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#LinkingWithGPL">Vous avez mis sous GPL un programme que 
j'aimerais lier &agrave; mon code pour fabriquer un programme 
propri&eacute;taire. Le fait que je fasse une &eacute;dition de liens avec 
votre programme implique-t-il que je doive mettre mon programme sous 
GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#SwitchToLGPL" name="TOCSwitchToLGPL">Si oui, ai-je une chance 
d'obtenir une licence de votre programme sous la GPL amoindrie (<i>Lesser 
GPL</i>)&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#SwitchToLGPL">Si oui, ai-je une chance d'obtenir une licence 
de votre programme sous la GPL amoindrie (<i>Lesser GPL</i>)&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WillYouMakeAnException" 
name="TOCWillYouMakeAnException">L'utilisation d'un certain programme GNU 
plac&eacute; sous GPL ne cadre pas avec notre projet de r&eacute;alisation d'un 
logiciel propri&eacute;taire. Pourriez-vous faire une exception pour nous? Cela 
augmenterait le nombre d'utilisateurs de ce programme.</a></li>
+  <li><a href="#WillYouMakeAnException">L'utilisation d'un certain programme 
GNU plac&eacute; sous GPL ne cadre pas avec notre projet de r&eacute;alisation 
d'un logiciel propri&eacute;taire. Pourriez-vous faire une exception pour nous? 
Cela augmenterait le nombre d'utilisateurs de ce programme.</a></li>
 
-  <li><a href="#IfInterpreterIsGPL" name="TOCIfInterpreterIsGPL">Si un 
interpr&eacute;teur d'un langage de programmation est diffus&eacute; sous GPL, 
est-ce que cela signifie que les programmes &eacute;crits pour &ecirc;tre 
interpr&eacute;t&eacute;s par celui-ci doivent &ecirc;tre plac&eacute;s sous 
des licences compatibles avec la GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#IfInterpreterIsGPL">Si un interpr&eacute;teur d'un langage de 
programmation est diffus&eacute; sous GPL, est-ce que cela signifie que les 
programmes &eacute;crits pour &ecirc;tre interpr&eacute;t&eacute;s par celui-ci 
doivent &ecirc;tre plac&eacute;s sous des licences compatibles avec la 
GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#InterpreterIncompat" name="TOCInterpreterIncompat">Si un 
interpr&eacute;teur de langage de programmation a une licence qui est 
incompatible avec la GPL, puis-je l'utiliser pour faire tourner des programmes 
plac&eacute;s sous GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#InterpreterIncompat">Si un interpr&eacute;teur de langage de 
programmation a une licence qui est incompatible avec la GPL, puis-je 
l'utiliser pour faire tourner des programmes plac&eacute;s sous 
GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLModuleLicense" name="TOCGPLModuleLicense">Si j'ajoute un 
module &agrave; un module couvert par la GPL, dois-je utiliser la GPL comme 
licence pour mon module&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLModuleLicense">Si j'ajoute un module &agrave; un module 
couvert par la GPL, dois-je utiliser la GPL comme licence pour mon 
module&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLAndPlugins" name="TOCGPLAndPlugins">Si un programme 
distribu&eacute; sous GPL utilise des plug-ins, quelles sont les contraintes 
portant sur les licences d'un plug-in&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLAndPlugins">Si un programme distribu&eacute; sous GPL 
utilise des plug-ins, quelles sont les contraintes portant sur les licences 
d'un plug-in&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLPluginsInNF" name="TOCGPLPluginsInNF">Puis-je utiliser la 
GPL pour un plug-in dans un programme non-libre&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLPluginsInNF">Puis-je utiliser la GPL pour un plug-in dans 
un programme non-libre&nbsp;?</a></li>
 
-<li><a href="#NFUseGPLPlugins" name="TOCNFUseGPLPlugins">Puis-je faire un 
programme non-libre con&ccedil;u pour charger un plugin couvert par la 
GPL&nbsp;?</a></li>
+<li><a href="#NFUseGPLPlugins">Puis-je faire un programme non-libre 
con&ccedil;u pour charger un plugin couvert par la GPL&nbsp;?</a></li>
 
-<li><a href="#GPLInProprietarySystem" 
name="TOCGPLInProprietarySystem">J'aimerais incorporer un logiciel sous GPL 
dans mon syst&egrave;me propri&eacute;taire. Est-ce possible&nbsp;?</a></li>
+<li><a href="#GPLInProprietarySystem">J'aimerais incorporer un logiciel sous 
GPL dans mon syst&egrave;me propri&eacute;taire. Est-ce possible&nbsp;?</a></li>
 
-<li><a href="#GPLWrapper" name="TOCGPLWrapper">J'aimerais incorporer un 
logiciel couvert par la GPL dans mon syst&egrave;me propri&eacute;taire. 
Puis-je le faire en ajoutant un module &laquo;&nbsp;enveloppant&nbsp;&raquo;, 
sous une licence permissive compatible avec la GPL (de type licence X 11) entre 
la partie couverte par la GPL et la partie propri&eacute;taire&nbsp;?</a></li>
+<li><a href="#GPLWrapper">J'aimerais incorporer un logiciel couvert par la GPL 
dans mon syst&egrave;me propri&eacute;taire. Puis-je le faire en ajoutant un 
module &laquo;&nbsp;enveloppant&nbsp;&raquo;, sous une licence permissive 
compatible avec la GPL (de type licence X 11) entre la partie couverte par la 
GPL et la partie propri&eacute;taire&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#FSWithNFLibs" name="TOCFSWithNFLibs">Puis-je &eacute;crire un 
logiciel libre qui utilise des biblioth&egrave;ques non-libres&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#FSWithNFLibs">Puis-je &eacute;crire un logiciel libre qui 
utilise des biblioth&egrave;ques non-libres&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLIncompatibleLibs" 
name="TOCGPLIncompatibleLibs">J'&eacute;cris du logiciel libre qui utilise des 
biblioth&egrave;ques non-libres. Quels probl&egrave;mes l&eacute;gaux 
surgissent si j'utilise la GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLIncompatibleLibs">J'&eacute;cris du logiciel libre qui 
utilise des biblioth&egrave;ques non-libres. Quels probl&egrave;mes 
l&eacute;gaux surgissent si j'utilise la GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WindowsRuntimeAndGPL" 
name="TOCWindowsRuntimeAndGPL">J'&eacute;cris une application Windows avec 
Microsoft Visual C++ et je pr&eacute;vois de la diffuser sous GPL. Est-il 
permis par ma GPL de lier mon programme dynamiquement avec la 
biblioth&egrave;que de run-time de Visual C++&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#WindowsRuntimeAndGPL">J'&eacute;cris une application Windows 
avec Microsoft Visual C++ et je pr&eacute;vois de la diffuser sous GPL. Est-il 
permis par ma GPL de lier mon programme dynamiquement avec la 
biblioth&egrave;que de run-time de Visual C++&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#MoneyGuzzlerInc" name="TOCMoneyGuzzlerInc">J'aimerais modifier 
des programmes plac&eacute;s sous GPL et les lier avec les biblioth&egrave;ques 
de portage de Pompe A Fric, S.A. Je ne peux pas distribuer le code source de 
ces biblioth&egrave;ques, aussi tout utilisateur voulant modifier ces versions 
devrait acheter ces biblioth&egrave;ques. Pourquoi la GPL ne le permet-elle 
pas&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#MoneyGuzzlerInc">J'aimerais modifier des programmes 
plac&eacute;s sous GPL et les lier avec les biblioth&egrave;ques de portage de 
Pompe A Fric, S.A. Je ne peux pas distribuer le code source de ces 
biblioth&egrave;ques, aussi tout utilisateur voulant modifier ces versions 
devrait acheter ces biblioth&egrave;ques. Pourquoi la GPL ne le permet-elle 
pas&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#GPLIncompatibleAlone" name="TOCGPLIncompatibleAlone">Si la 
licence pour un module Q requiert une condition incompatible avec la GPL, mais 
que cette condition ne s'applique seulement lorsque Q est distribu&eacute; 
seul, et non lorsqu'il est distribu&eacute; dans un plus grand programme, 
est-ce compatible avec la licence GPL&nbsp;? Puis-je combiner ou lier Q avec un 
programme couvert par la GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#GPLIncompatibleAlone">Si la licence pour un module Q requiert 
une condition incompatible avec la GPL, mais que cette condition ne s'applique 
seulement lorsque Q est distribu&eacute; seul, et non lorsqu'il est 
distribu&eacute; dans un plus grand programme, est-ce compatible avec la 
licence GPL&nbsp;? Puis-je combiner ou lier Q avec un programme couvert par la 
GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#OOPLang" name="TOCOOPLANG">Dans un langage 
orient&eacute;-objet comme Java, si j'utilise une classe qui est sous GPL sans 
la modifier et que j'en h&eacute;rite, dans quelle mesure la GPL affecte-t-elle 
le programme r&eacute;sultant&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#OOPLang">Dans un langage orient&eacute;-objet comme Java, si 
j'utilise une classe qui est sous GPL sans la modifier et que j'en 
h&eacute;rite, dans quelle mesure la GPL affecte-t-elle le programme 
r&eacute;sultant&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#LinkingOverControlledInterface" 
name="TOCLinkingOverControlledInterface">Comment puis-je autoriser de lier des 
modules propri&eacute;taires avec ma biblioth&egrave;que sous GPL uniquement 
dans une interface contr&ocirc;l&eacute;e&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#LinkingOverControlledInterface">Comment puis-je autoriser de 
lier des modules propri&eacute;taires avec ma biblioth&egrave;que sous GPL 
uniquement dans une interface contr&ocirc;l&eacute;e&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#Consider" name="TOCConsider">Consid&eacute;rez la situation 
suivante&nbsp;:<br />
+  <li><a href="#Consider">Consid&eacute;rez la situation suivante&nbsp;:<br />
      1. X distribue la version V1 d'un projet sous GPL.<br />
      2. Y contribue au d&eacute;veloppement de la version V2 avec des
      modifications et des ajouts au code bas&eacute;s sur V1.<br />
      3. X veut convertir la version V2 vers une licence autre que GPL.<br />
     X a-t-il besoin de la permission de Y&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#ManyDifferentLicenses" name="TOCManyDifferentLicenses">J'ai 
&eacute;crit une application qui se lie avec de nombreux composants 
diff&eacute;rents, qui sont couverts par diff&eacute;rentes licences. Je ne 
comprends vraiment pas bien quelles clauses des licences s'appliquent &agrave; 
mon programme. Pourriez-vous m'expliquer quelle licences je peux 
utiliser&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#ManyDifferentLicenses">J'ai &eacute;crit une application qui 
se lie avec de nombreux composants diff&eacute;rents, qui sont couverts par 
diff&eacute;rentes licences. Je ne comprends vraiment pas bien quelles clauses 
des licences s'appliquent &agrave; mon programme. Pourriez-vous m'expliquer 
quelle licences je peux utiliser&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#SourceCodeInDocumentation">Puis-je utiliser des snippets de 
code source couvert par la GPL dans de la documentation qui est sous une 
licence incompatible avec la GPL&nbsp;?</a></li>
 
 </ul>
 
@@ -279,46 +327,55 @@
 
 <ul>
 
-  <li><a href="#ReportingViolation" name="TOCReportingViolation">Que 
devrais-je faire si je d&eacute;couvre une violation potentielle de la GPL 
?</a></li>
+  <li><a href="#ReportingViolation">Que devrais-je faire si je d&eacute;couvre 
une violation potentielle de la GPL ?</a></li>
+
+  <li><a href="#WhoHasThePower">Qui a la capacit&eacute; de faire respecter la 
GPL&nbsp;?</a></li>
+
+    <li><a href="#HeardOtherLicense">J'ai entendu parler de quelqu'un qui a 
obtenu une copie d'un programme en GPL sous une autre licence. Cela est-il 
possible&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#DeveloperViolate">Est-ce que le d&eacute;veloppeur d'un 
programme couvert par la GPL est li&eacute; par cette GPL&nbsp;? Est-ce que le 
d&eacute;veloppeur pourrait se retrouver un jour en violation de la 
GPL&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#CompanyGPLCostsMoney">Je viens de d&eacute;couvrir qu'une 
compagnie a une copie d'un programme sous GPL, et qu'il faut payer pour 
l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en ne la rendant pas disponible sur 
Internet&nbsp;?</a></li>
+
+  <li><a href="#SubscriptionFee">Puis-je utiliser du logiciel sous GPL dans un 
appareil qui arr&ecirc;terait de fonctionner si les clients ne continuent pas 
&agrave; payer un abonnement&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#WhoHasThePower" name="TOCWhoHasThePower">Qui a la 
capacit&eacute; de faire respecter la GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#Cure">Que signifie &laquo;&nbsp;soigner&nbsp;&raquo; une 
violation de la GPLv3&nbsp;?</a></li>
 
-    <li><a href="#HeardOtherLicense" name="TOCHeardOtherLicense">J'ai entendu 
parler de quelqu'un qui a obtenu une copie d'un programme en GPL sous une autre 
licence. Cela est-il possible&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#LaptopLoan">Si quelqu'un installe un logiciel sous GPL sur un 
portable et qu'il pr&ecirc;te ce portable &agrave; un ami sans fournir le code 
source du logiciel, a-t-il enfreint la GPL&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#DeveloperViolate" name="TOCDeveloperViolate">Est-ce que le 
d&eacute;veloppeur d'un programme couvert par la GPL est li&eacute; par cette 
GPL&nbsp;? Est-ce que le d&eacute;veloppeur pourrait se retrouver un jour en 
violation de la GPL&nbsp;?</a></li>
+  <li><a href="#TwoPartyTivoization">Supposons que deux soci&eacute;t&eacute;s 
essaient de contourner l'obligation de fournir des informations d'installation 
en faisant publier des logiciels sign&eacute;s par l'une et la seconde 
publierait un produit utilisateur qui n'ex&eacute;cuterait que les logiciels 
sign&eacute;s de la premi&egrave;re. Est-ce une violation de la 
GPLv3&nbsp;?</a></li>
 
-  <li><a href="#CompanyGPLCostsMoney" name="TOCCompanyGPLCostsMoney">Je viens 
de d&eacute;couvrir qu'une compagnie a une copie d'un programme sous GPL, et 
qu'il faut payer pour l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en ne la rendant pas 
disponible sur Internet&nbsp;?</a></li>
 </ul>
 
 <hr />
 <dl>
-<dt><b><a href="#TOCWhatDoesGPLStandFor" name="WhatDoesGPLStandFor">Que veut 
dire &laquo;GPL&raquo;&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhatDoesGPLStandFor">Que veut dire 
&laquo;&nbsp;GPL&nbsp;&raquo;&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-&laquo;GPL&raquo; est l'acronyme de <i>&laquo;General Public 
License&raquo;</i> (Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale). La plus 
r&eacute;pandue des licences de ce type est la Licence Publique 
G&eacute;n&eacute;rale GNU (<i>GNU General Public License</i>), ou GNU GPL pour 
faire court. On peut r&eacute;duire encore plus en &laquo;GPL&raquo;, s'il est 
entendu qu'il s'agit de la GNU GPL.
+&laquo;&nbsp;GPL&nbsp;&raquo; est l'acronyme de <i>&laquo;&nbsp;General Public 
License&nbsp;&raquo;</i> (Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale). La plus 
r&eacute;pandue des licences de ce type est la Licence Publique 
G&eacute;n&eacute;rale GNU (<i>GNU General Public License</i>), ou GNU GPL pour 
faire court. On peut r&eacute;duire encore plus en 
&laquo;&nbsp;GPL&nbsp;&raquo;, s'il est entendu qu'il s'agit de la GNU GPL.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCDoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL" 
name="DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL">Est-ce que logiciel libre signifie 
utiliser la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL">Est-ce que logiciel libre 
signifie utiliser la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Absolument pas--il y a beaucoup d'autres licences de logiciels libres. En 
voici une <a href="/licenses/license-list.fr.html">liste incompl&egrave;te</a>. 
Toute licence qui offre &agrave; l'utilisateur <a
 href="/philosophy/free-sw.fr.html">certaines libert&eacute;s 
sp&eacute;cifiques</a> est une licence de logiciel libre.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCWhyUseGPL" name="WhyUseGPL">Pourquoi devrais-je utiliser 
la GNU GPL plut&ocirc;t que d'autres licences de logiciel libre ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhyUseGPL">Pourquoi devrais-je utiliser la GNU GPL 
plut&ocirc;t que d'autres licences de logiciel libre&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 En utilisant la GNU GPL vous exigerez que toutes les <a 
href="/philosophy/pragmatic.fr.html">versions am&eacute;lior&eacute;es 
diffus&eacute;es
 soient du logiciel libre</a>. Ceci signifie que vous pouvez &eacute;viter le 
risque d'avoir &agrave; entrer en comp&eacute;tition avec une version 
modifi&eacute;e propri&eacute;taire de votre propre travail. Cependant, dans 
certaines situations il peut &ecirc;tre pr&eacute;f&eacute;rable d'utiliser une 
<a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">licence plus permissive</a>.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCDoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense" 
name="DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense">Est-ce que tous les logiciels 
GNU utilisent la GNU GPL comme licence&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense">Est-ce que tous 
les logiciels GNU utilisent la GNU GPL comme licence&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 La plupart des paquets logiciels GNU utilisent la GNU GPL, mais il existe un 
petit nombre de programmes (et portions de programmes) GNU qui utilisent des 
licences moins restrictives, telles que la GPL amoindrie (<i>Lesser GPL</i>). 
Quand nous l'utilisons, c'est pour des raisons <a 
href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">strat&eacute;giques</a>.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCDoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware" 
name="DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware">Est-ce que le fait 
d'utiliser la GPL pour un programme en fait un logiciel GNU&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware">Est-ce que le 
fait d'utiliser la GPL pour un programme en fait un logiciel 
GNU&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 N'importe qui peut publier un programme sous licence GNU GPL mais &ccedil;a 
n'en fait pas un paquet logiciel GNU.
@@ -326,7 +383,7 @@
 Faire d'un programme un paquet logiciel GNU signifie contribuer explicitement 
au projet GNU. Ceci se produit quand les d&eacute;veloppeurs du programme et le 
projet GNU se mettent d'accord pour le faire. Si vous souhaitez contribuer au 
projet GNU par un programme, veuillez &eacute;crire &agrave; <a 
href="mailto:maintainers&#64;gnu.org";>&lt;maintainers&#64;gnu.org&gt;</a>.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCReportingViolation" name="ReportingViolation">Que 
devrais-je faire si je d&eacute;couvre une violation potentielle de la 
GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="ReportingViolation">Que devrais-je faire si je d&eacute;couvre 
une violation potentielle de la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Vous devriez <a href="/licences/gpl-violation.html">la signaler</a>. Tout 
d'abord, v&eacute;rifiez les faits du mieux que vous
@@ -335,7 +392,7 @@
 Sinon, le mainteneur du programme pourrait &ecirc;tre le d&eacute;tenteur du 
copyright, ou pourrait sinon vous dire comment contacter le d&eacute;tenteur du 
copyright, donc signalez- le au mainteneur.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCWhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions" 
name="WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions">Pourquoi la GPL 
permet-elle aux utilisateurs de publier leur versions 
modifi&eacute;es&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a 
name="WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions">Pourquoi la GPL 
permet-elle aux utilisateurs de publier leur versions 
modifi&eacute;es&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Un aspect crucial du logiciel libre est que les utilisateurs sont
@@ -361,7 +418,7 @@
 r&eacute;putation des autres mainteneurs.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLRequireSourcePostedPublic" 
name="GPLRequireSourcePostedPublic">Est-ce que la GPL requiert que le code 
source des versions modifi&eacute;es soit port&eacute; &agrave; la connaissance 
du public&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLRequireSourcePostedPublic">Est-ce que la GPL requiert que 
le code source des versions modifi&eacute;es soit port&eacute; &agrave; la 
connaissance du public&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 La GPL n'exige pas que vous publiiez votre version modifi&eacute;e. Vous 
&ecirc;tes
@@ -380,13 +437,13 @@
 le distribuer vous regarde.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine" 
name="GPLAndNonfreeOnSameMachine">Puis-je avoir un programme couvert par la GPL 
et programme non-libre ind&eacute;pendant sur le m&ecirc;me 
ordinateur&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLAndNonfreeOnSameMachine">Puis-je avoir un programme couvert 
par la GPL et programme non-libre ind&eacute;pendant sur le m&ecirc;me 
ordinateur&nbsp;?</a></b></dt>
 <dd>
-Oui. La clause de &laquo;mere aggregation&raquo; (simple aggr&eacute;gation) 
de la GPL rend cette autorisation explicite,
+Oui. La clause de &laquo;&nbsp;mere aggregation&nbsp;&raquo; (simple 
aggr&eacute;gation) de la GPL rend cette autorisation explicite,
 mais cela renforce seulement ce que nous pensons &ecirc;tre correct.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCCanIDemandACopy" name="CanIDemandACopy">Si je connais 
quelqu'un qui a une copie d'un programme couvert par la GPL, puis-je lui 
demander de me donner une copie&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="CanIDemandACopy">Si je connais quelqu'un qui a une copie d'un 
programme couvert par la GPL, puis-je lui demander de me donner une 
copie&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Non. La GPL lui donne la permission de faire de redistribuer des copies du
@@ -394,11 +451,11 @@
 ne pas redistribuer le programme, si c'est son choix.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCWhatDoesWrittenOfferValid" 
name="WhatDoesWrittenOfferValid">Que veut dire &laquo;offre &eacute;crite 
valide pour n'importe quel tiers&raquo; (<i>written offer valid for any third 
party</i>)&nbsp;? Cela signifie-t-il que n'importe qui peut obtenir les sources 
de n'importe quel programme sous GPL dans tous les cas&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhatDoesWrittenOfferValid">Que veut dire &laquo;&nbsp;offre 
&eacute;crite valide pour n'importe quel tiers&nbsp;&raquo; (<i>written offer 
valid for any third party</i>)&nbsp;? Cela signifie-t-il que n'importe qui peut 
obtenir les sources de n'importe quel programme sous GPL dans tous les 
cas&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-&laquo;Valide pour n'importe quel tiers&raquo; (<i>&laquo;Valid for any third
-party&raquo;</i>) signifie que quiconque dispose de cette offre de votre
+&laquo;&nbsp;Valide pour n'importe quel tiers&nbsp;&raquo; 
(<i>&laquo;&nbsp;Valid for any third
+party&nbsp;&raquo;</i>) signifie que quiconque dispose de cette offre de votre
 part peut l'accepter.
 <p>
 Si vous distribuez commercialement des fichiers binaires non
@@ -418,21 +475,21 @@
 <p></p></dd>
 
 
-<dt><b><a href="#TOCTheGPLSaysModifiedVersions" 
name="TheGPLSaysModifiedVersions">La GPL dit que les versions
-  modifi&eacute;es, si elles sont diffus&eacute;es, doivent &ecirc;tre 
&laquo;donner une licence
-  ... pour tout tiers&raquo; (<i>&laquo;licensed ... to all third
-  parties.&raquo;</i>). Qui sont ces tiers&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="TheGPLSaysModifiedVersions">La GPL dit que les versions
+  modifi&eacute;es, si elles sont diffus&eacute;es, doivent &ecirc;tre 
&laquo;&nbsp;donner une licence
+  &hellip; pour tout tiers&nbsp;&raquo; (<i>&laquo;&nbsp;licensed &hellip; to 
all third
+  parties.&nbsp;&raquo;</i>). Qui sont ces tiers&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 La section 2 dit que vous devez donner &agrave; tous les tiers une licence
-sous GPL sur les versions modifi&eacute;es que vous distribuez. 
&laquo;&Agrave; tous les
-tiers&raquo; (<i>&laquo;all third parties&raquo;</i>) signifie absolument tout 
le
+sous GPL sur les versions modifi&eacute;es que vous distribuez. 
&laquo;&nbsp;&Agrave; tous les
+tiers&nbsp;&raquo; (<i>&laquo;&nbsp;all third parties&nbsp;&raquo;</i>) 
signifie absolument tout le
 monde--mais &ccedil;a ne vous oblige pas &agrave; *faire* quelque chose 
physiquement
 pour eux. Cela veut seulement dire qu'ils ont une obtenu une licence
 de votre part, sous la GPL, pour votre version.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCRequiredToClaimCopyright" 
name="RequiredToClaimCopyright">Dois-je revendiquer un copyright pour mes 
modifications sur un programme couvert par la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="RequiredToClaimCopyright">Dois-je revendiquer un copyright 
pour mes modifications sur un programme couvert par la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Vous n'&ecirc;tes oblig&eacute; de revendiquer un copyright sur vos 
modifications. Dans la plupart
@@ -444,8 +501,7 @@
 href="#GPLRequireSourcePostedPublic">si vous la publiez</a>)
 </p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCCombinePublicDomainWithGPL"
-        name="CombinePublicDomainWithGPL">Si un programme combine du code du 
domaine public et du code couvert sous GPL, Puis-je prendre la partie 
d&eacute;pendant du domaine public et l'utiliser comme tel&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="CombinePublicDomainWithGPL">Si un programme combine du code du 
domaine public et du code couvert sous GPL, Puis-je prendre la partie 
d&eacute;pendant du domaine public et l'utiliser comme tel&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Vous pouvez le faire, si vous pouvez d&eacute;terminer quelle part fait partie
@@ -453,7 +509,7 @@
 par son d&eacute;veloppeur, il est dans le domaine public peu importe ou il 
&eacute;tait auparavant.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLAllowMoney" name="DoesTheGPLAllowMoney">Est-ce 
que la GPL m'autorise &agrave; vendre des copies payantes de mon 
programme&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesTheGPLAllowMoney">Est-ce que la GPL m'autorise &agrave; 
vendre des copies payantes de mon programme&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Oui, la GPL autorise cela pour tout le monde. Le <a
@@ -461,16 +517,16 @@
 des copies</a> est une partie de la d&eacute;finition du logiciel libre.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee" 
name="DoesTheGPLAllowDownloadFee">La GPL me permet-elle de demander de l'argent 
pour le t&eacute;l&eacute;chargement d'un programme sur mon 
site&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesTheGPLAllowDownloadFee">La GPL me permet-elle de demander 
de l'argent pour le t&eacute;l&eacute;chargement d'un programme sur mon 
site&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Oui. Vous pouvez demander le montant que vous souhaitez pour distribuer une 
copie du
 programme. Si vous distribuez des ex&eacute;cutables en 
t&eacute;l&eacute;chargement, vous devez fournir un
-&laquo;acc&egrave;s &eacute;quivalent&raquo; pour le 
t&eacute;l&eacute;chargement de sources -- cependant, le montant
+&laquo;&nbsp;acc&egrave;s &eacute;quivalent&nbsp;&raquo; pour le 
t&eacute;l&eacute;chargement de sources -- cependant, le montant
 du t&eacute;l&eacute;chragement des sources ne doit pas &ecirc;tre plus 
important que celui du t&eacute;l&eacute;chargement des ex&eacute;cutables.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLAllowRequireFee" 
name="DoesTheGPLAllowRequireFee">Est-ce que la GPL m'autorise &agrave; exiger 
que quiconque re&ccedil;oit le logiciel doive me payer un montant et/ou me le 
signaler&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesTheGPLAllowRequireFee">Est-ce que la GPL m'autorise 
&agrave; exiger que quiconque re&ccedil;oit le logiciel doive me payer un 
montant et/ou me le signaler&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Non. D'ailleurs, une telle exigence rendrait le programme
@@ -485,8 +541,7 @@
 l'on ait &agrave; payer de droit &agrave; quiconque pour cela.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic"
-  name="DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic">Si je distribue un programme 
couvert par la GPL contre r&eacute;mun&eacute;ration, suis-je oblig&eacute; de 
le rendre &eacute;galement disponible au public gratuitement&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic">Si je distribue un 
programme couvert par la GPL contre r&eacute;mun&eacute;ration, suis-je 
oblig&eacute; de le rendre &eacute;galement disponible au public 
gratuitement&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Non. Cependant, si quelqu'un paie pour obtenir une copie, la GPL lui
@@ -495,7 +550,7 @@
 Web &agrave; disposition du public.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLAllowNDA" name="DoesTheGPLAllowNDA">La GPL me 
permet-elle de distribuer une version modifi&eacute;e ou beta sous accord de 
non divulgation&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesTheGPLAllowNDA">La GPL me permet-elle de distribuer une 
version modifi&eacute;e ou beta sous accord de non 
divulgation&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Non. La GPL dit que quiconque re&ccedil;oit une copie de votre version de 
votre part
@@ -504,7 +559,7 @@
 plus de restrictions.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCDevelopChangesUnderNDA" name="DevelopChangesUnderNDA">
+<dt><b><a name="DevelopChangesUnderNDA">
 La GPL me permet-elle de d&eacute;velopper une version modifi&eacute;e sous 
accord de non divulgation&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
@@ -523,7 +578,7 @@
 mais il <em>a</em> le droit de le faire.
 </p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCIWantCredit" name="IWantCredit">Je veux que mon travail 
soit reconnu. Je veux que les gens sachent ce que j'ai &eacute;crit. Puis-je 
encore &ecirc;tre reconnu si j'utilise la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="IWantCredit">Je veux que mon travail soit reconnu. Je veux que 
les gens sachent ce que j'ai &eacute;crit. Puis-je encore &ecirc;tre reconnu si 
j'utilise la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Votre travail doit certainement &ecirc;tre reconnu. La distribution d'un
@@ -533,7 +588,7 @@
 copyright appropri&eacute;e.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCWhyMustIInclude" name="WhyMustIInclude">Pourquoi la GPL 
exige-t-elle d'inclure une copie de la GPL avec chaque copie du 
programme?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhyMustIInclude">Pourquoi la GPL exige-t-elle d'inclure une 
copie de la GPL avec chaque copie du programme&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Le fait d'inclure une copie de la licence avec le programme est vital,
@@ -551,14 +606,14 @@
 dans le programme.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCWhatIfWorkIsShort" name="WhatIfWorkIsShort">Et si le 
programme n'est gu&egrave;re plus long que la licence 
elle-m&ecirc;me&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhatIfWorkIsShort">Et si le programme n'est gu&egrave;re plus 
long que la licence elle-m&ecirc;me&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Si un programme est aussi court, vous pouvez aussi bien utiliser une
 licence sans restriction, plut&ocirc;t que la GNU GPL.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLOmitPreamble" name="GPLOmitPreamble">Puis-je &ocirc;ter 
le pr&eacute;ambule de la GPL, ou les instructions sur la fa&ccedil;on de 
l'utiliser dans vos propres programmes, pour &eacute;conomiser de 
l'espace&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLOmitPreamble">Puis-je &ocirc;ter le pr&eacute;ambule de la 
GPL, ou les instructions sur la fa&ccedil;on de l'utiliser dans vos propres 
programmes, pour &eacute;conomiser de l'espace&nbsp;?</a></b></dt>
 <dd>
 Le pr&eacute;ambule et les instructions sont des portions int&eacute;grales de 
la
 GNU GPL et ne peuvent &ecirc;tre supprim&eacute;es. Lisez s'il vous pla&icirc;t
@@ -574,7 +629,7 @@
 de la GNU GPL.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCWhatDoesCompatMean" name="WhatDoesCompatMean">Que veut 
dire le fait qu'une licence soit &laquo;compatible avec la GPL&raquo; 
(<i>&laquo;compatible with the GPL&raquo;</i>)&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhatDoesCompatMean">Que veut dire le fait qu'une licence soit 
&laquo;&nbsp;compatible avec la GPL&nbsp;&raquo; (<i>&laquo;&nbsp;compatible 
with the GPL&nbsp;&raquo;</i>)&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Cela signifie que l'autre licence et la GNU GPL sont compatibles; vous
@@ -586,7 +641,7 @@
 elle permet cela aussi.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCFSWithNFLibs" name="FSWithNFLibs">Puis-je &eacute;crire un 
logiciel libre qui utilise des biblioth&egrave;ques 
non-libres&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="FSWithNFLibs">Puis-je &eacute;crire un logiciel libre qui 
utilise des biblioth&egrave;ques non-libres&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Si vous faites cela, votre programme ne sera pas totalement utilisable dans un 
environnement
@@ -613,7 +668,7 @@
 avec la GPL</a> pour plus de renseignements.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLIncompatibleLibs" 
name="GPLIncompatibleLibs">J'&eacute;cris du logiciel libre qui utilise des 
biblioth&egrave;ques non-libres. Quels probl&egrave;mes l&eacute;gaux 
surgissent si j'utilise la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLIncompatibleLibs">J'&eacute;cris du logiciel libre qui 
utilise des biblioth&egrave;ques non-libres. Quels probl&egrave;mes 
l&eacute;gaux surgissent si j'utilise la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Si les biblioth&egrave;ques avec lesquelles vous faites une &eacute;dition de 
liens entre dans le champ de l'exception suivante de la GPL&nbsp;:
@@ -701,7 +756,7 @@
 dans la version standard de DEF sous la licence XYZ (ou des versions
 modifi&eacute;es de ce code, sans changement de licence). Vous pouvez copier
 et distribuer un tel syst&egrave;me en suivant les termes de la GPL GNU pour 
ABC
-et les licences de l'autre code concerné, pourvu d'y inclure
+et les licences de l'autre code concern&eacute;, pourvu d'y inclure
 le code source de l'autre code car la GPL GNU
 n&eacute;cessite la distribution du code source.</p>
 
@@ -733,12 +788,12 @@
 <a href="#FSWithNFLibs">la section sur l'&eacute;criture de logiciels libres 
utilisant des biblioth&egrave;ques non-libres.</a>.
 </p><p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCHowIGetCopyright" name="HowIGetCopyright">Comment obtenir 
un copyright sur mon programme de fa&ccedil;on &agrave; le distribuer sous la 
GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="HowIGetCopyright">Comment obtenir un copyright sur mon 
programme de fa&ccedil;on &agrave; le distribuer sous la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Selon la Convention de Berne, tout &eacute;crit est automatiquement sous
 copyright d&egrave;s qu'il est plac&eacute; sous une forme fixe. Donc vous 
n'avez
-rien &agrave; faire pour &laquo;obtenir&raquo; un copyright sur ce que vous 
&eacute;crivez--d&egrave;s
+rien &agrave; faire pour &laquo;&nbsp;obtenir&nbsp;&raquo; un copyright sur ce 
que vous &eacute;crivez--d&egrave;s
 lors que personne d'autre ne peut pr&eacute;tendre poss&eacute;der votre 
travail.
 <p>
 C'est toutefois une excellente id&eacute;e d'enregistrer votre copyright aux
@@ -761,13 +816,13 @@
 renonciations.)</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCWhatIfSchool" name="WhatIfSchool">Et si mon &eacute;cole 
d&eacute;cidait de mettre mon programme dans son propre logiciel 
propri&eacute;taire&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhatIfSchool">Et si mon &eacute;cole d&eacute;cidait de mettre 
mon programme dans son propre logiciel propri&eacute;taire&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 De nombreuses universit&eacute;s essaient aujourd'hui d'attirer des fonds en
 restreignant l'utilisation des connaissances et informations qu'elles
 d&eacute;veloppent, se comportant en cela de mani&egrave;re peu 
diff&eacute;rente des
-soci&eacute;t&eacute;s commerciales. (Voir &laquo;The Kept University&raquo;, 
Atlantic Monthly,
+soci&eacute;t&eacute;s commerciales. (Voir &laquo;&nbsp;The Kept 
University&nbsp;&raquo;, Atlantic Monthly,
 Mars 2000, pour une discussion g&eacute;n&eacute;rale de ce probl&egrave;me et 
de ses
 effets.)
 <p>
@@ -779,19 +834,19 @@
 un stade moins avanc&eacute;, vous avez plus de marge de man&oelig;uvre.</p>
 <p>
 Aussi nous vous recommandons de les aborder quand le programme est
-seulement &agrave; moiti&eacute; r&eacute;alis&eacute;, en disant&nbsp;: 
&laquo;Si vous me laissez le
-distribuer sous licence libre, je le termine&raquo;. N'y pensez pas comme 
&agrave;
+seulement &agrave; moiti&eacute; r&eacute;alis&eacute;, en disant&nbsp;: 
&laquo;&nbsp;Si vous me laissez le
+distribuer sous licence libre, je le termine&nbsp;&raquo;. N'y pensez pas 
comme &agrave;
 du bluff. Pour que votre opinion pr&eacute;vale, vous devez avoir le courage
-de dire&nbsp;: &laquo;Mon programme sera libre, ou ne sera pas&raquo;.</p>
+de dire&nbsp;: &laquo;&nbsp;Mon programme sera libre, ou ne sera 
pas&nbsp;&raquo;.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCCouldYouHelpApplyGPL" 
name="CouldYouHelpApplyGPL">Pourriez-vous me donner des instructions 
d&eacute;taill&eacute;es sur la fa&ccedil;on d'appliquer la GPL &agrave; mon 
programme&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="CouldYouHelpApplyGPL">Pourriez-vous me donner des instructions 
d&eacute;taill&eacute;es sur la fa&ccedil;on d'appliquer la GPL &agrave; mon 
programme&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Voir la page des <a href="/licenses/gpl-howto.fr.html">instructions pour la 
GPL</a>.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCHeardOtherLicense" name="HeardOtherLicense">J'ai entendu 
parler de quelqu'un qui a obtenu une copie d'un programme en GPL sous une autre 
licence. Cela est-il possible&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="HeardOtherLicense">J'ai entendu parler de quelqu'un qui a 
obtenu une copie d'un programme en GPL sous une autre licence. Cela est-il 
possible&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 La GNU GPL ne donne pas le droit aux utilisateurs d'attacher d'autres
@@ -804,7 +859,7 @@
 copie de fa&ccedil;on l&eacute;gitime, est la licence qui s'applique &agrave; 
votre copie.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCReleaseUnderGPLAndNF" name="ReleaseUnderGPLAndNF">Je 
voudrais diffuser sous GNU GPL un programme que j'ai &eacute;crit, mais 
j'aimerais utiliser le m&ecirc;me code dans un programme non-libre.</a></b></dt>
+<dt><b><a name="ReleaseUnderGPLAndNF">Je voudrais diffuser sous GNU GPL un 
programme que j'ai &eacute;crit, mais j'aimerais utiliser le m&ecirc;me code 
dans un programme non-libre.</a></b></dt>
 
 <dd>
 Il est toujours &eacute;thiquement discutable de publier un logiciel
@@ -814,21 +869,21 @@
 diff&eacute;rents moments.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCDeveloperViolate" name="DeveloperViolate">Est-ce que le 
d&eacute;veloppeur d'un programme couvert par la GPL est li&eacute; par cette 
GPL&nbsp;? Est-ce que le d&eacute;veloppeur pourrait se retrouver un jour en 
violation de la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DeveloperViolate">Est-ce que le d&eacute;veloppeur d'un 
programme couvert par la GPL est li&eacute; par cette GPL&nbsp;? Est-ce que le 
d&eacute;veloppeur pourrait se retrouver un jour en violation de la 
GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Strictement parlant, la GPL est une licence de la part du d&eacute;veloppeur
 &agrave; l'attention des tiers qui voudraient utiliser, distribuer et
 modifier le programme. Le d&eacute;veloppeur lui-m&ecirc;me n'est pas 
contraint par
 elle, donc quelque soit ce que fait le d&eacute;veloppeur, ce n'est pas une
-&laquo;violation&raquo; de la GPL.
+&laquo;&nbsp;violation&nbsp;&raquo; de la GPL.
 <p>
 Toutefois, si le d&eacute;veloppeur devait entreprendre une action qui
 violerait la GPL si quelqu'un d'autre faisait la m&ecirc;me chose, alors il
 perdrait s&ucirc;rement de son autorit&eacute; morale dans la 
communaut&eacute;.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCCanDeveloperThirdParty" name="CanDeveloperThirdParty">
+<dt><b><a name="CanDeveloperThirdParty">
 Le d&eacute;veloppeur d'un programme qui l'a distribu&eacute; sous GPL peut-il 
ensuite &eacute;tablir avec un tiers une licence pour son usage 
exclusif&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
@@ -836,7 +891,7 @@
 sous la GPL, et ce droit ne peut &ecirc;tre retir&eacute;.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCCanIUseGPLToolsForNF" name="CanIUseGPLToolsForNF">Puis-je 
utiliser des &eacute;diteurs sous GPL pour d&eacute;velopper des programmes 
non-libres&nbsp;? Puis-je utiliser des outils sous GPL pour les 
compiler&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="CanIUseGPLToolsForNF">Puis-je utiliser des &eacute;diteurs 
sous GPL pour d&eacute;velopper des programmes non-libres&nbsp;? Puis-je 
utiliser des outils sous GPL pour les compiler&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Oui, parce que le copyright sur l'&eacute;diteur de texte et les outils ne
@@ -858,31 +913,31 @@
 qui autorisaient d&eacute;j&agrave; une utilisation pour des programmes 
non-libres.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLFairUse" name="GPLFairUse">Ai-je des droits de 
<i>&laquo;fair use&raquo;</i> pour l'utilisation du code source d'un programme 
couvert par la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLFairUse">Ai-je des droits de &laquo;&nbsp;<i>fair 
use</i>&nbsp;&raquo; pour l'utilisation du code source d'un programme couvert 
par la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 <!-- Note from the french translator&nbsp;: such a "fair use" law is specific 
to
 the US. Added a disclaimer stating that readers are expected to check
 if such a right exists in their legal system -->
 
-<i>N.d.T.&nbsp;: La notion de &laquo;</i>fair use<i>&raquo; (lit. 
&laquo;utilisation
-correcte&raquo;) est d&eacute;termin&eacute;e pr&eacute;cis&eacute;ment dans 
la l&eacute;gislation des
+<i>N.d.T.&nbsp;: La notion de &laquo;&nbsp;</i>fair use<i>&nbsp;&raquo; (lit. 
&laquo;&nbsp;utilisation
+correcte&nbsp;&raquo;) est d&eacute;termin&eacute;e pr&eacute;cis&eacute;ment 
dans la l&eacute;gislation des
 &Eacute;tats-Unis d'Am&eacute;rique. Nous l'avons donc laiss&eacute;e 
telle-quelle dans la
 traduction. Il vous appartient de v&eacute;rifier si une telle notion existe
 &eacute;galement dans votre syst&egrave;me juridique.</i>
 <p>
-Oui. Le <i>&laquo;fair use&raquo;</i> est une utilisation autoris&eacute;e sans
+Oui. Le <i>&laquo;&nbsp;fair use&nbsp;&raquo;</i> est une utilisation 
autoris&eacute;e sans
 permission sp&eacute;ciale. Puisque vous n'avez pas besoin de la permission
 du d&eacute;veloppeur pour un tel usage, vous pouvez le faire, quoiqu'en ait
 dit le d&eacute;veloppeur--dans la licence ou ailleurs, que cette licence
 soit la GNU GPL ou tout autre licence de logiciel libre.</p>
 <p>
 Notez cependant qu'il n'existe pas de principe universel de <i>fair
-use</i>; les types d'utilisation relevant du <i>&laquo;fair use&raquo;</i> 
varient
+use</i>; les types d'utilisation relevant du <i>&laquo;&nbsp;fair 
use&nbsp;&raquo;</i> varient
 selon les pays.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLUSGov" name="GPLUSGov">Le gouvernement am&eacute;ricain 
peut-il publier un programme couvert par la GNU GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLUSGov">Le gouvernement am&eacute;ricain peut-il publier un 
programme couvert par la GNU GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 <dd>
 Si le programme est &eacute;crit par des employ&eacute;s du gouvernement 
f&eacute;d&eacute;ral am&eacute;ricain,
 dans le cadre de leur travail, il est dans le domaine public,
@@ -899,14 +954,14 @@
 gouvernementale, qui peut alors publier le logiciel sous la GPL GNU.
 </p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLUSGovAdd" name="GPLUSGovAdd">Le gouvernement 
am&eacute;ricain peut-il publier des am&eacute;liorations d'un programme 
couvert par la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLUSGovAdd">Le gouvernement am&eacute;ricain peut-il publier 
des am&eacute;liorations d'un programme couvert par la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 <dd>
 Oui. Si les am&eacute;liorations sont &eacute;crites par les employ&eacute;s 
du gouvernement, alors les am&eacute;liorations sont dans le domaine public. 
Cependant, la version am&eacute;lior&eacute;e, en son entier, est toujours 
couverte par la GPL GNU. Il n'y a pas de probl&egrave;me dans ce cas.
 <p>
 Si le gouvernement utilise des sous-traitants pour faire le travail, alors les 
am&eacute;liorations elles-m&ecirc;mes peuvent &ecirc;tre couvertes par la GPL.
 </p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLOutput" name="GPLOutput">Y a-t-il un moyen de mettre 
sous GPL le r&eacute;sultat que les utilisateurs obtiennent en se servant de 
mon programme&nbsp;? Par exemple, si mon programme sert &agrave; produire des 
&eacute;l&eacute;ments de conception de composants mat&eacute;riels, puis-je 
exiger que ces &eacute;l&eacute;ments de conception soient 
libres&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLOutput">Y a-t-il un moyen de mettre sous GPL le 
r&eacute;sultat que les utilisateurs obtiennent en se servant de mon 
programme&nbsp;? Par exemple, si mon programme sert &agrave; produire des 
&eacute;l&eacute;ments de conception de composants mat&eacute;riels, puis-je 
exiger que ces &eacute;l&eacute;ments de conception soient 
libres&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>En g&eacute;n&eacute;ral, ceci est juridiquement impossible; les lois du
 <i>copyright</i> ne vous donnent aucun droit sur l'utilisation qui est
@@ -933,13 +988,13 @@
 redistribution du texte copi&eacute;.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCWhatCaseIsOutputGPL" name="WhatCaseIsOutputGPL">Dans quels 
cas le r&eacute;sultat produit par un programme sous GPL est-il 
&eacute;galement couvert par la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhatCaseIsOutputGPL">Dans quels cas le r&eacute;sultat produit 
par un programme sous GPL est-il &eacute;galement couvert par la 
GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Seulement quand le programme copie des portions de lui-m&ecirc;me dans le 
r&eacute;sultat.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLModuleLicense" name="GPLModuleLicense">Si j'ajoute un 
module &agrave; un module couvert par la GPL, dois-je utiliser la GPL comme 
licence pour mon module&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLModuleLicense">Si j'ajoute un module &agrave; un module 
couvert par la GPL, dois-je utiliser la GPL comme licence pour mon 
module&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 La GPL dit que l'ensemble du programme combin&eacute; doit &ecirc;tre 
publi&eacute; sous la GPL. Votre module doit donc &ecirc;tre disponible pour 
utilisation sous GPL.
@@ -953,14 +1008,14 @@
 compatibles avec la GPL.
 </p><p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCIfLibraryIsGPL" name="IfLibraryIsGPL">Si une 
biblioth&egrave;que est distribu&eacute;e sous GPL (et non sous LGPL), cela 
signifie-t-il que n'importe quel programme qui l'utilise doit &ecirc;tre sous 
GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="IfLibraryIsGPL">Si une biblioth&egrave;que est 
distribu&eacute;e sous GPL (et non sous LGPL), cela signifie-t-il que n'importe 
quel programme qui l'utilise doit &ecirc;tre sous GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Oui, parce que le programme tel qu'il est effectivement ex&eacute;cut&eacute; 
inclus
 la biblioth&egrave;que.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCIfInterpreterIsGPL" name="IfInterpreterIsGPL">Si un
+<dt><b><a name="IfInterpreterIsGPL">Si un
   interpr&eacute;teur d'un langage de programmation est diffus&eacute; sous 
GPL,
   est-ce que cela signifie que les programmes &eacute;crits pour &ecirc;tre
   interpr&eacute;t&eacute;s par celui-ci doivent &ecirc;tre plac&eacute;s sous 
des licences
@@ -977,7 +1032,7 @@
 d'appliquer licence &agrave; des tiers sur ces donn&eacute;es.
 <p>
 Cependant, lorsque l'interpr&eacute;teur est &eacute;tendu pour fournir des
-&laquo;bindings&raquo; (interfaces) vers d'autres dispositifs (souvent, mais 
pas
+&laquo;&nbsp;bindings&nbsp;&raquo; (interfaces) vers d'autres dispositifs 
(souvent, mais pas
 n&eacute;cessairement, des biblioth&egrave;ques), le programme 
interpr&eacute;t&eacute; est
 effectivement li&eacute; aux dispositifs qu'il utilise &agrave; travers ces
 interfaces. Donc si ces dispositifs sont diffus&eacute;s sous GPL, le
@@ -1006,8 +1061,7 @@
 s'ex&eacute;cuter le programme combin&eacute; Perl ou Java.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCWindowsRuntimeAndGPL"
-  name="WindowsRuntimeAndGPL">J'&eacute;cris une application Windows avec 
Microsoft Visual C++ et je pr&eacute;vois de la diffuser sous GPL. Est-il 
permis par ma GPL de lier mon programme dynamiquement avec la 
biblioth&egrave;que de run-time de Visual C++&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WindowsRuntimeAndGPL">J'&eacute;cris une application Windows 
avec Microsoft Visual C++ et je pr&eacute;vois de la diffuser sous GPL. Est-il 
permis par ma GPL de lier mon programme dynamiquement avec la 
biblioth&egrave;que de run-time de Visual C++&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Oui, parce que cette biblioth&egrave;que <i>run-time</i> accompagne
@@ -1017,11 +1071,11 @@
 <p>
 Cela ne signifie pas que c'est une bonne id&eacute;e d'&eacute;crire un 
programme
 qui ne fonctionne que sur Windows. En faisant ceci, cela donne un logiciel
-libre mais<a href="/philosophy/java-trap.fr.html"> &laquo;pris au 
pi&egrave;ge&raquo;</a> (en ce
+libre mais<a href="/philosophy/java-trap.fr.html"> &laquo;&nbsp;pris au 
pi&egrave;ge&nbsp;&raquo;</a> (en ce
 cas pr&eacute;cis, pris au pi&egrave;ge de Windows au lieu de Java, mais 
l'effet est le m&ecirc;me).</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCOrigBSD" name="OrigBSD">Pourquoi la licence BSD originale 
est-elle incompatible avec la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="OrigBSD">Pourquoi la licence BSD originale est-elle 
incompatible avec la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Parce qu'elle impose une exigence sp&eacute;cifique qui n'est pas dans la GPL; 
&agrave; savoir la r&egrave;gle portant sur la publicit&eacute; du programme. 
La GPL dit&nbsp;:
@@ -1039,7 +1093,7 @@
 ce qui &eacute;limine le probl&egrave;me.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLAndPlugins" name="GPLAndPlugins">Si un programme 
distribu&eacute; sous GPL utilise des plug-ins, quelles sont les contraintes 
portant sur les licences d'un plug-in&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLAndPlugins">Si un programme distribu&eacute; sous GPL 
utilise des plug-ins, quelles sont les contraintes portant sur les licences 
d'un plug-in&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Cela d&eacute;pend de la fa&ccedil;on dont le programme invoque ses plug-ins. 
S'il
@@ -1061,7 +1115,7 @@
 limite.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLPluginsInNF" name="GPLPluginsInNF">Puis-je utiliser la 
GPL pour un plug-in dans un programme non-libre&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLPluginsInNF">Puis-je utiliser la GPL pour un plug-in dans 
un programme non-libre&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Si le programme utilise 'fork' et 'exec' pour invoquer les plug-ins,
@@ -1079,10 +1133,10 @@
 en ajoutant une exception &agrave; la licence de votre plug-in, qui
 autorise &agrave; le lier avec le programme principal non-libre.</p>
 <p>
-Voir aussi la question <a href="#FSWithNFLibs">&laquo;Puis-je &eacute;crire un 
logiciel libre qui utilise des biblioth&egrave;ques non-libres&nbsp;?&raquo;</a>
+Voir aussi la question <a href="#FSWithNFLibs">&laquo;&nbsp;Puis-je 
&eacute;crire un logiciel libre qui utilise des biblioth&egrave;ques 
non-libres&nbsp;?&nbsp;&raquo;</a>
 </p><p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCNFUseGPLPlugins" name="NFUseGPLPlugins">Puis-je faire un 
programme non-libre con&ccedil;u pour charger un plugin couvert par la 
GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="NFUseGPLPlugins">Puis-je faire un programme non-libre 
con&ccedil;u pour charger un plugin couvert par la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Cela d&eacute;pend de la fa&ccedil;on dont le programme invoque ses plug-ins.
@@ -1099,10 +1153,10 @@
 quand le programme principal est distribu&eacute; pour utiliser ces 
plug-ins.</p>
 <p>
 Si le programme principal lie dynamiquement les plug-ins, mais que la 
communication
-entre eux est limit&eacute;e &agrave; l'invocation de la fonction 
&laquo;main&raquo; du plug-in
+entre eux est limit&eacute;e &agrave; l'invocation de la fonction 
&laquo;&nbsp;main&nbsp;&raquo; du plug-in
 avec quelques options, et attend le retour d'informations, il s'agit d'un cas 
limite.</p>
 <p>
-Pour plus de d&eacute;tails, voir aussi la question <a 
href="#FSWithNFLibs">&laquo;Puis-je &eacute;crire un logiciel libre qui utilise 
des biblioth&egrave;ques non-libres&nbsp;?&raquo;</a></p><p></p></dd>
+Pour plus de d&eacute;tails, voir aussi la question <a 
href="#FSWithNFLibs">&laquo;&nbsp;Puis-je &eacute;crire un logiciel libre qui 
utilise des biblioth&egrave;ques 
non-libres&nbsp;?&nbsp;&raquo;</a></p><p></p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCLinkingWithGPL" name="LinkingWithGPL">Vous avez mis sous 
GPL un programme que j'aimerais lier &agrave; mon code pour fabriquer un 
programme propri&eacute;taire. Le fait que je fasse une &eacute;dition de liens 
avec votre programme implique-t-il que je doive mettre mon programme sous 
GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
@@ -1110,7 +1164,7 @@
 Oui.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCSwitchToLGPL" name="SwitchToLGPL">Si oui, ai-je une chance 
d'obtenir une licence de votre programme sous la GPL amoindrie (<i>Lesser 
GPL</i>)&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="SwitchToLGPL">Si oui, ai-je une chance d'obtenir une licence 
de votre programme sous la GPL amoindrie (<i>Lesser GPL</i>)&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Vous pouvez toujours demander, mais la plupart des auteurs
@@ -1124,7 +1178,7 @@
 notre code.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCLinkingOverControlledInterface" 
name="LinkingOverControlledInterface">Comment puis-je autoriser de lier des 
modules propri&eacute;taires avec ma biblioth&egrave;que sous GPL uniquement 
dans une interface contr&ocirc;l&eacute;e&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="LinkingOverControlledInterface">Comment puis-je autoriser de 
lier des modules propri&eacute;taires avec ma biblioth&egrave;que sous GPL 
uniquement dans une interface contr&ocirc;l&eacute;e&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Ajouter ce texte &agrave; la notice de licence de chaque fichier du paquetage, 
&agrave; la
@@ -1183,7 +1237,7 @@
 Vous devez obtenir l'autorisation des d&eacute;tenteurs de droit d'auteur pour 
ces programmes.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCManyDifferentLicenses" name="ManyDifferentLicenses">J'ai 
&eacute;crit une application qui se lie avec de nombreux composants 
diff&eacute;rents, qui sont couverts par diff&eacute;rentes licences. Je ne 
comprends vraiment pas bien quelles clauses des licences s'appliquent &agrave; 
mon programme. Pourriez-vous m'expliquer quelle licences je peux 
utiliser&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="ManyDifferentLicenses">J'ai &eacute;crit une application qui 
se lie avec de nombreux composants diff&eacute;rents, qui sont couverts par 
diff&eacute;rentes licences. Je ne comprends vraiment pas bien quelles clauses 
des licences s'appliquent &agrave; mon programme. Pourriez-vous m'expliquer 
quelle licences je peux utiliser&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Pour r&eacute;pondre &agrave; cette question, nous aurions besoin de voir une 
liste
@@ -1196,23 +1250,23 @@
 liens avec la librairie FOO, qui est disponible sous Lesser GPL (GPL
 Amoindrie).</li>
 <li>Mon logiciel fait un appel syst&egrave;me (avec une ligne de
-commande que j'ai &eacute;crite) pour lancer le programme BAR, qui est 
&laquo;sous
-GPL, avec une exception sp&eacute;ciale autorisant une &eacute;dition de liens 
avec QUUX&raquo;.</li>
+commande que j'ai &eacute;crite) pour lancer le programme BAR, qui est 
&laquo;&nbsp;sous
+GPL, avec une exception sp&eacute;ciale autorisant une &eacute;dition de liens 
avec QUUX&nbsp;&raquo;.</li>
 </ul>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCMereAggregation" name="MereAggregation">Quelle est
-  la diff&eacute;rence entre <i>&laquo;mere aggregation&raquo;</i> et 
<i>&laquo;combining two
-  modules into one program&raquo;</i>&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="MereAggregation">Quelle est
+  la diff&eacute;rence entre <i>&laquo;&nbsp;mere aggregation&nbsp;&raquo;</i> 
et <i>&laquo;&nbsp;combining two
+  modules into one program&nbsp;&raquo;</i>&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-La <i>&laquo;mere aggregation&raquo;</i> de deux programmes consiste &agrave; 
les mettre
+La <i>&laquo;&nbsp;mere aggregation&nbsp;&raquo;</i> de deux programmes 
consiste &agrave; les mettre
 c&ocirc;te-&agrave;-c&ocirc;te sur le m&ecirc;me CD-ROM ou le m&ecirc;me 
disque dur. Nous utilisons
 ce terme dans les cas o&ugrave; il s'agit de programmes distincts, pas des
 parties d'un m&ecirc;me programme. Dans ce cas, si l'un des programmes est
 couvert par la GPL, cela n'a pas d'effet sur l'autre programme.
 <p>
-Combiner deux modules (<i>&laquo;combining two modules&raquo;</i>) signifie les
+Combiner deux modules (<i>&laquo;&nbsp;combining two modules&nbsp;&raquo;</i>) 
signifie les
 connecter de telle sorte qu'ils constituent un seul programme plus
 important. Si l'une au moins des parties est couverte par la GPL,
 l'ensemble doit alors aussi &ecirc;tre distribu&eacute; sous GPL--si vous ne 
pouvez
@@ -1242,7 +1296,7 @@
 combin&eacute;s comme un seul et m&ecirc;me programme.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCAssignCopyright" name="AssignCopyright">Pourquoi la FSF 
requiert-elle que les contributeurs de programmes sous copyright de la FSF 
transf&egrave;rent le copyright &agrave; la FSF&nbsp;? Si je d&eacute;tiens le 
copyright d'un programme sous GPL, devrais-je faire la m&ecirc;me chose&nbsp;? 
Si oui, comment&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="AssignCopyright">Pourquoi la FSF requiert-elle que les 
contributeurs de programmes sous copyright de la FSF transf&egrave;rent le 
copyright &agrave; la FSF&nbsp;? Si je d&eacute;tiens le copyright d'un 
programme sous GPL, devrais-je faire la m&ecirc;me chose&nbsp;? Si oui, 
comment&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Nos avocats nous ont avis&eacute;s que pour &ecirc;tre dans la <a
@@ -1271,7 +1325,7 @@
 d&eacute;sirez plus de renseignements.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCModifyGPL" name="ModifyGPL">Puis-je modifier la GPL et 
faire une licence modifi&eacute;e&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="ModifyGPL">Puis-je modifier la GPL et faire une licence 
modifi&eacute;e&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Vous pouvez utiliser les termes de la GPL (qui peuvent &ecirc;tre 
modifi&eacute;s) dans une autre licence
@@ -1293,7 +1347,7 @@
 logiciels libres est un fardeau en soi.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLCommercially" name="GPLCommercially">Si j'utilise un 
morceau de logiciel que j'ai obtenu sous GNU GPL, ai-je le droit de modifier le 
code original pour cr&eacute;er un nouveau programme, puis de commercialiser ce 
programme?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLCommercially">Si j'utilise un morceau de logiciel que j'ai 
obtenu sous GNU GPL, ai-je le droit de modifier le code original pour 
cr&eacute;er un nouveau programme, puis de commercialiser ce 
programme?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Vous &ecirc;tes autoris&eacute; &agrave; vendre des copies du programme 
modifi&eacute;, mais
@@ -1306,11 +1360,11 @@
 le code sous GPL que vous avez re&ccedil;u.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLOtherThanSoftware" name="GPLOtherThanSoftware">Puis-je 
utiliser la GPL pour autre chose que des logiciels&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLOtherThanSoftware">Puis-je utiliser la GPL pour autre chose 
que des logiciels&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Vous pouvez appliquer la GPL &agrave; n'importe quel type d'&oelig;uvre, du 
moment
-qu'il n'y a pas d'incertitude sur ce qui constitue le &laquo;code 
source&raquo; de
+qu'il n'y a pas d'incertitude sur ce qui constitue le &laquo;&nbsp;code 
source&nbsp;&raquo; de
 l'&oelig;uvre. Ce que la GPL d&eacute;finit par la forme 
privil&eacute;gi&eacute;e de l'&oelig;uvre
 permettant d'y apporter des modifications.
 <p>
@@ -1319,14 +1373,14 @@
 l'utilisation de la GFDL, plut&ocirc;t que de la GPL.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCLGPLJava" name="LGPLJava">Comment la LGPL fonctionne avec 
Java?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="LGPLJava">Comment la LGPL fonctionne avec Java?</a></b></dt>
 
 <dd>
 
 <p><a href="/licenses/lgpl-java.html">Voir cet article pour les 
d&eacute;tails.</a>  Cela fonctionne comme c'est con&ccedil;u, voulu et attendu.
 </p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCConsider" name="Consider">Consid&eacute;rez la situation 
suivante&nbsp;:
+<dt><b><a name="Consider">Consid&eacute;rez la situation suivante&nbsp;:
      1. X distribue la version V1 d'un projet sous GPL.<br />
      2. Y contribue au d&eacute;veloppement de la version V2 avec des
      modifications et des ajouts au code bas&eacute;s sur V1.<br />
@@ -1341,7 +1395,7 @@
 autre licence.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLInProprietarySystem" 
name="GPLInProprietarySystem">J'aimerais incorporer un logiciel sous GPL dans 
mon syst&egrave;me propri&eacute;taire. Est-ce possible&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLInProprietarySystem">J'aimerais incorporer un logiciel sous 
GPL dans mon syst&egrave;me propri&eacute;taire. Est-ce 
possible&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Vous ne pouvez pas incorporer un logiciel couvert par la GPL dans un
@@ -1365,7 +1419,7 @@
 libres et non-libres communiquent de suffisamment loin, et qu'ils ne
 sont pas combin&eacute;s de fa&ccedil;on &agrave; cr&eacute;er de fait un seul 
et m&ecirc;me programme.</p>
 <p>
-La diff&eacute;rence entre ceci et &laquo;l'incorporation&raquo; du logiciel 
sous GPL est
+La diff&eacute;rence entre ceci et &laquo;&nbsp;l'incorporation&nbsp;&raquo; 
du logiciel sous GPL est
 une question &agrave; la fois de fond et de forme. Essentiellement&nbsp;: si 
les
 deux programmes sont combin&eacute;s de telle fa&ccedil;on qu'ils forment les 
deux
 parties d'un m&ecirc;me programme, alors vous ne pouvez les traiter comme
@@ -1381,14 +1435,14 @@
 sous GPL.</p>
 <p>
 Si quelqu'un distribue un logiciel sous GPL en l'identifiant comme
-&eacute;tant &laquo;une partie&raquo; d'un syst&egrave;me dont les 
utilisateurs savent qu'il est
+&eacute;tant &laquo;&nbsp;une partie&nbsp;&raquo; d'un syst&egrave;me dont les 
utilisateurs savent qu'il est
 partiellement propri&eacute;taire, ces derniers pourraient ne pas avoir une
 id&eacute;e claire de leurs droits concernant le logiciel GNU. Mais s'ils
 savent que ce qu'ils ont re&ccedil;u correspond &agrave; un programme libre 
plus un
 autre programme, c&ocirc;te &agrave; c&ocirc;te, leurs droits sont clairs.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLWrapper" name="GPLWrapper">J'aimerais incorporer un 
logiciel couvert par la GPL dans mon syst&egrave;me propri&eacute;taire. 
Puis-je le faire en ajoutant un module &laquo;&nbsp;enveloppant&nbsp;&raquo;, 
sous une licence permissive compatible avec la GPL (de type licence X 11) entre 
la partie couverte par la GPL et la partie 
propri&eacute;taire&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLWrapper">J'aimerais incorporer un logiciel couvert par la 
GPL dans mon syst&egrave;me propri&eacute;taire. Puis-je le faire en ajoutant 
un module &laquo;&nbsp;enveloppant&nbsp;&raquo;, sous une licence permissive 
compatible avec la GPL (de type licence X 11) entre la partie couverte par la 
GPL et la partie propri&eacute;taire&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd><p>Non. La licence X11 est compatible avec la GPL, donc vous pouvez 
incorporer
 un module au programme couvert par la GPL et le mettre sous licence X 11.
@@ -1400,13 +1454,13 @@
 ce qui importe, c'est que le module C est inclus dans l'ensemble.
 </p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCLibGCCException" name="LibGCCException">Est-ce que 
l'exception libstdc++ permet de lier dynamiquement&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="LibGCCException">Est-ce que l'exception libstdc++ permet de 
lier dynamiquement&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 <p>Oui. Le but de l'exception est d'autoriser les gens &agrave; compiler des 
logiciels propri&eacute;taires en utilisant gcc.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCMoneyGuzzlerInc" name="MoneyGuzzlerInc">J'aimerais 
modifier des programmes plac&eacute;s sous GPL et les lier avec les 
biblioth&egrave;ques de portage de Pompe A Fric, S.A. Je ne peux pas distribuer 
le code source de ces biblioth&egrave;ques, aussi tout utilisateur voulant 
modifier ces versions devrait acheter ces biblioth&egrave;ques. Pourquoi la GPL 
ne le permet-elle pas&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="MoneyGuzzlerInc">J'aimerais modifier des programmes 
plac&eacute;s sous GPL et les lier avec les biblioth&egrave;ques de portage de 
Pompe A Fric, S.A. Je ne peux pas distribuer le code source de ces 
biblioth&egrave;ques, aussi tout utilisateur voulant modifier ces versions 
devrait acheter ces biblioth&egrave;ques. Pourquoi la GPL ne le permet-elle 
pas&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Il y a deux raisons &agrave; cela.
@@ -1430,7 +1484,7 @@
 et de recompiler le programme.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLIncompatibleAlone" name="GPLIncompatibleAlone">Si la 
licence pour un module Q requiert une condition incompatible avec la GPL, mais 
que cette condition ne s'applique seulement lorsque Q est distribu&eacute; 
seul, et non lorsqu'il est distribu&eacute; dans un plus grand programme, 
est-ce compatible avec la licence GPL&nbsp;? Puis-je combiner ou lier Q avec un 
programme couvert par la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLIncompatibleAlone">Si la licence pour un module Q requiert 
une condition incompatible avec la GPL, mais que cette condition ne s'applique 
seulement lorsque Q est distribu&eacute; seul, et non lorsqu'il est 
distribu&eacute; dans un plus grand programme, est-ce compatible avec la 
licence GPL&nbsp;? Puis-je combiner ou lier Q avec un programme couvert par la 
GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Si un programme P est publi&eacute; sous la GPL cela signifie que *toute et 
chaque partie de
@@ -1451,8 +1505,7 @@
 combiner P avec Q.
 </p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCModifiedJustBinary"
-  name="ModifiedJustBinary">Puis-je publier une version modifi&eacute;e d'un 
programme sous GPL sous forme binaire uniquement&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="ModifiedJustBinary">Puis-je publier une version 
modifi&eacute;e d'un programme sous GPL sous forme binaire 
uniquement&nbsp;?</a></b></dt>
 <dd>
 Non.  Tout le propos de la GPL est que toutes les versions modifi&eacute;es
 doivent &ecirc;tre des <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">
@@ -1460,7 +1513,7 @@
 version modifi&eacute;e est disponible pour les utilisateurs.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#UnchangedJustBinary" name="TOCUnchangedJustBinary">J'ai 
t&eacute;l&eacute;charg&eacute; seulement
+<dt><b><a name="TOCUnchangedJustBinary">J'ai t&eacute;l&eacute;charg&eacute; 
seulement
 le programme binaire &agrave; partir d'Internet. Si je distribue des copies, 
dois-je obtenir le code source et le
 redistribuer aussi&nbsp;?</a></b></dt>
 <dd>
@@ -1469,7 +1522,7 @@
 pour le code source est tout &agrave; fait limit&eacute;e.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCDistributeWithSourceOnInternet" 
name="DistributeWithSourceOnInternet">Je veux distribuer les fichiers binaires 
d'un programme sous GPL sur support physique sans les sources associ&eacute;es. 
Au lieu d'envoyer ult&eacute;rieurement le code source aux utilisateurs qui en 
font la demande, puis-je me contenter de mettre les sources sur un serveur 
Internet&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DistributeWithSourceOnInternet">Je veux distribuer les 
fichiers binaires d'un programme sous GPL sur support physique sans les sources 
associ&eacute;es. Au lieu d'envoyer ult&eacute;rieurement le code source aux 
utilisateurs qui en font la demande, puis-je me contenter de mettre les sources 
sur un serveur Internet&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Vous pouvez tr&egrave;s bien mettre &agrave; disposition par FTP anonyme le 
code
@@ -1489,8 +1542,7 @@
 <p>Si vous distribuez les binaires par FTP, <a 
href="#AnonFTPAndSendSource">vous devriez distribuer le source par FTP.</a></p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCRedistributedBinariesGetSource"
-    name="RedistributedBinariesGetSource">Mon ami a un ex&eacute;cutable d'un 
programme sous GPL avec une offre de fourniture des sources, et a fait une 
copie pour moi. Puis-je utiliser l'offre pour obtenir les 
sources&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="RedistributedBinariesGetSource">Mon ami a un ex&eacute;cutable 
d'un programme sous GPL avec une offre de fourniture des sources, et a fait une 
copie pour moi. Puis-je utiliser l'offre pour obtenir les 
sources&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Oui. L'offre doit &ecirc;tre ouverte &agrave; toute personne qui a une copie
@@ -1499,16 +1551,16 @@
 l'ex&eacute;cutable -- pour que vous puissiez en b&eacute;n&eacute;ficier.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites" 
name="SourceAndBinaryOnDifferentSites">Puis-je mettre les fichiers binaires sur 
mon serveur Internet et les sources sur un site Internet 
diff&eacute;rent&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="SourceAndBinaryOnDifferentSites">Puis-je mettre les fichiers 
binaires sur mon serveur Internet et les sources sur un site Internet 
diff&eacute;rent&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
-La GPL pr&eacute;voit que vous devez offrir un acc&egrave;s au code source 
&laquo;&agrave; partir
-du m&ecirc;me endroit&raquo; (<i>&laquo;from the same place&raquo;</i>); ce 
qui signifie &agrave;
+La GPL pr&eacute;voit que vous devez offrir un acc&egrave;s au code source 
&laquo;&nbsp;&agrave; partir
+du m&ecirc;me endroit&nbsp;&raquo; (<i>&laquo;&nbsp;from the 
same&nbsp;&raquo;raquo;</i>); ce qui signifie &agrave;
 c&ocirc;t&eacute; des fichiers binaires. Si toutefois vous vous arrangez avec 
un
 autre site pour rendre disponible le code source n&eacute;cessaire, et que
 vous mettez un lien ou une r&eacute;f&eacute;rence-crois&eacute;e au code 
source &agrave; c&ocirc;t&eacute; des
-fichiers binaires, nous pensons que cela &eacute;quivaut &agrave; 
&laquo;&agrave; partir du m&ecirc;me
-endroit&raquo;.
+fichiers binaires, nous pensons que cela &eacute;quivaut &agrave; 
&laquo;&nbsp;&agrave; partir du m&ecirc;me
+endroit&nbsp;&raquo;.
 <p>
 Notez cependant qu'il ne suffit pas de trouver un site qui h&eacute;berge le
 code source actuellement, et de dire aux gens d'aller voir
@@ -1521,7 +1573,7 @@
 binaires accessibles.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCDistributeExtendedBinary" 
name="DistributeExtendedBinary">Je veux distribuer une version &eacute;tendue 
d'un programme sous GPL sous forme de fichiers binaires. Me suffit-il de 
distribuer le code source de la version originale&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DistributeExtendedBinary">Je veux distribuer une version 
&eacute;tendue d'un programme sous GPL sous forme de fichiers binaires. Me 
suffit-il de distribuer le code source de la version 
originale&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Non, vous devez fournir le code source qui correspond au fichier
@@ -1540,7 +1592,7 @@
 sous GPL.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCDistributingSourceIsInconvenient" 
name="DistributingSourceIsInconvenient">Je souhaite distribuer des fichiers 
binaires, mais il est difficile de distribuer l'ensemble du code source. Et si 
je donnais aux utilisateurs les diff&eacute;rences par rapport &agrave; la 
version &laquo;standard&raquo;en m&ecirc;me temps que les 
binaires&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DistributingSourceIsInconvenient">Je souhaite distribuer des 
fichiers binaires, mais il est difficile de distribuer l'ensemble du code 
source. Et si je donnais aux utilisateurs les diff&eacute;rences par rapport 
&agrave; la version &laquo;&nbsp;standard&nbsp;&raquo;en m&ecirc;me temps que 
les binaires&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 L'intention est louable, mais cette m&eacute;thode pour fournir le code
@@ -1556,7 +1608,7 @@
 diff&eacute;rences, avec les fichiers binaires.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCAnonFTPAndSendSources" name="AnonFTPAndSendSources">Je 
veux rendre disponible par FTP anonyme les fichiers binaires, mais envoyer les 
sources seulement &agrave; ceux qui en font la demande</a></b></dt>
+<dt><b><a name="AnonFTPAndSendSources">Je veux rendre disponible par FTP 
anonyme les fichiers binaires, mais envoyer les sources seulement &agrave; ceux 
qui en font la demande</a></b></dt>
 
 <dd>
 La GPL insiste sur le fait que les distributeurs de fichiers binaires
@@ -1581,7 +1633,7 @@
 indiquant o&ugrave; trouver les sources.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCHowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource" 
name="HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource">Comment puis-je m'assurer que tout 
utilisateur qui t&eacute;l&eacute;charge les fichiers binaires obtient 
&eacute;galement le code source&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource">Comment puis-je 
m'assurer que tout utilisateur qui t&eacute;l&eacute;charge les fichiers 
binaires obtient &eacute;galement le code source&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Vous n'avez pas &agrave; vous en assurer. Du moment que vous mettez &agrave;
@@ -1595,7 +1647,7 @@
 utilisateurs &agrave; le t&eacute;l&eacute;charger m&ecirc;me s'ils ne le 
d&eacute;sirent pas.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCUnreleasedMods" name="UnreleasedMods">Une 
soci&eacute;t&eacute; utilise une version modifi&eacute;e d'un programme sous 
GPL sur son site Web. La GPL dit-elle qu'elle doit publier les sources 
modifi&eacute;es&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="UnreleasedMods">Une soci&eacute;t&eacute; utilise une version 
modifi&eacute;e d'un programme sous GPL sur son site Web. La GPL dit-elle 
qu'elle doit publier les sources modifi&eacute;es&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 La GPL permet &agrave; quiconque de faire une version modifi&eacute;e sans 
avoir &agrave; la
@@ -1606,18 +1658,14 @@
 Il est essentiel pour les gens d'avoir la libert&eacute; defaire des 
modifications
 et de les utiliser de fa&ccedil;on priv&eacute;e, sans avoir &agrave; publier 
les modifications.
 Cependant, mettre le programme sur un serveur accessible au public peut 
&ecirc;tre
-difficilement qualifi&eacute; d'utilisation &laquo;priv&eacute;e&raquo;, c'est 
pourquoi il serait l&eacute;gitime de r&eacute;clamer la publication
-du code source dans ce cas particulier. Nous pensons introduire
-quelque chose &agrave; ce sujet dans la GPL version 3, mais nous n'avons pas 
encore
-de formulation pr&eacute;cise en t&ecirc;te.</p>
-<p>
-Entre temps, vous pourriez vouloir la <a
+difficilement qualifi&eacute; d'utilisation 
&laquo;&nbsp;priv&eacute;e&nbsp;&raquo;, c'est pourquoi il serait 
l&eacute;gitime de r&eacute;clamer la publication
+du code source dans ce cas particulier. Les d&eacute;veloppeurs qui souhaitent 
corriger
+cela, pourraient vouloir utiliser la <a
 href="http://www.affero.org/oagpl.html";>GPL Affero</a> pour des programmes
 con&ccedil;us pour une utilisation sur des serveurs en r&eacute;seau.
 </p><p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCInternalDistribution"
-    name="InternalDistribution">Est-ce que l'utilisation &agrave; 
l'int&eacute;rieur d'une organisation ou d'une soci&eacute;t&eacute; est une 
&laquo;distribution&raquo;&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="InternalDistribution">Est-ce que l'utilisation &agrave; 
l'int&eacute;rieur d'une organisation ou d'une soci&eacute;t&eacute; est une 
&laquo;&nbsp;distribution&nbsp;&raquo;&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Non, dans ce cas la soci&eacute;t&eacute; fait juste des copies pour 
elle-m&ecirc;me.
@@ -1631,7 +1679,7 @@
 &agrave; des sous-traitants pour une utilisation hors site est une 
distribution.
 </p><p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCStolenCopy" name="StolenCopy">Si quelqu'un vole un CD 
contenant une version d'un programme sous GPL, La  GPL lui donne t-elle le 
droit de redistribuer cette version&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="StolenCopy">Si quelqu'un vole un CD contenant une version d'un 
programme sous GPL, La  GPL lui donne t-elle le droit de redistribuer cette 
version&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Si la version a &eacute;t&eacute; publi&eacute;e ailleurs, alors le voleur a 
probablement
@@ -1647,8 +1695,7 @@
 cette version, ce n'est pas une violation.
 </p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCTradeSecretRelease"
-    name="TradeSecretRelease">Et si une soci&eacute;t&eacute; distribuait une 
copie sous couvert du secret commercial&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="TradeSecretRelease">Et si une soci&eacute;t&eacute; 
distribuait une copie sous couvert du secret commercial&nbsp;?</a></b></dt>
 <dd>
 Si la soci&eacute;t&eacute; vous a distribu&eacute; une copie et revendique le 
secret
 commercial, la soci&eacute;t&eacute; a viol&eacute; la GPL et doit cesser la
@@ -1658,7 +1705,7 @@
 
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCWhySomeGPLAndNotLGPL" name="WhySomeGPLAndNotLGPL">Pourquoi 
certaines biblioth&egrave;ques GNU sont-elles distribu&eacute;es sous GPL 
normale, plut&ocirc;t que sous GPL amoindrie (<i>Lesser 
GPL</i>)&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhySomeGPLAndNotLGPL">Pourquoi certaines biblioth&egrave;ques 
GNU sont-elles distribu&eacute;es sous GPL normale, plut&ocirc;t que sous GPL 
amoindrie (<i>Lesser GPL</i>)&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 L'utilisation de la <i>Lesser GPL</i> (GPL Amoindrie) pour toute 
biblioth&egrave;que particuli&egrave;re repr&eacute;sente une d&eacute;faite 
pour le logiciel libre. Cela signifie que nous abandonnons partiellement nos 
tentatives de d&eacute;fendre la libert&eacute; de l'utilisateur, et certaines 
des exigences sur le partage de ce qui est construit sur un logiciel sous GPL. 
Il s'agit en l'&eacute;tat d'&eacute;volutions n&eacute;gatives.
@@ -1683,7 +1730,7 @@
 explication</a> sur la fa&ccedil;on dont nous proc&eacute;dons pour nous 
d&eacute;cider.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCWillYouMakeAnException" 
name="WillYouMakeAnException">L'utilisation d'un certain programme GNU 
plac&eacute; sous GPL ne cadre pas avec notre projet de r&eacute;alisation d'un 
logiciel propri&eacute;taire. Pourriez-vous faire une exception pour nous? Cela 
augmenterait le nombre d'utilisateurs de ce programme.</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WillYouMakeAnException">L'utilisation d'un certain programme 
GNU plac&eacute; sous GPL ne cadre pas avec notre projet de r&eacute;alisation 
d'un logiciel propri&eacute;taire. Pourriez-vous faire une exception pour nous? 
Cela augmenterait le nombre d'utilisateurs de ce programme.</a></b></dt>
 
 <dd>
 D&eacute;sol&eacute;, nous ne faisons pas d'exception de ce genre, cela ne 
serait
@@ -1706,14 +1753,14 @@
 convainquantes.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCVersionTwoOrLater" name="VersionTwoOrLater">Pourquoi les 
programmes doivent-ils se r&eacute;f&eacute;rer &agrave; &laquo;la version 2 de 
la GPL ou toute version ult&eacute;rieure&raquo; (<i>&laquo;Version 2 of the 
GPL or any later version&raquo;</i>)&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="VersionTwoOrLater">Pourquoi les programmes doivent-ils se 
r&eacute;f&eacute;rer &agrave; &laquo;&nbsp;la version 3 de la GPL ou toute 
version ult&eacute;rieure&nbsp;&raquo; (<i>&laquo;&nbsp;Version 3 of the GPL or 
any later version&nbsp;&raquo;</i>)&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 De temps en temps, apr&egrave;s quelques ann&eacute;es, il nous arrive de 
modifier
 la GPL--quelquefois simplement pour &eacute;claircir un point, quelquefois
 pour autoriser certaines utilisations alors qu'elles ne l'&eacute;taient pas
-auparavant, et quelquefois pour renforcer une exigence. (Le dernier
-changement date de 1991). L'utilisation de ce &laquo;pointeur indirect&raquo; 
dans
+auparavant, et quelquefois pour renforcer une exigence. (Les deux derniers
+changements datent de 2007 et 1991). L'utilisation de ce &laquo;&nbsp;pointeur 
indirect&nbsp;&raquo; dans
 chaque programme nous permet de changer les conditions de distribution
 de l'ensemble des logiciels GNU, lorsque nous modifions la GPL.
 <p>
@@ -1723,26 +1770,26 @@
 pratique, la probabilit&eacute; d'aboutir &agrave; un mode de distribution 
unifi&eacute;
 pour les logiciels GNU serait nulle.</p>
 <p>
-Supposez qu'un programme dise &laquo;Version 2 de la GPL ou toute version
-ult&eacute;rieure&raquo; et qu'une nouvelle version de la GPL soit 
publi&eacute;e. Si la
+Supposez qu'un programme dise &laquo;&nbsp;Version 3 de la GPL ou toute version
+ult&eacute;rieure&nbsp;&raquo; et qu'une nouvelle version de la GPL soit 
publi&eacute;e. Si la
 nouvelle version de la GPL donne une permission suppl&eacute;mentaire, cette
 permission est imm&eacute;diatement disponible pour tous les utilisateurs du
 programme. Mais, si la nouvelle version de la GPL comporte une
 exigence plus restrictive, cela ne limitera pas l'utilisation de la
 version courante du programme, car ce dernier peut toujours &ecirc;tre
-utilis&eacute; sous GPL Version 2. Lorsqu'un programme dit &laquo;Version 2 de 
la
-GPL ou toute version ult&eacute;rieure&raquo;, les utilisateurs seront toujours
+utilis&eacute; sous GPL Version 3. Lorsqu'un programme dit 
&laquo;&nbsp;Version 3 de la
+GPL ou toute version ult&eacute;rieure&nbsp;&raquo;, les utilisateurs seront 
toujours
 autoris&eacute;s &agrave; l'utiliser, et m&ecirc;me &agrave; le modifier, 
selon les termes de la
-GPL Version 2--m&ecirc;me apr&egrave;s que d'autres versions de la GPL auront 
&eacute;t&eacute;
+GPL Version 3--m&ecirc;me apr&egrave;s que d'autres versions de la GPL auront 
&eacute;t&eacute;
 rendues disponibles.</p>
 <p>
 Si une exigence plus forte dans une nouvelle version de la GPL n'est
 pas obligatoire pour les logiciels existants, &agrave; quoi sert-elle&nbsp;? 
-Lorsque la version 3 de la GPL est disponible, les d&eacute;veloppeurs de la
+Lorsque la version 4 de la GPL est disponible, les d&eacute;veloppeurs de la
 plupart des programmes sous GPL distribueront les versions suivantes
-de leur programme en sp&eacute;cifiant &laquo;Version 3 de la GPL ou toute 
version
-ult&eacute;rieure&raquo;. Les utilisateurs devront se conformer aux clauses 
plus
-restrictives de la GPL Version 3, pour les versions suivantes de ce
+de leur programme en sp&eacute;cifiant &laquo;&nbsp;Version 4 de la GPL ou 
toute version
+ult&eacute;rieure&nbsp;&raquo;. Les utilisateurs devront se conformer aux 
clauses plus
+restrictives de la GPL Version 4, pour les versions suivantes de ce
 programme.</p>
 <p>
 Les d&eacute;veloppeurs ne sont toutefois pas dans l'obligation d'agir ainsi;
@@ -1750,7 +1797,7 @@
 pr&eacute;c&eacute;dente de la GPL, si c'est leur souhait.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCWhyNotGPLForManuals" name="WhyNotGPLForManuals">Pourquoi 
n'utilisez-vous pas la GPL pour les manuels&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhyNotGPLForManuals">Pourquoi n'utilisez-vous pas la GPL pour 
les manuels&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Il est possible d'utiliser la GPL pour les manuels, mais pour ceux-ci
@@ -1767,8 +1814,8 @@
 technique, mais nous n'autorisons pas de modifications dans les
 sections qui exposent notre position l&eacute;gale, politique, ou
 &eacute;thique. Nous faisons cela en signalant explicitement les sections qui
-ne peuvent &ecirc;tre modifi&eacute;es. La GFDL pr&eacute;voit ces 
&laquo;sections
-invariantes&raquo;--alors que la GPL ne les autoriserait pas.</p>
+ne peuvent &ecirc;tre modifi&eacute;es. La GFDL pr&eacute;voit ces 
&laquo;&nbsp;sections
+invariantes&nbsp;&raquo;--alors que la GPL ne les autoriserait pas.</p>
 <p>
 Il est important d'autoriser les modifications des parties techniques,
 car les gens qui modifient un programme doivent pouvoir modifier la
@@ -1777,7 +1824,7 @@
 travers de leur route.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCFontException" name="FontException">Comment la GPL 
s'applique t-elle aux polices&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="FontException">Comment la GPL s'applique t-elle aux 
polices&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 La licence de police est un probl&egrave;me complexe qui a besoin de 
s&eacute;rieuses
@@ -1803,8 +1850,8 @@
 </tt>
 </p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCWMS" name="WMS">J'&eacute;cris un syst&egrave;me de 
mainternance de site Web</a> (aussi appel&eacute; &laquo;&nbsp;<a
-href="http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html";>content
+<dt><b><a name="WMS">J'&eacute;cris un syst&egrave;me de mainternance de site 
Web</a> (aussi appel&eacute; &laquo;&nbsp;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.fr.html">content
 management system</a>&nbsp;&raquo; &lt;syst&eacute;me de gestion de 
contenu&gt;) ou une application qui
 g&eacute;n&egrave;re des pages Web &agrave; partir de mod&egrave;les. Quelle 
licence dois-je utiliser pour ces mod&egrave;les&nbsp;?</b></dt>
 <dd>
@@ -1851,7 +1898,7 @@
 
 </dd>
 
-<dt><b><a href="#NonFreeTools" name="TOCNonFreeTools">Puis-je publier un 
programme sous licence GPL que j'ai d&eacute;velopp&eacute; en utilisant des 
outils non-libres&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="TOCNonFreeTools">Puis-je publier un programme sous licence GPL 
que j'ai d&eacute;velopp&eacute; en utilisant des outils 
non-libres&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Les programmes que vous utilisez pour &eacute;diter le code source, le 
compiler,
@@ -1865,7 +1912,7 @@
 explicite donnant la permission de lier votre programme avec elles. The FSF 
peut vous conseiller pour faire cela.</p>
 </dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLTranslations" name="GPLTranslations">Existe-t-il des 
traductions de la GPL dans d'autres langues&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLTranslations">Existe-t-il des traductions de la GPL dans 
d'autres langues&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Il serait utile d'avoir des traductions de la GPL dans d'autres
@@ -1948,7 +1995,7 @@
 </ul>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCInterpreterIncompat" name="InterpreterIncompat">Si
+<dt><b><a name="InterpreterIncompat">Si
   un interpr&eacute;teur de langage de programmation a une licence qui est
   incompatible avec la GPL, puis-je l'utiliser pour faire tourner des
   programmes plac&eacute;s sous GPL&nbsp;?</a></b></dt>
@@ -1960,7 +2007,7 @@
 traitez le programme.
 <p>
 Cependant, lorsque l'interpr&eacute;teur est &eacute;tendu pour fournir des
-&laquo;bindings&raquo; (interfaces) vers d'autres dispositifs (souvent, mais 
pas
+&laquo;&nbsp;bindings&nbsp;&raquo; (interfaces) vers d'autres dispositifs 
(souvent, mais pas
 n&eacute;cessairement, des biblioth&egrave;ques), le programme 
interpr&eacute;t&eacute; est
 effectivement li&eacute; aux dispositifs qu'il utilise &agrave; travers ces
 interfaces. Donc si ces dispositifs sont diffus&eacute;s sous GPL, le
@@ -1999,7 +2046,7 @@
 </ol>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCWhoHasThePower" name="WhoHasThePower">Qui a la 
capacit&eacute; de faire respecter la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhoHasThePower">Qui a la capacit&eacute; de faire respecter la 
GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 <dd>
 Puisque la GPL est une licence de copyright, les d&eacute;tenteurs du
 copyright du logiciel sont ceux qui ont la capacit&eacute; de faire respecter
@@ -2009,7 +2056,7 @@
 du copyright.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCOOPLang" name="OOPLang">Dans un langage
+<dt><b><a name="OOPLang">Dans un langage
   orient&eacute;-objet comme Java, si j'utilise une classe qui est sous GPL
   sans la modifier et que j'en h&eacute;rite, dans quelle mesure la GPL
   affecte-t-elle le programme r&eacute;sultant&nbsp;?</a></b></dt>
@@ -2020,7 +2067,7 @@
 vous cr&eacute;ez une sous-classe d'une classe sous GPL.
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCPortProgramToGL" name="PortProgramToGL">Si je fais
+<dt><b><a name="PortProgramToGL">Si je fais
   un portage de mon programme vers GNU/Linux, est-ce que cela signifie
   que je doive le diffuser en tant que Logiciel Libre plac&eacute; sous la
   GPL ou une autre licence de Logiciel Libre&nbsp;?</a></b></dt>
@@ -2055,7 +2102,7 @@
 votre programme libre.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCCompanyGPLCostsMoney" name="CompanyGPLCostsMoney">
+<dt><b><a name="CompanyGPLCostsMoney">
 Je viens de d&eacute;couvrir qu'une compagnie a une copie d'un programme sous
 GPL, et qu'il faut payer pour l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en
 ne la rendant pas disponible sur Internet&nbsp;?</a></b></dt>
@@ -2072,7 +2119,7 @@
 une copie <em>s'il le souhaite</em>. Une fois que le d&eacute;tenteur du 
copyright distribue une copie du programme &agrave; quelqu'un, ce quelqu'un 
peut alors vous redistribuer le programme, ou &agrave; n'importe qui d'autre, 
comme &ccedil;a lui convient.</p>
 <p></p></dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCReleaseNotOriginal" name="ReleaseNotOriginal">Puis-je 
publier un programme avec une licence stipulant que vous pouvez redistribuer 
des versions modifi&eacute;es de celui-ci sous la GPL mais pas l'original 
lui-m&ecirc;me sous GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="ReleaseNotOriginal">Puis-je publier un programme avec une 
licence stipulant que vous pouvez redistribuer des versions modifi&eacute;es de 
celui-ci sous la GPL mais pas l'original lui-m&ecirc;me sous 
GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd>
 Non. Une telle licence serait contradictoire. Regardons ses implications pour 
moi l'utilisateur. 
@@ -2094,11 +2141,11 @@
 </p>
 </dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCDistributeSubsidiary" name="DistributeSubsidiary">Est-ce 
que d&eacute;placer une copie vers une filiale contr&ocirc;l&eacute;e 
majoritairement constitue une distribution&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DistributeSubsidiary">Est-ce que d&eacute;placer une copie 
vers une filiale contr&ocirc;l&eacute;e majoritairement constitue une 
distribution&nbsp;?</a></b></dt>
 <dd>
 <p>
 Que le d&eacute;placement vers ou &agrave; partir de cette filiale constitue
-une &laquo;distribution&raquo; ou pas est une question qui doit &ecirc;tre 
d&eacute;cid&eacute;e
+une &laquo;&nbsp;distribution&nbsp;&raquo; ou pas est une question qui doit 
&ecirc;tre d&eacute;cid&eacute;e
 en fonction de la loi sur le droit d'auteur et de la juridiction 
appropri&eacute;s. La GPL ne
 surpasse pas les lois locales. La loi sur le droit d'auteur am&eacute;ricain 
n'est pas totalement
 claire sur ce point, mais ne semble pas traiter de ce cas de distribution.
@@ -2111,7 +2158,7 @@
 ne le d&eacute;cide.
 </p>
 </dd>
-<dt><b><a href="#TOCClickThrough" name="ClickThrough">Est-ce que des 
installeurs de logiciels peuvent demander aux gens de cliquer pour accepter la 
GPL&nbsp;? Si j'obtiens un logiciel sous GPL, dois-je tout accepter 
quoi&nbsp;?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="ClickThrough">Est-ce que des installeurs de logiciels peuvent 
demander aux gens de cliquer pour accepter la GPL&nbsp;? Si j'obtiens un 
logiciel sous GPL, dois-je tout accepter quoi&nbsp;?</a></b></dt>
 <dd>
 <p>
 Certains syst&egrave;mes d'empaquetage de logiciel ont une partie qui 
n&eacute;cessite de
@@ -2127,21 +2174,582 @@
 </p>
 </dd>
 
-<dt><b><a href="#TOCGPLCompatInstaller" name="GPLCompatInstaller">Je voudrais 
fournir un logiciel sous GPL avec un installeur.
+<dt><b><a name="GPLCompatInstaller">Je voudrais fournir un logiciel sous GPL 
avec un installeur.
 Cet installeur doit-il &ecirc;tre compatible avec la licence 
GPL&nbsp;?</a></b></dt>
 
-<dd><p>Non. L'installeur et les fichiers qu'il installe sont des travaux 
s&eacute;par&eacute;s. Par cons&eacute;quent, les termes de la
-GPL ne s'appliquent pas au logiciel d'installation.</p>
+<dd><p>Non. L'installeur et les fichiers qu'il installe sont des travaux 
s&eacute;par&eacute;s.
+Par cons&eacute;quent, les termes de la GPL ne s'appliquent pas au logiciel 
d'installation.</p>
  </dd>
 
+<dt><b><a name="SubscriptionFee">Puis-je utiliser du logiciel sous GPL dans un 
appareil qui arr&ecirc;terait de fonctionner si les clients ne continuent pas 
&agrave; payer un abonnement&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. Dans ce sc&eacute;nario, la n&eacute;cessit&eacute; de continuer 
&agrave; payer des frais limite la possibilit&eacute; de
+l'utilisateur d'ex&eacute;cuter le programme. C'est une condition 
suppl&eacute;mentaire au-dessus de la GPL
+et la licence interdit cela.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="BitTorrent">Comment la GPLv3 rend la distribution par 
BitTorrent plus facile&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Parce que la GPLv2 a &eacute;t&eacute; &eacute;crite avant que la 
distribution pair-&agrave;-pair de logiciels ne soit
+courante, il est difficile de respecter ses conditions quand on partage du 
code de cette fa&ccedil;on.
+La meilleure mani&egrave;re pour s'assurer que vous &ecirc;tes en 
conformit&eacute;
+en distribuant du code sous GPLv2 avec BitTorrent serait d'inclure toutes
+les sources correspondantes dans le m&ecirc;me torrent, ce qui serait beaucoup
+trop co&ucirc;teux.</p>
+<p>La GPLv3 corrige ce probl&egrave;me de deux mani&egrave;res. D'abord, les 
personnes qui
+t&eacute;l&eacute;chargent ce torrent et envoient les donn&eacute;es &agrave; 
d'autres pendant le processus
+ne sont pas requis de faire quoi que ce soit. C'est parce que la section 9
+dit&nbsp;: &laquo;&nbsp;Ancillary propagation of a covered work occurring 
solely as a
+consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy
+likewise does not require acceptance [of the license].&nbsp;&raquo;
+(&laquo;&nbsp;La propagation domestique d'un travail couvert n'intervenant que 
comme
+une cons&eacute;quence de l'utilisation de la transmission pair-&agrave;-pair 
pour recevoir une copie
+ne n&eacute;cessite pareillement aucune acceptation [de la 
licence].&nbsp;&raquo;</p>
+<p>Ensuite, la section 6(e) de la GPLv3 est con&ccedil;ue pour donner aux 
distributeurs --
+les personnes qui initient les torrents -- un moyen clair et simple de
+fournir les sources, en disant au destinataires o&ugrave; elles sont 
disponibles
+sur un serveur public. Ceci assure que quiconque veut obtenir les sources
+peut le faire et ce n'est pratiquement pas d&eacute;rangeant pour le
+distributeur.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="Tivoization">Qu'est-ce que la 
&laquo;&nbsp;tivoisation&nbsp;&raquo;&nbsp;? Comment la GPLv3 
l'emp&ecirc;che&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Certains appareils utilisent les logiciels libres qui peuvent &ecirc;tre 
mis &agrave; jour, mais sont
+con&ccedil;us pour que les utilisateurs ne soient pas autoris&eacute;s 
&agrave; modifier ces logiciels. Il y a beaucoup de
+fa&ccedil;ons diff&eacute;rentes de faire ceci&nbsp;; par exemple, parfois le 
mat&eacute;riel lance
+des contr&ocirc;les sur les logiciels install&eacute;s et s'&eacute;teint s'il 
ne trouve pas
+les sugnatures attendues. Les fabricants se conforment &agrave; la GPLv2 en
+vous donnant les sources, mais vous n'avez toujours pas la libert&eacute; de
+modifier les logiciels que vous utilisez. Nous appelons cette pratique
+&laquo;&nbsp;tivoisation&nbsp;&raquo;.</p>
+<p>Quand des personnes distribuent des &laquo;&nbsp;produits 
utilisateur&nbsp;&raquo; qui incluent des logiciels
+sous GPLv3, la section 6 n&eacute;cessite qu'ils fournissent les informations 
n&eacute;cessaires pour modifier
+les logiciels. Les &laquo;&nbsp;produits utilisateur&nbsp;&raquo; est un terme 
sp&eacute;cialement
+d&eacute;fini dans la licence&nbsp;; des exemples de &laquo;&nbsp;produits 
utilisateur&nbsp;&raquo; incluent les lecteurs
+musicaux portables, les enregistreurs vid&eacute;o num&eacute;riques et les 
syst&egrave;mes de s&eacute;curit&eacute; domestiques.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="DRMProhibited">La GPLv3 interdit-elle les <acronym 
title="Digital Rights Management">DRM</acronym> (gestion des droits 
num&eacute;riques)&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non&nbsp;; vous pouvez utiliser du code publi&eacute; sous GPLv3 pour 
d&eacute;velopper toutes sortes
+de technologies DRM que vous voulez. Cependant, si vous faites cela, la 
section 3
+dit que ce syst&egrave;me ne comptera pas comme une mesure de 
&laquo;&nbsp;protection&nbsp;&raquo; technologique r&eacute;elle,
+ce qui signifie que si quelqu'un casse les DRM, il sera libre de distribuer 
son logiciel
+aussi, sans les entraves de la <acronym title="Digital Millenium Copyright 
Act">DMCA</acronym> et lois similaires.</p>
+<p>Comme d'habitude, la GNU GPL ne restreint pas ce que les gens font dans les 
logiciels,
+elle les emp&ecirc;che juste de restreindre les autres.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="GPLHardware">Puis-je utiliser la GPL pour mettre sous licence 
du mat&eacute;riel&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Tout mat&eacute;riel qui peut &ecirc;tre mis sous copyright peut &ecirc;tre 
mis sous licence GPL.
+La GPLv3 peut aussi &ecirc;tre utilis&eacute;e pour licencier du 
mat&eacute;riel couvert par d'autres lois
+similaires &agrave; la loi sur le copyright, comme les masques de 
semi-conducteur. Par exemple,
+vous pouvez publier les sch&eacute;mas d'une conception mat&eacute;rielle sous 
la GPL.
+Cependant, si quelqu'un utilise cette information pour cr&eacute;er un 
appareil,
+il n'aura aucune obligation de licence pour la distribution ou la vente de
+cet appareil&nbsp;: cela tombe en dehors de la port&eacute;e du copyright at 
par cons&eacute;quent,
+de la GPL elle-m&ecirc;me.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="GiveUpKeys">J'utilise une cl&eacute; de chiffrement publique 
pour signer mon code pour assurer son authenticit&eacute;. Est-il vrai que la 
GPLv3 m'oblige &agrave; publier mes cl&eacute;s de signature 
priv&eacute;es&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. La seule fois o&ugrave; vous seriez oblig&eacute; de publier les 
cl&eacute;s de signature est
+si vous transmettez du logiciel sous GPL &agrave; l'int&eacute;rieur d'un 
&laquo;&nbsp;produit utilisateur&nbsp;&raquo;
+et que le mat&eacute;riel fasse une v&eacute;rification du logiciel pour y 
chercher une signature de chiffrement valide
+avant de fonctionner. Dans ce cas sp&eacute;cifique, vous seriez oblig&eacute; 
de fournir
+&agrave; tout d&eacute;tenteur de l'appareil, &agrave; la demande, la 
cl&eacute; pour signer et installer le logiciel
+modifi&eacute; sur son appareil pour qu'il puisse fonctionner. Si chaque 
appareil utilise
+une cl&eacute; diff&eacute;rente, alors vous devrez donner &agrave; chaque 
acheteur la cl&eacute;
+pour son appareil.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v3VotingMachine">La GPLv3 n&eacute;cessite-t-elle que les 
votants puissent modifier le logiciel utilis&eacute; dans une machine &agrave; 
voter&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. Les soci&eacute;t&eacute;s distribuant des appareils contenant du 
logiciel
+sous GPLv3 sont au moins oblig&eacute;es de fournir les sources et les 
informations
+d'installation pour le logiciel aux personnes qui poss&egrave;dent une copie
+du code objet. Le votant qui utilise une machine &agrave; voter (comme tout 
autre
+kiosque) ne la poss&egrave;de pas, pas m&ecirc;me temporairement, donc le 
votant
+ne poss&egrave;de pas non le logiciel &agrave; l'int&eacute;rieur.</p>
+<p>Notez cependant que voter est un cas tr&egrave;s sp&eacute;cial. Parce que 
le logiciel
+dans un ordinateur est libre ne signifie pas que vous pouvez faire confiance
+aux ordinateurs pour voter. Nous croyons que l'on ne peut pas faire confiance
+aux ordinateurs pour voter. Voter doit &ecirc;tre fait avec du papier.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v3PatentRetaliation">La GPLv3 a-t-elle une &laquo;&nbsp;patent 
retaliation clause&nbsp;&raquo; (clause de r&eacute;torsion de 
brevets)&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Oui, en effet. La section 10 interdit aux gens qui transmettent le logiciel
+de d&eacute;poser des suites de brevets sous d'autres licences. Si quelqu'un 
le faisait
+cependant, la section 8 explique comment il perdrait leur licence
+et toutes autres licences de brevets l'accompagnant.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="SourceCodeInDocumentation">Puis-je utiliser des snippets de 
code source couvert par la GPL dans de la documentation qui est sous une 
licence incompatible avec la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Si les snippets sont suffisamment petits pour que vous les incorporiez
+en accord avec la loi du &laquo;&nbsp;fair use&nbsp;&raquo; (usage 
raisonnable) ou de lois
+similaires, alors oui. Autrement, non.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v3Under4and5">Le d&eacute;but de la section 6 de la GPLv3 dit 
que je peux transmettre un travail couvert sous forme d'objet de code 
&laquo;&nbsp;selon les termes des sections 4 et 5&nbsp;&raquo; pourvu que je 
respecte aussi les conditions de la section 6. Que cela 
signifie-t-il&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Ceci signifie que toutes les permissions et conditions que vous avez pour 
transmettre
+le code source s'applique aussi quand vous trasmettez du code objet&nbsp;: 
vous pouvez faire payer,
+vous devez garder les notices de copyright intactes, etc.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v2OrLaterPatentLicense">Ma soci&eacute;t&eacute; 
d&eacute;tient beaucoup de brevets. Au fil des ann&eacute;es, nous avons 
contribu&eacute; au code de projets sous &laquo;&nbsp;GPL version 2 ou versions 
ult&eacute;rieures&nbsp;&raquo;, et le projet lui-m&ecirc;me a 
&eacute;t&eacute; distribu&eacute; sous les m&ecirc;mes termes. Si un 
utilisateur d&eacute;cide de mettre le code du projet (incorporant mes 
contributions) sous GPLv3, cela signifie-t-il que j'ai automatiquement 
autoris&eacute; une licence de brevet GPLv3 explicite &agrave; cet 
utilisateur&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. Quand vous transmettez du logiciel sous GPL, vous devez suivre les 
termes et condition
+d'une version en particulier de la licence. En faisant cela,
+cette version definit les obligations que vous avez. Si les utilisateurs 
peuvent aussi choisir
+d'utiliser les versions ult&eacute;rieures de la GPL, c'est juste une 
permission suppl&eacute;mentaire qu'ils
+ont (cela ne n&eacute;cessite pas que vous satisfaisiez les termes
+de la version ult&eacute;rieure de la GPL.</p>
+<p>N'allez pas imaginer que vous pouvez menacer la communaut&eacute; avec
+vos brevets. Dans beaucoup de pays, la distribution de logiciel sous GPLv2
+donnent aux destinataires une licence de brevet implicite pour exercer leurs
+droits sous la GPL. M&ecirc;me si ce n'&eacute;tait pas le cas, quiconque 
consid&eacute;rant de faire
+appliquer ses brevets agressivement est un ennemi de la communaut&eacute;, et 
nous nous
+d&eacute;fendrons nous-m&ecirc;mes contre une telle attaque.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="LGPLv3ContributorVersion">Si je distribue un programme 
propri&eacute;taire qui est li&eacute; &agrave; une biblioth&egrave;que 
couverte par la LGPLv3 que j'ai modifi&eacute;e, quelle est la 
&laquo;&nbsp;version du contributeur&nbsp;&raquo; pour d&eacute;terminer 
l'&eacute;tendue de l'autorisation de licence de brevet explicite que je 
donne&nbsp;; s'agit-il seulement de la biblioth&egrave;que ou de la combinaison 
compl&egrave;te&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>La &laquo;&nbsp;version contributeur&nbsp;&raquo; est seulement votre 
version de la biblioth&egrave;que.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v2v3Compatibility">Is
+GPLv3 compatible with GPLv2?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. Certaines conditions de la GPLv3, comme la fourniture
+d'informations d'installation, n'existe pas dans la GPLv2. Par 
cons&eacute;quent,
+les licences ne sont pas compatibles&nbsp;: Si vous essayez de combiner du 
code publi&eacute;
+&agrave; la fois sous ces deux licences, vous violeriez la section 6 de la 
GPLv2.</p>
+<p>Cependant, si le code est publi&eacute; sous GPL &laquo;&nbsp;version 2 or 
later,&nbsp;&raquo; (version 2 ou suivantes),
+c'est compatible avec la GPLv3 car la GPLv3 est une des options qu'elle
+permet.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="Cure">Que signifie &laquo;&nbsp;soigner&nbsp;&raquo; une 
violation de la GPLv3&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Soigner une violation signifie d'ajuster vos pratiques pour se conformer
+aux conditions de la licence.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v3InternationalDisclaimers">Les clauses de garantie et de 
responsabilit&eacute; dans la GPLv3 semblent sp&eacute;cifiques &agrave; la loi 
am&eacute;ricaine. Puis-je ajouter mes propres clauses &agrave; mon 
code&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Oui. La section 7 vous donne la permission d'ajouter vos propres clauses,
+sp&eacute;cifiquement 7(a).</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="NonvisualLegalNotices">Mon programme a des interfaces 
utilisateur interactives qui ne sont pas de nature visuelles. Comment puis-je 
me conformer aux notices l&eacute;gales appropri&eacute;es de la 
GPLv3&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Tout ce que vous avez &agrave; faire est de vous assurer que les notices 
l&eacute;gales appropri&eacute;es soient
+imm&eacute;diatement disopnibles dans votre interface utilisateur. Par 
exemple, si vous avez
+&eacute;crit une interface audio, vous pourriez inclure une commande
+qui lisent les notices pour l'utilisateur.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v3CoworkerConveying">Si je donne une copie d'un programme 
couvert par la GPLv3 &agrave; un coll&egrave;gue dans ma soci&eacute;t&eacute;, 
lui ai-je &laquo;&nbsp;transmis&nbsp;&raquo; la copie&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Tant que vous utilisez tous les deux le logiciel dans votre 
soci&eacute;t&eacute;
+plut&ocirc;t que personnellement, la r&eacute;ponse est non. Les copies 
appartiennent
+&agrave; la soci&eacute;t&eacute;, pas &agrave; vous ou &agrave; votre 
coll&egrave;gue. Cette copie est une
+propagation, pas une transmission, car la soci&eacute;t&eacute; ne fait pas de 
copies disponibles
+pour les autres.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v3ConditionalWarranty">Si je distribue une programme couvert 
par la GPLv3, puis-je fournir une garantie nulle si l'utilisateur modifie le 
programme&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Oui. Tout comme les appareils n'ont pas besoin d'&ecirc;tre garantis si les 
utilisateurs modifient
+le logiciel &agrave; l'int&eacute;rieur, vous n'avez pas obligation &agrave; 
fournir une garantie qui
+couvre toutes les activit&eacute;s possibles que quelqu'un pourrait faire avec 
un logiciel
+couvert par la GPLv3.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="SeparateAffero">Pourquoi avez-vous d&eacute;cider 
d'&eacute;crire la GNU Affero GPLv3 comme une licence 
distincte&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Les premiers jets de la GPLv3 autorisaient les d&eacute;tenteurs de licence 
&agrave; ajouter une condition similaire
+&agrave; la licence Affero pour publier les sources dans la section 7. 
Cependant, certaines soci&eacute;t&eacute;s
+qui d&eacute;veloppent et reposent sur les logiciels libres consid&eacute;rent 
cette condition comme trop
+contraignante. Ils veulent &eacute;viter du code avec cette condition et ont 
exprim&eacute; leur inqui&eacute;tude
+sur les co&ucirc;ts administratifs pour v&eacute;rifier le code pour cette 
condition
+suppl&eacute;mentaire. En publiant la GNU Affero GPLv3 
s&eacute;par&eacute;ment,
+avec des clauses dans celle-ci et la GPLv3 autorisant le code sous ces licences
+d'&ecirc;tre li&eacute; entre eux, nous avons accompli tous nos buts originaux
+tout en rendant plus facile la d&eacute;termination du code ayant obligation 
de publication
+des sources.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="WhyPropagateAndConvey">Pourquoi avoir invent&eacute; les 
nouveaux mots &laquo;&nbsp;propagate&nbsp;&raquo;(propager) et 
&laquo;&nbsp;convey&nbsp;&raquo; (transmettre) dans la GPLv3&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Le terme &laquo;&nbsp;distribute&nbsp;&raquo; utilis&eacute; dans la GPLv2 
&eacute;tait emprunt&eacute; de la loi sur
+le copyright des &Eacute;tats-Unis. Au fil des ann&eacute;es, nous avons 
appris que certaines juridictions
+utilisaient ce m&ecirc;me mot dans leurs propres lois sur le droit d'auteur, 
mais lui donnaient des significations
+diff&eacute;rentes. Nous avons invent&eacute; ces nouveaux termes pour rendre 
nos intentions aussi claires que
+possible quelque soit la fa&ccedil;on dont la licence est 
interpr&eacute;t&eacute;e. Ils ne sont utilis&eacute;s dans aucune loi
+sur les droits d'auteur dans le monde et nous avons fourni leurs 
d&eacute;finitions
+directement dans la licence.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="NoMilitary">Je voudrais mettre mon code sous licence GPL, mais 
je voudrais aussi qu'il soit clair qu'il ne peut pas &ecirc;tre utilis&eacute; 
pour des usages militaires ou commerciaux. Puis-je faire 
cela&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non, car ces deux buts se contredisent entre eux. La GNU GPL est
+con&ccedil;ue sp&eacute;cifiquement pour emp&ecirc;cher l'addition d'autres 
restrictions.
+La GPLv3 autorise un ensemble tr&egrave;s limit&eacute; d'entre-elles, dans la 
section 7, mais toute autre
+restriction ajout&eacute;e peut-&ecirc;tre retir&eacute;e par 
l'utilisateur.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="ConveyVsDistribute">Est-ce que 
&laquo;&nbsp;convey&nbsp;&raquo; (transmettre) dans la GPLv3 est la m&circ;me 
chose que &laquo;&nbsp;distribute&nbsp;&raquo; (distribuer) dans la 
GPLv2&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Oui, plus ou moins. En faisant respecter la GPLv2, nous avons appris que 
certaines
+juridictions utilisaient le mot &laquo;&nbsp;distribuer&nbsp;&raquo; dans 
leurs propres lois sur
+les droits d'auteur, mais lui donnaient des significations diff&eacute;rentes. 
Nous avons invent&eacute; un nouveau
+terme pour rendre nos intentions claires et &eacute;viter tout probl&egrave;me 
pouvant &ecirc;tre
+caus&eacute; par ces diff&eacute;rences.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v3MakingAvailable">La GPLv3 donne comme exemple de propagation 
&laquo;&nbsp;la mise &agrave; disposition du public&nbsp;&raquo;. Que cela 
signifie-t-il&nbsp;? La mise &agrave; disposition est-elle une forme de 
transmission&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Un exemple de &laquo;&nbsp;mise &agrave; disposition du public&nbsp;&raquo; 
est de mettre le logiciel
+sur un serveur Web ou FTP. Apr&egrave;s avoir fait cela, un certain temps peut
+se passer avant que quelqu'un n'obtienne en fait le logiciel de votre
+part &mdash; mais parce que cela peut arriver, vous devez remplir les 
obligations
+de la GPL. Par cons&eacute;quent, nous avons d&eacute;fini la transmission 
pour y inclure
+cette activit&eacute;.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="PropagationNotConveying">Puisque la distribution et la mise 
&agrave; disposition du public sont des formes de propagation qui transmettent 
aussi la GPLv3, quels sont les exemples de propagation qui ne constituent pas 
une transmission&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Faire des copies de logiciels pour vous-m&ecirc;me est la forme principale 
de
+propagation qui n'est pas une transmission. Vous pourriez faire ceci pour 
installer des logiciels
+sur plusieurs ordinateurs ou pour faire des sauvegardes.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="Prelinking">Est-ce que la pr&eacute;-liaison de binaires sous 
GPL &agrave; diverses biblith&egrave;ques du syst&egrave;me, pour optimiser les 
performances, compte comme une modification&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. La pr&eacute;-liaison fait partie d'un processus de compilation&nbsp;; 
cela n'introduit
+aucune condition de licence suppl&eacute;mentaire que ne le ferait la
+compilation. Si vous &ecirc;tes autoris&eacute; &agrave; lier le programme aux 
biblioth&egrave;ques,
+alors vous pouvez le pr&eacute;-lier &agrave; celles-ci aussi. Si vous 
distribuez du code objet
+pr&eacute;-li&eacute;, vous devez suivre les termes de la
+section 6.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="LaptopLoan">Si quelqu'un installe un logiciel sous GPL sur un 
portable et qu'il pr&ecirc;te ce portable &agrave; un ami sans fournir le code 
source du logiciel, a-t-il enfreint la GPL&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. Dans les juridictions o&ugrave; nous avons enqu&ecirc;t&eacute; sur ce 
probl&egrave;me,
+cette sorte de pr&ecirc;t ne compterait pas pour une transmission. Le 
propri&eacute;taire du portable
+n'aurait aucune obligation sous la GPL.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="TwoPartyTivoization">Supposons que deux soci&eacute;t&eacute;s 
essaient de contourner l'obligation de fournir des informations d'installation 
en faisant publier des logiciels sign&eacute;s par l'une et la seconde 
publierait un produit utilisateur qui n'ex&eacute;cuterait que les logiciels 
sign&eacute;s de la premi&egrave;re. Est-ce une violation de la 
GPLv3&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Oui. Si deux parties essaient de travailler ensemble pour contourner les 
obligations de
+la GPL, elles peuvent toutes deux &ecirc;tre poursuivies pour infraction sur le
+copyright. C'est particuli&egrave;rement vrai puisque la d&eacute;finition de 
la transmission
+exclut explicitement les activit&eacute;s qui rendraient quelqu'un responsable 
en second lieu
+d'infraction.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="SourceInCVS">Suis-je en accord avec la GPLv3 si je propose des 
binaires sur un serveur FTP et les sources par le biais d'un lien vers un 
r&eacute;f&eacute;rentiel de code source dans un syst&egrave;me de 
contr&ocirc;le de versions, tels que CVS ou Subversion&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Ceci est acceptable tant que la r&eacute;cup&eacute;ration des sources ne 
devient pas
+p&eacute;nible ou restrictive. Quiconque peut t&eacute;l&eacute;charger votre 
code
+objet doit aussi &ecirc;tre en mesure de r&eacute;cup&eacute;rer les sources 
&agrave; partir de votre
+syst&egrave;me de contr&ocirc;le de version, en utilisant un logiciel client 
gratuit disponible publiquement. Les utilisateurs
+doivent obtenir des instructions claires et ad&eacute;quates sur la 
fa&ccedil;on d'obtenir les
+sources sur le code objet pr&eacute;cis qu'ils ont 
t&eacute;l&eacute;charg&eacute; &mdash; ils peuvent ne pas vouloir 
n&eacute;cessairement
+les derniers d&eacute;veloppement du code apr&egrave;s tout.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="RemoteAttestation">Quelqu'un qui transmet un logiciel couvert 
par la GPLv3 dans un produit utilisateur peut-il utiliser une attestation 
&agrave; distance pour emp&ecirc;cher un utilisateur de modifier ce 
logiciel&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. La d&eacute;finition des informations d'installation, qui doivent 
&ecirc;tre fournies
+avec les sources du logiciel qui est transmis dans un produit utilisateur
+dit explicitement&nbsp;: &laquo;&nbsp;Les informations doivent suffire 
&agrave; assurer que le fonctionnement
+continu du code objet modifi&eacute; n'est en aucun cas emp&ecirc;ch&eacute;
+ou n'interf&egrave;re seulement parce qu'une modification a &eacute;t&eacute;
+faite.&nbsp;&raquo; Si l'appareil utilise une quelconque attestation &agrave; 
distance, les
+informations d'installation doivent vous fournir des moyens pour que votre 
logiciel modifi&eacute;
+soit authentifi&eacute; comme l&eacute;gitime.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="RulesProtocols">Que signifie &laquo;&nbsp;rules and protocols 
for communication across the network&nbsp;&raquo; (r&egrave;gles et protocoles 
pour la communication sur le r&eacute;seau) dans la GPLv3&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Ceci se r&eacute;f&egrave;re au trafic que vous pouvez envoyer par le 
r&eacute;seau. Par
+exemple, s'il y a une limite sur le nombre de requ&ecirc;tes que vous pouvez 
envoyer &agrave; un serveur
+par jour, ou la taille d'un fichier que vous pouvez t&eacute;l&eacute;charger 
vers une destination, votre acc&egrave;s
+&agrave; ces ressources peut &ecirc;tre refus&eacute; si vous ne respectez pas 
ces limites.</p>
+<p>Ces r&egrave;gles n'incluent pas quoi que ce soit qui ne se rapportent pas 
directement aux donn&eacute;es
+voyageant sur le r&eacute;seau. Par exemple, si un serveur du r&eacute;seau 
envoie
+des messages aux utilisateurs pour votre appareil, votre acc&egrave;s au 
r&eacute;seau ne pourrait pas &ecirc;tre
+refus&eacute; simplement parce que vous avez modifi&eacute; le logiciel pour 
qu'il n'affiche pas
+les messages.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="SupportService">Les distributeurs qui fournissent une 
information d'installation sous GPLv3 ne sont pas tenus de fournir un 
&laquo;&nbsp;service de support&nbsp;&raquo; pour le produit. Quelle sorte de 
&laquo;&nbsp;service de support&nbsp;&raquo; entendez-vous&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Ceci inclut le genre de service que beaucoup de fabricants fournissent pour 
vous aider &agrave;
+installer, utiliser ou d&eacute;panner le produit. Si un appareil repose sur 
l'acc&egrave;s
+aux services Web ou des technologies similaires pour fonctionner correctement, 
celles-ci
+doivent encore &ecirc;tre disponibles pour les versions modifi&eacute;es, en 
accord avec les termes de la
+section 6 concernant l'acc&egrave;s &agrave; un r&eacute;seau.</p></dd>
+
+<dt><b><a name="AllCompatibility">Dans quelle mesure les diverses versions ds 
licences GNU sont compatibles entre-elles&nbsp;?</a></b></dt>
+
+<dd><p>Les diverses licences GNU sont pleinement compatibles entre-elles.
+La seule fois o&ugrave; vous ne pourrez pas combiner de code sous deux de ces 
licences
+est quand vous voudrez utiliser du code &eacute;tant couvert 
<em>seulement</em> par une
+plus ancienne version de licence avec du code couvert par une version
+plus r&eacute;cente.</p>
+
+<p>Vous trouverez ci-dessous une matrice de compatibilit&eacute; 
d&eacute;taill&eacute;e des diverses combinaisons
+de licences GNU, pour avoir une r&eacute;f&eacute;rence facile &agrave; 
utiliser pour des cas sp&eacute;cifiques. Elle
+pr&eacute;sume que quelqu'un d'autre a &eacute;crit du logiciel couvert par 
une de ces licences,
+et vous voulez incorporer du code de ce logiciel dans un projet que vous 
publiez
+(soit de votre cr&eacute;ation, soit une version modifi&eacute;e d'un logiciel 
de quelqu'un
+d'autre couvert par la GPL). Trouvez la licence pour votre propre travail dans 
une
+colonne au sommet du tableau, et la licence pour l'autre code dans une ligne
+sur la gauche. La cellule d'intersection vous dira si cette combinaison est 
permise
+ou pas.</p>
+
+<p>Quand nous disons &laquo;&nbsp;Copier du code&nbsp;&raquo;, nous voulons 
seulement dire que vous
+prenez une section du code, avec ou sans modification et que vous 
l'ins&eacute;rez dans
+votre propre programme, formant par cons&eacute;quent un travail bas&eacute; 
sur la premi&egrave;re section du code.
+&laquo;&nbsp;Utiliser une biblioth&egrave;que&nbsp;&raquo; signifie que vous 
ne copiez pas du code directement,
+mais que vous inter-agissez avec par une liaison, un import ou d'autres 
m&eacute;canismes typiques
+qui lient les sources ensemble quand vous compilez ou ex&eacute;cutez le
+code.</p>
+
+<p><a href="#matrix-skip-target">Passez la matrice de 
compatibilit&eacute;</a></p>
+
+<table id="gpl-compat-matrix">
+<tbody><tr>
+<th rowspan="2" colspan="2"><br /></th>
+<th colspan="6">Je veux publier un projet sous&nbsp;:</th>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-border">GPLv2 seulement</th>
+<th class="gpl-matrix-border">GPLv2 ou sup&eacute;rieure</th>
+<th class="gpl-matrix-border">GPLv3 ou sup&eacute;rieure</th>
+<th class="gpl-matrix-border">LGPLv2.1 seulement</th>
+<th class="gpl-matrix-border">LGPLv2.1 ou sup&eacute;rieure</th>
+<th class="gpl-matrix-border">LGPLv3 ou sup&eacute;rieure</th>
+</tr>
+
+<tr>
+<th rowspan="6">Je veux copier du code sous&nbsp;:</th>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">GPLv2 seulement</th>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK&nbsp;<a href="#compat-matrix-footnote-2">[2]</a></td>
+<td class="nok">NON</td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv2&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv2&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a 
href="#compat-matrix-footnote-2">[2]</a></td>
+<td class="nok">NON</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">GPLv2 ou 
sup&eacute;rieure</th>
+<td class="ok">OK&nbsp;<a href="#compat-matrix-footnote-1">[1]</a></td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPL&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPL&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">GPLv3</th>
+<td class="nok">NON</td>
+<td class="mok">OK si vous mettez &agrave; jour vers la GPLv3&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-3">[3]</a></td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a 
href="#compat-matrix-footnote-3">[3]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">LGPLv2.1 seulement</th>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv2&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPL&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a 
href="#compat-matrix-footnote-2">[2]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK&nbsp;<a href="#comat-matrix-footnote-6">[6]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a 
href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">LGPLv2.1 ou 
sup&eacute;rieure</th>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv2&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a 
href="#compat-matrix-footnote-1">[1]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPL&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="ok">OK&nbsp;<a href="#comat-matrix-footnote-5">[5]</a></td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">LGPLv3</th>
+<td class="nok">NON</td>
+<td class="mok">OK si vous mettez &agrave; jour et convertissez vers la 
GPLv3&nbsp;<a href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a><a 
href="#compat-matrix-footnote-3">[3]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous mettez &agrave; jour vers la LGPLv3&nbsp;<a 
href="#comat-matrix-footnote-4">[4]</a></td>
+<td class="ok">OK</td>
+</tr>
+
+<tr class="gpl-matrix-use-type">
+<th rowspan="6">Je veux utiliser une biblioth&egrave;que sous&nbsp;:</th>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">GPLv2 only</th>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK&nbsp;<a href="#compat-matrix-footnote-2">[2]</a></td>
+<td class="nok">NON</td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv2&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv2&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a 
href="#compat-matrix-footnote-2">[2]</a></td>
+<td class="nok">NON</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">GPLv2 ou 
sup&eacute;rieure</th>
+<td class="ok">OK&nbsp;<a href="#compat-matrix-footnote-1">[1]</a></td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPL&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a 
href="#compat-matrix-footnote-1">[1]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPL&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">GPLv3</th>
+<td class="nok">NON</td>
+<td class="mok">OK si vous mettez &agrave; jour vers la GPLv3&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-3">[3]</a></td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a 
href="#compat-matrix-footnote-3">[3]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3&nbsp;<a 
href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">LGPLv2.1 seulement</th>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">LGPLv2.1 ou 
sup&eacute;rieure</th>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">LGPLv3</th>
+<td class="nok">NON</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+</tr>
+
+</tbody></table>
+
+<p><a href="#matrix-skip-target">Passez les notes</a></p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-1">1</a>&nbsp;: Vous devez suivre les 
termes de la
+GPLv2 en incorporant du code dans ce cas. Vous ne pouvez pas tirer avantage
+des termes des versions ult&eacute;rieures de la GPL.</p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-2">2</a>&nbsp;: Si vous faites cela, tant 
que le projet
+contient du code publi&eacute; sous GPLv2 seulement, vous ne pourrez pas 
mettre &agrave; jour
+la licence du projet en GPLv3 ou sup&eacute;rieure.</p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-3">3</a>&nbsp;: Si vous avez la 
possibilit&eacute; de publier
+le projet sous GPLv2 ou toute version plus r&eacute;cente, vous pouvez choisir 
de publier
+sous GPLv3 ou toute version plus r&eacute;cente &mdash; et d&egrave;s que vous 
avez fait cela,
+vous pourrez incorporer du code publi&eacute; sous GPLv3.</p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-4">4</a>&nbsp;: Si vous avez la 
possibilit&eacute; de publier
+le projet sous LGPLv2.1 ou toute version plus r&eacute;cente, vous pouvez 
choisir de publier
+sous LGPLv3 ou toute version plus r&eacute;cente &mdash; et d&egrave;s que 
vous avez fait cela,
+vous pourrez incorporer du code publi&eacute; sous LGPLv3.</p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-5">5</a>&nbsp;: Vous devez suivre les 
termes de la
+LGPLv2.1 en incorporant du code dans ce cas-l&agrave;. Vous ne pouvez pas 
tirer avantage
+des termes des versions plus r&eacute;centes de la LGPL.</p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-6">6</a>&nbsp;: Si vous faites cela, tant 
que le projet
+contient du code sous LGPLv2.1 seulement, vous ne pourrez pas
+mettre &agrave; jour la licence du projet vers la LGPLv3 ou 
sup&eacute;rieure.</p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-7">7</a>&nbsp;: La LGPLv2.1 vous donne la 
permission
+de changer la licence du code vers toute version de la GPL depuis la GPLv2. Si 
vous pouvez
+basculer le code sous LGPL dans ce cas pour utiliser une version 
appropri&eacute;e de la
+GPL &agrave; la place (comme not&eacute; dans le tableau), vous pouvez faire 
cette combinaison.</p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-8">8</a>&nbsp;: La LGPLv3 vous donne la 
permission de
+changer la licence du code vers la GPLv3. Dans ces cas, vous pouvez combiner 
le code
+si vous convertissez le code sous LGPL vers la GPLv3.</p>
+
+<a name="matrix-skip-target"></a>
+</dd>
+
 </dl>
-<hr />
-<p><b>
-<a href="/licenses/licenses.fr.html">En savoir plus sur les 
licences</a></b></p>
-<hr />
 
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -2154,9 +2762,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301,  USA
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -2165,14 +2772,16 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
-Derni&egrave;re mise &agrave; jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/02/08 10:42:58 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/10/02 08:08:50 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: <a href="mailto:vveyron&#64;easynet.fr";>Vincent Veyron</a>, 
<a href="mailto:oberger&#64;gnu.org";>Olivier Berger</a><br />
+Traduction&nbsp;: Vincent Veyron, Olivier Berger.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
@@ -2190,17 +2799,20 @@
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.cs.html">&#x010c;esky</a></li>  <!-- Czech -->
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">English</a></li>
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- French 
-->
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.it.html">Italiano</a></li>  <!-- Italian -->
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a></li>  
<!-- Japanese -->
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a></li>  
<!-- Korean -->
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a></li>  <!-- 
Portuguese -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.cs.html" 
title="Czech">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.html" title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.it.html" 
title="Italian">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.ja.html" 
title="Japanese">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.ko.html" 
title="Korean">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.pt.html" 
title="Portuguese">Portugu&#234;s</a>&nbsp;[pt]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: license-list.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.fr.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- license-list.fr.html        8 Feb 2007 10:42:58 -0000       1.63
+++ license-list.fr.html        2 Oct 2007 08:08:51 -0000       1.64
@@ -7,35 +7,21 @@
 
 <h2>Les licences comment&eacute;es</h2>
 
-<h2>Table des mati&egrave;res</h2>
-<ul>
-  <li><a id="TOCIntroduction" href="#Introduction">Introduction</a></li>
-  <li><a id="TOCSoftwareLicenses" name="#SoftwareLicenses">Les licences de 
logiciels</a>
-       <ul>
-<!-- PLEASE UPDATE THE almost IDENTICAL 2nd Level Table of Contents BELOW TOO! 
-->
-       <li><a href="#GPLCompatibleLicenses" id="TOCGPLCompatibleLicenses">Les 
licences de logiciels libres compatibles avec la GPL</a></li>
-       <li><a href="#GPLIncompatibleLicenses" 
id="TOCGPLIncompatibleLicenses">Les licences de logiciels libres non 
compatibles avec la G.P.L.</a></li>
-       <li><a href="#NonFreeSoftwareLicense" 
id="TOCNonFreeSoftwareLicenses">Les licences de logiciels non libres</a></li>
-       </ul></li>
-  <li><a id="TOCDocumentationLicenses" name="#DocumentationLicenses">Les 
licences de documentation</a>
-  <ul>
-<!-- PLEASE UPDATE THE almost IDENTICAL 2nd Level Table of Contents BELOW TOO! 
-->
-    <li><a href="#FreeDocumentationLicenses" 
id="TOCFreeDocumentationLicenses">Les licences libres de documentation</a></li>
-    <li><a href="#NonFreeDocumentationLicenses" 
id="TOCNonFreeDocumentationLicenses">Les licences non libres de 
documentation</a></li>
-<!-- PLEASE UPDATE THE almost IDENTICAL 2nd Level Table of Contents BELOW TOO! 
-->
-  </ul></li>
-<li><a id="TOCOtherLicenses" href="#OtherLicenses">Les licences d'autres 
travaux que les logiciels ou la documentation</a></li>
-<li><a id="TOCFonts" href="#Fonts">Licences pour les polices de 
caract&egrave;res</a></li>
-</ul>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
 
-<hr />
-<h2><a id="Introduction" href="#TOCIntroduction">Introduction</a></h2>
+<h2><a id="Introduction">Introduction</h2>
 <p>
 Nous classons une licence d'apr&egrave;s quelques questions-clefs&nbsp;:</p>
 
 <ul>
-  <li>Permet-elle de qualifier, ou non, un <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html";>logiciel 
libre&nbsp;?</a></li>
-  <li>S'agit-il, ou non, d'un <a 
href="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.fr.html";>&laquo;&nbsp;copyleft&nbsp;&raquo;</a>
 ou &laquo;&nbsp;gauche d'auteur&nbsp;&raquo;&nbsp;?</li>
+  <li>Permet-elle de qualifier, ou non, un <a 
href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel libre&nbsp;?</a></li>
+  <li>S'agit-il, ou non, d'un <a 
href="/copyleft/copyleft.fr.html">&laquo;&nbsp;copyleft&nbsp;&raquo;</a> ou 
&laquo;&nbsp;gauche d'auteur&nbsp;&raquo;&nbsp;?</li>
   <li>Est-elle compatible avec la <a href="#GNUGPL">GPL de GNU&nbsp;?</a>
       (Ce qui vous donne la possibilit&eacute; de combiner un module 
publi&eacute; suivant cette licence avec un module publi&eacute; sous GPL et 
d'en tirer un seul programme plus gros.)</li>
   <li>Pose-t-elle certains probl&egrave;mes pratiques&nbsp;?</li>
@@ -44,75 +30,102 @@
 Si vous voulez de l'aide dans le choix ou l'&eacute;valuation d'une licence, 
ou pour toute autre question &agrave; ce sujet, envoyez-nous un courriel 
&agrave;
 <a href="mailto:licensing&#64;gnu.org";>&lt;licensing&#64;gnu.org&gt;</a>.</p>
 <p>
-Par ailleurs, si vous pensez avoir d&eacute;couvert une infraction &agrave; 
l'une de nos licences de gauche d'auteur, veuillez vous r&eacute;f&eacute;rer 
&agrave; notre page <a 
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl-violation.html";>Violation de 
licence</a>.</p>
+Par ailleurs, si vous pensez avoir d&eacute;couvert une infraction &agrave; 
l'une de nos licences de gauche d'auteur, veuillez vous r&eacute;f&eacute;rer 
&agrave; notre page <a href="/copyleft/gpl-violation.html">Violation de 
licence</a>.</p>
 
 <hr />
 
-<h2><a id="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses">Les licences de 
logiciels</a></h2>
+<h2><a id="SoftwareLicenses">Les licences de logiciels</h2>
 
-<ul>
-<!-- PLEASE UPDATE THE almost IDENTICAL 2nd Level Table of Contents ABOVE TOO! 
-->
-<!-- But change here the -->
-<!--   id="TOC..." -->
-<!-- to        id="TOC2..." -->
-<!-- so the back link goes to the full Table of Contents. -->
-       <li><a href="#GPLCompatibleLicenses" id="TOC2GPLCompatibleLicenses">Les 
licences de logiciels libres compatibles avec la GPL</a></li>
-       <li><a href="#GPLIncompatibleLicenses" 
id="TOC2GPLIncompatibleLicenses">Les licences de logiciels libres 
non-compatibles avec la GPL</a></li>
-       <li><a href="#NonFreeSoftwareLicense" 
id="TOC2NonFreeSoftwareLicenses">Les licences de logiciels non libres</a></li>
-<!-- PLEASE UPDATE THE almost IDENTICAL 2nd Level Table of Contents ABOVE TOO! 
-->
-<!-- But change here the -->
-<!--   id="TOC..." -->
-<!-- to        id="TOC2..." -->
-<!-- so the back link goes to the full Table of Contents. -->
-</ul>
-<hr />
 <p>
 <strong>
-Voici une liste de licences qui m&eacute;ritent l'appellation de licences de 
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html";>logiciels libres</a> et 
qui sont compatibles avec la <a href="#GNUGPL">GPL de GNU</a>&nbsp;:
+Voici une liste de licences qui m&eacute;ritent l'appellation de licences de 
<a href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciels libres</a> et qui sont 
compatibles avec la <a href="#GNUGPL">GPL de GNU</a>&nbsp;:
 </strong>
 </p>
-<h3><a id="GPLCompatibleLicenses" href="#TOCGPLCompatibleLicenses">Les 
licences de logiciels libres compatibles avec la GPL</a></h3>
+<h3><a id="GPLCompatibleLicenses">Les licences de logiciels libres compatibles 
avec la GPL</h3>
 <dl>
-<dt><a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html";>La licence GNU General 
Public License, la Licence publique g&eacute;n&eacute;rale GNU</a>, 
abr&eacute;g&eacute;e en GNU GPL.</dt>
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre et d'un &laquo;&nbsp;gauche 
d'auteur&nbsp;&raquo;. Nous la recommandons pour la plupart des 
logiciels.</p></dd>
+<dt><a id="GNUGPL" href="/licenses/gpl.html">La licence GNU General Public 
License version 3, la Licence publique g&eacute;n&eacute;rale GNU</a>, 
abr&eacute;g&eacute;e en GNU GPL.</dt>
+<dd><p>Ceci est la derni&egrave;re version de la GNU GPL&nbsp;: il s'agit 
d'une licence de logiciel libre et d'un &laquo;&nbsp;gauche 
d'auteur&nbsp;&raquo;. Nous la recommandons pour la plupart des logiciels.</p>
+<p>Veuillez noter que la GPLv3 n'est pas compatible avec la GPLv2 en 
elle-m&ecirc;me. Cependant,
+la plupart des logiciels publi&eacute;s sous GPLv2 autorise &agrave; utiliser 
les termes de versions ult&eacute;rieures
+de la GPL aussi. Quand c'est le cas, vous pouvez utiliser le code
+sous GPLv3 pour faire la combinaison d&eacute;sir&eacute;e.</p>
+</dd>
+
+<dt><a id="GPLv2" href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">La licence GNU 
General Public License (GPL) version 2</a></dt>
+<dd>
 
-<dt><a href="http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html";>La licence GNU Lesser 
General Public License</a>, abr&eacute;g&eacute;e en GNU LGPL.</dt>
+<p>C'est la version pr&eacute;c&eacute;dente de la GNU GPL&nbsp;: une licence 
de logiciel libre et une licence de
+gauche d'auteur. Nous recommandons la <a href="#GNUGPL">derni&egrave;re 
version</a>
+pour la plupart des logiciels.</p>
 
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre, mais pas aussi 
s&eacute;v&egrave;re en tant que gauche d'auteur, car elle permet 
l'int&eacute;gration de modules non libres. Elle est compatible avec la GPL de 
GNU. Nous la recommandons, mais <a 
href="http://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.fr.html";>uniquement dans des cas 
sp&eacute;cifiques</a>.</p>
+<p>Veuillez noter que la GPLv2 n'est pas en elle-m&ecirc;me, compatible avec 
la GPLv3. Cependant,
+la plupart des logiciels publi&eacute;s sous GPLv2 autorise &agrave; utiliser 
les termes de versions ult&eacute;rieures
+de la GPL aussi. Quand c'est le cas, vous pouvez utiliser le code
+sous GPLv3 pour faire la combinaison d&eacute;sir&eacute;e.</p></dd>
+
+<dt><a id="LGPL" href="/licenses/lgpl.html">La GNU Lesser General Public 
License (LGPL) version 3</a></dt>
+<dd>
+<p>C'est la derni&egrave;re version de la LGPL&nbsp;: une licence de logiciel 
libre, mais qui n'est pas une
+licence forte de gauche d'auteur, car elle permet de lier des modules
+non-libres. Elle est compatible avec la GPLv3. Nous la recommandons dans <a
+href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">des circonstances sp&eacute;ciales
+seulement</a>.</p>
+
+<p>Veuillez noter que la LGPLv3 n'est pas compatible avec la GPLv2 en 
elle-m&ecirc;me. Cependant,
+la plupart des logiciels publi&eacute;s sous GPLv2 autorise d'utiliser les 
termes de versions plus r&eacute;centes de
+la GPL aussi. Quand c'est le cas, vous pouvez utiliser le code sous
+GPLv3 pour faire la combinaison d&eacute;sir&eacute;e.</p></dd>
+
+<dt><a id="LGPLv2.1" href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">La licence 
GNU Lesser General Public License</a>, abr&eacute;g&eacute;e en GNU LGPL.</dt>
+
+<dd><p>C'est la version pr&eacute;c&eacute;dente de la LGPL&nbsp;: il s'agit 
d'une licence de logiciel libre, mais pas aussi s&eacute;v&egrave;re en tant 
que gauche d'auteur, car elle permet l'int&eacute;gration de modules non 
libres. Elle est compatible avec la GPLv2 et GPLv3 de GNU. Nous recommandons 
g&eacute;n&eacute;ralement
+<a href="#LGPL">la derni&egrave;re version de la LGPL</a>, <a 
href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">uniquement dans des cas 
sp&eacute;cifiques</a>.</p>
 <p>
 En passant de la version 2 &agrave; la version 2.1, le terme de GNU Library 
General Public License (Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale GNU pour les 
Biblioth&egrave;ques), est devenu GNU Lesser General Public License (Licence 
Publique Moins G&eacute;n&eacute;rale GNU), ce qui refl&egrave;te mieux son but 
re&eacute;l. En effet, quoique son intitul&eacute; puisse faire croire, elle ne 
s'applique
 pas uniquement aux biblioth&egrave;ques de programmes et la <a
 href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">GPL de GNU est parfois plus
 appropri&eacute;e pour ce genre de cas.</a>.</p>
-
 </dd>
 
-<dt>La licence de Guile</dt>
+<dt><a href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0"; name="apache2">Apache 
License, version 2.0</a> (la Licence d'Apache version 2.0)</dt>
+<dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la version 3 de la 
GPL.</p>
 
-<dd><p>Elle se compose de la GNU GPL, augment&eacute;e d'une assertion 
sp&eacute;ciale donnant la permission d'inclure des logiciels non libres. Il en 
r&eacute;sulte un gauche d'auteur moins ferme, compatible avec la GPL de GNU. 
Elle est recommand&eacute;e dans des cas sp&eacute;ciaux uniquement, &agrave; 
peu de choses pr&egrave;s dans les m&ecirc;mes circonstances que la <a 
href="http://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.fr.html";>LGPL</a>.</p></dd>
+<p>Veuillez noter que cette licence n'est pas compatble avec la GPL version 2, 
car
+elle a des conditions qui ne figurent pas dans l'ancienne version. Ceci inclut
+certaines clauses de fin de brevet et d'indemnisation.</p></dd>
 
-<dt>La licence sur les unit&eacute;s d'interpr&eacute;tation du compilateur 
GNU Ada</dt>
+<dt><a href="http://www.perlfoundation.org/artistic_license_2_0";>Artistic 
License 2.0</a> (la licence artistique 2.0)</dt>
 
-<dd><p>Celle-ci ressemble beaucoup &agrave; la licence de Guile.</p></dd>
+<dd><p>Ceci est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPL
+gr&acirc;ce &agrave; l'option de changement de licence de la section 
4(c)(ii).</p></dd>
 
-<dt><a id="X11License" 
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3";>X11 License</a> (la 
licence X11).</dt>
-
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre simple et permissive, sans 
gauche d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.  Les anciennes versions de 
XFree86 utilisaient la m&ecirc;me licence, et quelques variantes actuelles de 
XFree86 l'utilisent &eacute;galement.
-Les licences ult&eacute;rieures de XFree86 sont distribu&eacute;es sous la 
licence XFree86 1.1 (qui est incompatible avec la GPL).
-La licence est parfois appel&eacute;e &laquo;&nbsp;licence du MIT&nbsp;&raquo; 
mais ce terme est trompeur&nbsp;: le MIT a publi&eacute; ses logiciels sous 
diverses licences.</p></dd>
+<dt><a 
href="http://www.statistica.unimib.it/utenti/dellavedova/software/artistic2.html";>Clarified
 Artistic License</a> (La Licence artistique clarifi&eacute;e).</dt>
 
+<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL. Elle 
propose l'ensemble des corrections n&eacute;cessaires pour rem&eacute;dier 
&agrave; l'impr&eacute;cision de la <a href="#ArtisticLicense">Licence 
artistique 1.0</a>.</p></dd>
 
-<dt><a id="Expat" href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";>Expat 
License</a> (la licence Expat).</dt>
+<dt><a href="/licenses/info/Sleepycat.html">Berkeley Database License</a> (La 
licence de Berkeley Database) appel&eacute;e aussi Sleepycat Software Product 
License (licence du logiciel Sleepycat).</dt>
 
-<dd><p>Une licence simple et permissive de logiciel libre sans gauche 
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU. D'une mani&egrave;re ambigu&euml;, on 
l'appelle parfois <strong>la Licence du MIT</strong>.</p></dd>
+<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL de 
GNU.</p></dd>
  
-<dt><a id="StandardMLofNJ" 
href="http://cm.bell-labs.com/cm/cs/what/smlnj/license.html";>Standard ML of New 
Jersey Copyright License</a> (la licence de copyright ML standard du New 
Jersey).</dt>
+<dt><a href="http://www.boost.org/LICENSE_1_0.txt";>Boost Software License</a> 
(la licence du logiciel Boost)</dt>
+<dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans gauche 
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.
+</p></dd>
 
-<dd><p>Une licence simple et permissive de logiciel libre sans gauche 
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.</p></dd>
+<dt><a id="ModifiedBSD" 
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>Modified BSD License</a> 
(la licence modifi&eacute;e de BSD).</dt>
+<dd><p>(Note&nbsp;: ce lien pointe vers le paragraphe 
&laquo;&nbsp;G&eacute;n&eacute;ralit&eacute;s&nbsp;&raquo;.)</p>
 
-<dt><a id="PublicDomain">Le domaine public</a>.</dt>
+<p>Il s'agit de la licence BSD d'origine, mais priv&eacute;e de sa clause 
publicitaire. C'est une licence de logiciel libre simple et permissive, sans 
gauche d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.</p>
 
-<dd><p>&Ecirc;tre dans le domaine public, ce n'est pas une licence. Cela 
signifie plut&ocirc;t que le contenu en question est d&eacute;pourvu de droit 
d'auteur et qu'aucune licence n'est exig&eacute;e. Cependant, dans la pratique, 
si une &oelig;uvre est dans le domaine public, c'est &agrave; peu pr&egrave;s 
comme si elle &eacute;tait munie d'une licence de logiciel libre 
enti&egrave;rement permissive, sans gauche d'auteur. La pr&eacute;sence dans le 
domaine public est compatible avec la GPL de GNU.</p></dd>
+<p>Si ce que vous souhaitez, c'est une licence permissive sans gauche 
d'auteur, alors la licence BSD modifi&eacute;e constitue un bon choix. 
Cependant, recommander la &laquo;&nbsp;Licence BSD&nbsp;&raquo; est une 
op&eacute;ration risqu&eacute;e du fait de la confusion possible avec la 
version <em>d'origine</em>, avec ses d&eacute;fauts,
+de <a href="#OriginalBSD">la licence BSD</a>. Pour &eacute;viter ce risque,
+sugg&eacute;rez plut&ocirc;t l'emploi de la licence X11. 
+La licence X11 et la licence BSD r&eacute;vis&eacute;e sont tr&egrave;s 
proches l'une de l'autre.</p>
+<p>
+Cette licence est quelquefois appel&eacute;e &laquo;&nbsp;3-clause BSD 
license&nbsp;&raquo;.
+</p>
+</dd>
 
 <dt><a id="CeCILL" href="http://www.cecill.info/licences.fr.html";>La licence 
CeCILL version 2</a></dt>
 <dd>
@@ -130,32 +143,32 @@
 <p>La section 9.4 de la licence CeCILL engage les d&eacute;veloppeurs du 
programme &agrave; une certaine
 forme de coop&eacute;ration avec les utilisateurs si quelqu'un attaque le 
programme
 avec un brevet. On pourrait voir ceci comme un probl&egrave;me pour le 
d&eacute;veloppeur;&nbsp;cependant,
-si vous &ecirc;tes s&ucirc;r de vouloir coop&eacute;rer avec les utilsateurs 
dans ce sens,
+si vous &ecirc;tes s&ucirc;r de vouloir coop&eacute;rer avec les utilisateurs 
dans ce sens,
 alors ce n'est pas un probl&egrave;me pour vous.</p></dd>
 
 <dt><a id="CryptixGeneralLicense" 
href="http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT";>Cryptix General License</a>(la 
licence g&eacute;n&eacute;rale de Cryptix).</dt>
 
 <dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre simple et permissive, sans 
gauche d'auteur, compatible avec la GPL de GNU. Tr&egrave;s semblable &agrave; 
la licence X11.</p></dd>
 
-<dt><a id="ModifiedBSD" 
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>Modified BSD License</a> 
(la licence modifi&eacute;e de BSD).</dt><dd><p>(Note&nbsp;: ce lien pointe 
vers le paragraphe 
&laquo;&nbsp;G&eacute;n&eacute;ralit&eacute;s&nbsp;&raquo;.)</p>
+<dt><a id="eCos20" href="/licenses/ecos-license.html">eCos License, version 
2.0</a> (la licence eCos, version 2.0)</dt>
 
-<p>Il s'agit de la licence BSD d'origine, mais priv&eacute;e de sa clause 
publicitaire. C'est une licence de logiciel libre simple et permissive, sans 
gauche d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.</p>
+<dd><p>La licence eCos version 2.0 est une licence de logiciel libre 
compatible avec la GPL. Elle reprend les termes de la GPL, avec une exception 
qui autorise les liens avec d'autres logiciels non plac&eacute;s sous GPL. 
Cette licence a les m&ecirc;mes <a 
href="/philosophy/why-not-lgpl.fr.html">points faibles</a> que la LGPL.</p></dd>
 
-<p>Si ce que vous souhaitez, c'est une licence permissive sans gauche 
d'auteur, alors la licence BSD modifi&eacute;e constitue un bon choix. 
Cependant, recommander la &laquo;&nbsp;Licence BSD&nbsp;&raquo; est une 
op&eacute;ration risqu&eacute;e du fait de la confusion possible avec la 
version <em>d'origine</em>, avec ses d&eacute;fauts,
-de <a href="#OriginalBSD">la licence BSD</a>. Pour &eacute;viter ce risque,
-sugg&eacute;rez plut&ocirc;t l'emploi de la licence X11. 
-La licence X11 et la licence BSD r&eacute;vis&eacute;e sont tr&egrave;s 
proches l'une de l'autre.</p>
-<p>
-Cette licence est quelquefois appel&eacute;e &laquo;&nbsp;3-clause BSD 
license&nbsp;&raquo;.
-</p>
-</dd>
+<dt> <a href="/licenses/eiffel-forum-license-2.html">Eiffel Forum, version 
2</a> (la licence Eiffel Forum, version 2)</dt>
 
-<dt><a id="NCSA" 
href="http://www.otm.uiuc.edu/faculty/forms/opensource.asp";>University of 
Illinois/NCSA Open Source License</a></dt>
 <dd>
-<p>Cette licence est bas&eacute;e sur les termes des licences <a 
href="#Expat">Expat</a> et
-<a href="#ModifiedBSD">BSD modifi&eacute;e</a>. C'est une licence de logiciel 
libre permissive simple, sans gauche d'auteur
-et compatible avec la GPL GNU.</p>
-</dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GPL de GNU.
+&Agrave; noter&nbsp;: les <a
+href="http://www.gobosoft.com/eiffel/gobo/eiffel_forum_license_v1.html";>versions
 pr&eacute;c&eacute;dentes</a> de la licence Eiffel ne sont pas compatibles 
avec la GPL.</p></dd>
+
+<dt><a href="http://www.opensource.org/licenses/eudatagrid.php";>EU Datagrid 
Software License</a> (la licence DataGrid de l'Union europ&eacute;enne)</dt>
+<dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans gauche 
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.
+</p></dd>
+
+<dt><a id="Expat" href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";>Expat 
License</a> (la licence Expat).</dt>
+
+<dd><p>Une licence simple et permissive de logiciel libre sans gauche 
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU. D'une mani&egrave;re ambigu&euml;, on 
l'appelle parfois <strong>la Licence du MIT</strong>.</p></dd>
 
 <dt><a id="FreeBSD" 
href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html";>FreeBSD 
license</a> (la licence FreeBSD</dt>
 <dd>
@@ -172,102 +185,97 @@
 </p>
 </dd>
 
-<dt><a href="http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html";>La licence de 
ZLib</a>.</dt>
-
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la 
GPL.</p></dd>
-
 <dt>La licence de iMatix Standard Function Library</dt>
 
 <dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la 
GPL.</p></dd>
 
-<dt><a 
href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-software-20021231.html";>W3C
 Software Notice and License</a> (la licence et la notice des logiciels du 
W3C).</dt>
+<dt><a 
href="http://www.opensource.org/licenses/intel-open-source-license.html";>Intel 
Open Source License</a> (la licence open source Intel, telle que publi&eacute;e 
par l'OSI)</dt>
 
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la 
GPL.</p></dd>
+<dd>
+<p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL de 
GNU.</p></dd>
+
+<dt><a id="NCSA" 
href="http://www.otm.uiuc.edu/faculty/forms/opensource.asp";>University of 
Illinois/NCSA Open Source License</a></dt>
+<dd>
+<p>Cette licence est bas&eacute;e sur les termes des licences <a 
href="#Expat">Expat</a> et
+<a href="#ModifiedBSD">BSD modifi&eacute;e</a>. C'est une licence de logiciel 
libre permissive simple, sans gauche d'auteur
+et compatible avec la GPL GNU.</p>
+</dd>
 
-<dt><a href="http://www.sleepycat.com/download/oslicense.html";>Berkeley 
Database License</a> (La licence de Berkeley Database) appel&eacute;e aussi 
Sleepycat Software Product License (licence du logiciel Sleepycat).</dt>
+<dt>La licence sur Javascript de Netscape</dt>
 
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la 
GPL.</p></dd>
+<dd><p>C'est la juxtaposition de la <a href="#NPL">Netscape Public License</a> 
et de la <a href="/licenses/gpl.html">GPL de GNU</a>. De ce fait, c'est une 
licence de logiciel libre compatible avec la GPL de GNU, mais en tant que 
gauche d'auteur elle est un peu faible.</p>
+<p>
+Cette licence est un bon choix si vous souhaitez &eacute;crire un paquet 
&agrave; la fois compatible GPL et compatible MPL. Cependant vous obtiendrez le 
m&ecirc;me r&eacute;sultat avec la LGPL ou bien la licence de Guile.</p>
+<p>
+Une telle licence de juxtaposition peut &ecirc;tre un bon choix si jusque 
l&agrave; vous avez utilis&eacute; la MPL et que vous voulez &eacute;voluer 
vers une licence compatible GPL sans retirer pour autant les permissions que 
vous avez accord&eacute;es pour les pr&eacute;c&eacute;dentes versions.</p></dd>
 
 <dt><a href="http://www.openldap.org/software/release/license.html";
 id="newOpenLDAP">Open LDAP License, Version 2.7</a> (la licence de OpenLDAP, 
version 2.7).</dt>
  
 <dd><p>C'est une licence permissive, sans gauche d'auteur, compatible avec la 
GPL de GNU.</p></dd>
 
-<dt><a href="http://www.python.org/doc/Copyright.html";>La licence de Python, 
jusqu'&agrave; la version 1.6a2</a>.</dt>
+<dt><a id="PerlLicense">La licence de Perl 5 et ant&eacute;rieures</a>.</dt>
 
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GPL. Attention, 
certaines versions plus r&eacute;centes de Python sont plac&eacute;es sous une 
licence diff&eacute;rente (<a href="#PythonOld">voir plus bas</a>).</p></dd>
+<dd><p>Cette licence est une juxtaposition de la <a 
href="#ArtisticLicense">Artistic License 1.0</a> (la licence artistique) et de 
la <a href="/licenses/gpl.html">GPL de GNU</a>, ce qui signifie que vous pouvez 
choisir entre les deux. Il s'agit bien d'une licence de logiciel libre, mais 
cela ne peut pas constituer une gauche d'auteur. Elle est bien s&ucirc;r 
compatible avec la <a href="/licenses/gpl.html">GPL de GNU</a>, puisque cette 
derni&egrave;re est l'un des deux choix.</p>
 
-<dt><a href="http://www.python.org/2.0.1/license.html";>La licence de Python 
2.0.1, 2.1.1 et suivantes</a>.</dt>
-
-<dd><p>C'est une licence de logiciel compatible avec la GPL. Attention, 
certaines versions interm&eacute;diaires de Python (de 1.6b1, &agrave; 2.0 et 
2.1) sont plac&eacute;es sous une licence diff&eacute;rente (<a 
href="#PythonOld">voir plus bas</a>).</p></dd>
+<p>
+Nous recommandons d'utiliser cette licence pour tous les paquets Perl 4 ou 
Perl 5 que vous &eacute;crivez, afin d'encourager la coh&eacute;rence et 
l'homog&eacute;n&eacute;it&eacute; de la programmation en Perl. Nous vous 
prions de ne pas l'utiliser en dehors de Perl; utilisez plut&ocirc;t la GPL de 
GNU.</p></dd>
 
-<dt><a id="PerlLicense">La licence de Perl</a>.</dt>
+<dt><a id="PublicDomain">Le domaine public</a>.</dt>
 
-<dd><p>Cette licence est une juxtaposition de la <a 
href="#ArtisticLicense">Artistic License</a> (la licence artistique) et de la 
<a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GPL de GNU</a>, ce qui signifie 
que vous pouvez choisir entre les deux. Il s'agit bien d'une licence de 
logiciel libre, mais cela ne peut pas constituer un gauche d'auteur. Elle est 
bien s&ucirc;r compatible avec la <a 
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GPL de GNU</a>, puisque cette 
derni&egrave;re est l'un des deux choix.</p>
+<dd><p>&Ecirc;tre dans le domaine public, ce n'est pas une licence. Cela 
signifie plut&ocirc;t que le contenu en question est d&eacute;pourvu de droit 
d'auteur et qu'aucune licence n'est exig&eacute;e. Cependant, dans la pratique, 
si une &oelig;uvre est dans le domaine public, c'est &agrave; peu pr&egrave;s 
comme si elle &eacute;tait munie d'une licence de logiciel libre 
enti&egrave;rement permissive, sans gauche d'auteur. La pr&eacute;sence dans le 
domaine public est compatible avec la GPL de GNU.</p></dd>
 
-<p>
-Nous recommandons d'utiliser cette licence pour tous les paquets Perl 4 ou 
Perl 5 que vous &eacute;crivez, afin d'encourager la coh&eacute;rence et 
l'homog&eacute;n&eacute;it&eacute; de la programmation en Perl. Nous vous 
prions de ne pas l'utiliser en dehors de Perl; utilisez plut&ocirc;t la GPL de 
GNU.</p></dd>
+<dt><a href="http://www.python.org/2.0.1/license.html";>La licence de Python 
2.0.1, 2.1.1 et suivantes</a>.</dt>
 
-<dt><a 
href="http://www.statistica.unimib.it/utenti/dellavedova/software/artistic2.html";>Clarified
 Artisitic License</a> (La Licence artistique clarifi&eacute;e).</dt>
+<dd><p>C'est une licence de logiciel compatible avec la GPL. Attention, 
certaines versions interm&eacute;diaires de Python (de 1.6b1, &agrave; 2.0 et 
2.1) sont plac&eacute;es sous une licence diff&eacute;rente (<a 
href="#PythonOld">voir plus bas</a>).</p></dd>
 
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL. Elle 
propose l'ensemble des corrections n&eacute;cessaires pour rem&eacute;dier 
&agrave; l'impr&eacute;cision de la <a href="#ArtisticLicense">Licence 
artistique d'origine</a>.</p></dd>
-<!--
-<dt><a href="http://dev.perl.org/rfc/346.html";>La Licence artistique 
2.0</a></dt>
+<dt><a href="http://www.python.org/doc/Copyright.html";>La licence de Python, 
jusqu'&agrave; la version 1.6a2</a>.</dt>
 
-<dd>Cette licence est une licence de logiciel libre compatible avec la GPL de 
GNU. &Agrave; notre connaissance elle n'est pas encore utilis&eacute;e, mais 
son usage fait l'objet de discussions pour Perl 6 comme &eacute;l&eacute;ment 
d'une structure de licence duale. 
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GPL. Attention, 
certaines versions plus r&eacute;centes de Python sont plac&eacute;es sous une 
licence diff&eacute;rente (voir ci-dessus et plus bas</a>).</p></dd>
 
-<p>
-Dans le cas o&ugrave; vous souhaiteriez publier un programme sous la <a
-href="#ArtisticLicense">Licence artistique d'origine</a>, envisagez 
plut&ocirc;t de choisir cette version r&eacute;vis&eacute;e.
-Mais vous devriez d'abord jeter un coup d'oeil sur les autres licences de 
logiciel libre d&eacute;crites sur cette page.</p></dd>
--->
-<dt><a href="http://www.zope.org/Resources/ZPL";>Zope Public License version 
2.0</a> (la Licence publique de Zope (ZPL), version 2.0).</dt>
+<dt><a href="http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt";>La licence de 
Ruby</a></dt>
+<dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPL gr&acirc;ce 
&agrave; une clause explicite de double licence.
+</p></dd>
 
-<dd><p>La ZPL est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans 
gauche d'auteur. Elle est compatible avec la GPL.</p></dd>
+<dt><a id="StandardMLofNJ" 
href="http://cm.bell-labs.com/cm/cs/what/smlnj/license.html";>Standard ML of New 
Jersey Copyright License</a> (la licence de copyright ML standard du New 
Jersey).</dt>
 
-<dt><a 
href="http://www.opensource.org/licenses/intel-open-source-license.html";>Intel 
Open Source License</a> (la licence open source Intel,  telle que 
publi&eacute;e par l'OSI)</dt>
+<dd><p>Une licence simple et permissive de logiciel libre sans gauche 
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.</p></dd>
 
+<dt><a href="http://www.vim.org/htmldoc/uganda.html";>La licence de Vim, 
version 6.1 et suivantes</a></dt>
 <dd>
-<p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL de 
GNU.</p></dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre, partiellement gauche d'auteur mais pas 
vraiment. Elle est compatible avec la GPL, par une clause de conversion 
explicite.</p></dd>
 
-<dt>La licence sur Javascript de Netscape</dt>
+<dt><a 
href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-software-20021231.html";>W3C
 Software Notice and License</a> (la licence et la notice des logiciels du 
W3C).</dt>
 
-<dd><p>C'est la juxtaposition de la <a href="#NPL">Netscape Public License</a> 
et de la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GPL de GNU</a>. De ce 
fait, c'est une licence de logiciel libre compatible avec la GPL de GNU, mais 
en tant que gauche d'auteur elle est un peu faible.</p>
-<p>
-Cette licence est un bon choix si vous souhaitez &eacute;crire un paquet 
&agrave; la fois compatible GPL et compatible MPL. Cependant vous obtiendrez le 
m&ecirc;me r&eacute;sultat avec la LGPL ou bien la licence de Guile.</p>
-<p>
-Une telle licence de juxtaposition peut &ecirc;tre un bon choix si jusque 
l&agrave; vous avez utilis&eacute; la MPL et que vous voulez &eacute;voluer 
vers une licence compatible GPL sans retirer pour autant les permissions que 
vous avez accord&eacute;es pour les pr&eacute;c&eacute;dentes versions.</p></dd>
+<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la 
GPL.</p></dd>
 
-<dt><a href="http://www.gnu.org/licenses/ecos-license.html";>eCos License, 
version 2.0</a> (la licence eCos, version 2.0)</dt>
+<dt><a id="X11License" 
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3";>X11 License</a> (la 
licence X11).</dt>
 
-<dd><p>La licence eCos version 2.0 est une licence de logiciel libre 
compatible avec la GPL. Elle reprend les termes de la GPL, avec une exception 
qui autorise les liens avec d'autres logiciels non plac&eacute;s sous GPL. 
Cette licence a les m&ecirc;mes <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.fr.html";>points faibles</a> 
que la LGPL.</p></dd>
+<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre simple et permissive, sans 
gauche d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.  Les anciennes versions de 
XFree86 utilisaient la m&ecirc;me licence, et quelques variantes actuelles de 
XFree86 l'utilisent &eacute;galement.
+Les licences ult&eacute;rieures de XFree86 sont distribu&eacute;es sous la 
licence XFree86 1.1 (qui est incompatible avec la GPL).
+La licence est parfois appel&eacute;e &laquo;&nbsp;licence du MIT&nbsp;&raquo; 
mais ce terme est trompeur&nbsp;: le MIT a publi&eacute; ses logiciels sous 
diverses licences.</p></dd>
 
-<dt> <a href="http://www.gnu.org/licenses/eiffel-forum-license-2.html";>Eiffel 
Forum, version 2</a> (la licence Eiffel Forum, version 2)</dt>
+<dt><a id="XFree861.1License">XFree86 1.1</a> (la licence XFree86 1.1).</dt>
 
-<dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GPL de GNU.
-&Agrave; noter&nbsp;: les <a
-href="http://www.gobosoft.com/eiffel/gobo/eiffel_forum_license_v1.html";>versions
 pr&eacute;c&eacute;dentes</a> de la licence Eiffel ne sont pas compatibles 
avec la GPL.</p></dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans gauche 
d'auteur,
+compatible avec la version 3 de la GPL.</p>
 
-<dt><a href="http://www.vim.org/htmldoc/uganda.html";>La licence de Vim, 
version 6.1 et suivantes</a></dt>
-<dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre, partiellement gauche d'auteur mais pas 
vraiment. Elle est compatible avec la GPL, par une clause de conversion 
explicite.</p></dd>
+<p>Veuillez noter que cette licence est incompatible avec la version 2 de la 
GPL,
+&agrave; cause des conditions qui s'appliquent &agrave; toute la documentation 
dans la
+distribution qui contient des accords.</p>
+
+<p>Il y a actuellement plusieurs variantes de XFree86, et seules certaines 
utilisent
+cette licence. Les autres continuent &agrave; utiliser la<a
+href="#X11License">licence X11</a>.</p></dd>
 
-<dt><a href="http://www.boost.org/LICENSE_1_0.txt";>Boost Software License</a> 
(la licence du logiciel Boost)</dt>
-<dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans gauche 
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.
-</p></dd>
+<dt><a href="http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html";>La licence de 
ZLib</a>.</dt>
 
+<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la 
GPL.</p></dd>
 
-<dt><a href="http://www.opensource.org/licenses/eudatagrid.php";>EU Datagrid 
Software License</a> (la licence DataGrid de l'Union europ&eacute;enne)</dt>
-<dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans gauche 
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.
-</p></dd>
+<dt><a id="Zope20" href="http://www.zope.org/Resources/ZPL";>Zope Public 
License version 2.0</a> (la Licence publique de Zope (ZPL), version 2.0).</dt>
 
-<dt><a href="http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt";>La licence de 
Ruby</a></dt>
-<dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPL gr&acirc;ce 
&agrave; une clause explicite de double licence.
-</p></dd>
+<dd><p>La ZPL est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans 
gauche d'auteur. Elle est compatible avec la GPL.</p></dd>
 
 </dl>
 
@@ -276,137 +284,72 @@
 <h3><a id="GPLIncompatibleLicenses" href="#TOCGPLIncompatibleLicenses">
 Les licences de logiciels libres non compatibles avec la GPL</a></h3>
 <p>
-<strong>Les licences suivantes constituent des licences de <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html";>logiciels libres</a> mais 
sont <em>non compatibles</em> avec la <a href="#GNUGPL">GPL de 
GNU</a>&nbsp;:</strong></p>
+<strong>Les licences suivantes constituent des licences de <a 
href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciels libres</a> mais sont <a 
href="/licenses/gpl-faq.fr.html#WhatIsCompatible"><em>non compatibles</em></a> 
avec la <a href="#GNUGPL">GPL de GNU</a>&nbsp;:</strong></p>
 <dl>
-<dt><a id="XFree861.1License">XFree86 1.1</a> (la licence XFree86 1.1).</dt>
-
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre simple et permissive, sans 
gauche d'auteur, incompatible avec la GPL de GNU
-&agrave; cause des conditions qui s'appliquent &agrave; toute la documentation
-dans la distribution qui contient les remerciements.</p>
-<p>Il y a actuellement plusieurs variantes de XFree86, et seules quelques unes
-utilisent cette licence. Certaines continuent &agrave; utiliser la licence 
X11.</p>
-</dd>
 
 <dt><a href="http://www.affero.org/oagpl.html";>Affero General Public 
License</a> (la Licence publique g&eacute;n&eacute;rale Affero)</dt>
 <dd><p>La Licence publique g&eacute;n&eacute;rale Affero est une licence de 
logiciel libre, avec gauche d'auteur, incompatible avec la GPL de GNU. Elle est 
constitu&eacute;e de la GPL version 2 et d'un paragraphe suppl&eacute;mentaire 
ajout&eacute; par Affero avec l'accord de la FSF. Le nouveau paragraphe (2d), 
concerne la distribution des programmes applicatifs &agrave; travers les 
services web et les r&eacute;seaux. Il rend la licence GPL Affero incompatible 
avec la GPL version 2, mais la r&eacute;daction de ce paragraphe rend possible 
la compatibilit&eacute; ascendante de la future GPL version 3 avec la GPL 
Affero. C'est pour cela que nous avons donn&eacute; notre accord &agrave; 
Affero pour la modification apport&eacute;e &agrave; la GPL.</p></dd> 
 
-<dt><a href="http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.html";>Condor 
Public License</a> (la Licence publique Condor)</dt>
-
+<dt><a href="http://opensource.org/licenses/academic.php";>
+    Academic Free License, toutes versions jusqu'&agrave; la 3.0</a></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre, incompatible avec la GPL.
-</p></dd>
-
-<dt><a id="OriginalBSD" 
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6";>Original BSD License</a> 
(la Licence BSD d'origine).</dt>
-<dd><p>(Note&nbsp;: sur la page r&eacute;f&eacute;renc&eacute;e ci-dessus, la 
licence en question figure au paragraphe &laquo;&nbsp;UCB/LBL&nbsp;&raquo;. 
Cette licence est parfois appel&eacute;e &laquo;&nbsp;4-clause BSD 
license&nbsp;&raquo;).</p>
-<p>
-C'est une licence simple et permissive de logiciel libre, mais ce n'est pas 
une gauche d'auteur et elle comporte un grave d&eacute;faut&nbsp;: l'odieuse 
&laquo;&nbsp;clause publicitaire BSD&nbsp;&raquo;. Ce d&eacute;faut n'est pas 
r&eacute;dhibitoire en ce sens que le logiciel reste un logiciel libre, mais il 
provoque des <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/bsd.fr.html";>probl&egrave;mes pratiques</a> 
et en particulier l'incompatibilit&eacute; avec la GPL de GNU.</p>
-<p>
-Nous vous prions instamment de ne pas utiliser la licence BSD originelle pour 
les logiciels que vous &eacute;crivez. Si ce que vous souhaitez c'est une 
licence simple et permissive sans gauche d'auteur, il est bien 
pr&eacute;f&eacute;rable d'adopter la <a href="ModifiedBSD">licence BSD 
modifi&eacute;e</a> ou la licence X11. Cependant, il n'y a aucune raison de ne 
pas utiliser les programmes publi&eacute;s sous la licence BSD 
originelle.</p></dd>
-
-<dt><a id="OpenSSL" href="http://www.sdisw.com/openssl.htm";>OpenSSL 
License</a> (la licence OpenSSL).</dt>
-<dd><p>
-La licence OpenSSL est la conjonction de deux licences, l'une d'elle est la 
licence de SSLeay.  Vous devez suivre les deux.
-La combinaison r&eacute;sulte en une licence de logiciel libre avec gauche 
d'auteur  qui est incompatible avec la GPL GNU.
-Elle contient &eacute;galement une clause publicitaire comme la licence BSD 
d'origine et la licence Apache.</p>
-<p>
-Nous recommandons d'utiliser la GNUTLS plut&ocirc;t que la OpenSSL pour les 
logiciels que vous &eacute;crivez.
-Cependant, il n'y a aucune raison de ne pas utiliser OpenSSL et les 
applications qui fonctionnent avec OpenSSL.</p>
-</dd>
-
-<dt><a href="http://opensource.org/licenses/academic.php";>Academic Free 
License, version 1.1</a> (la licence &laquo;&nbsp;Academic Free 
License&nbsp;&raquo;, version 1.1).</dt>
-
-<dd><p>La licence &laquo;&nbsp;Academic Free License&nbsp;&raquo;, version 
1.1, est une licence de logiciel libre sans gauche d'auteur incompatible avec 
la GPL de GNU pour diverses raisons. Elle est pr&eacute;sent&eacute;e comme une 
&laquo;&nbsp;mise &agrave; jour compatible&nbsp;&raquo; avec les 
&laquo;&nbsp;licences comme celle de BSD et celle du MIT&nbsp;&raquo;, mais ce 
n'est pas le cas. La licence BSD r&eacute;vis&eacute;e et la licence du MIT 
sont compatibles avec la GPL, mais pas l'AFL.</p>
-<p>
-L'AFL est incompatible avec la GPL pour les deux raisons suivantes&nbsp;: la 
premi&egrave;re, parce que les r&egrave;gles qu'elle &eacute;nonce sur l'usage 
de la marque commerciale vont en fait encore plus loin que ce que 
r&eacute;clame le droit des marques dans de nombreux pays, interdisant 
certaines choses qui seraient l&eacute;gales sans cela.</p>
-<p>
-Une deuxi&egrave;me incompatibilit&eacute; vient de la clause de 
&laquo;&nbsp;mutuelle terminaison de l'action en brevets&nbsp;&raquo; qu'elle 
contient. En dehors de la question difficile de savoir si c'est ou non une 
bonne id&eacute;e, cette clause rend la licence incompatible avec la GPL.</p>
-<p>
-&Agrave; cause de cette incompatibilit&eacute;, il ne faut pas utiliser l'AFL 
pour les programmes que vous &eacute;crivez; en revanche, il n'y a aucune 
raison d'&eacute;viter de faire tourner les programmes qui ont 
&eacute;t&eacute; publi&eacute;s sous cette licence.</p></dd>
-
-<dt><a href="http://opensource.org/licenses/academic.php";>Academic Free 
License, version 2.1</a> (la Licence Academic Free, version 2.1).</dt>
+<p>La Academic Free License est une licence de logiciel libre, sans gauche 
d'auteur, et
+incompatible avec la GPL de GNU. Les versions r&eacute;centes contiennent des 
clauses contractuelles
+similaires &agrave; la <a href="#OSLRant">Open Software License</a>, et 
doivent &ecirc;tre
+&eacute;vit&eacute;es pour les m&ecirc;mes raisons.</p></dd>
 
-<dd><p>La Licence Academic Free, version 2.1, est une licence de logiciel 
libre,
-sans gauche d'auteur et incompatible avec la GPL GNU de plusieurs 
fa&ccedil;ons. Elle
-contient des clauses contractuelles similaires &agrave; la <a 
href="#OSLRant">Licence Open
-Software</a> et devrait &ecirc;tre &eacute;vit&eacute;e pour les m&ecirc;mes 
raisons.</p>
-</dd>
-
-
-<dt><a href="http://www.opensource.org/licenses/osl-1.0.txt";>Open Software 
License, version 1.0</a> (la licence logiciel ouvert, version 1.0).</dt>
+<dt><a href="http://www.apache.org/LICENSE-1.1";>Apache License, version 
1.1</a> (la Licence d'Apache version 1.1).</dt>
 
-<dd><p>La &laquo;&nbsp;Open Software License&nbsp;&raquo;, version 1.0, est 
une licence de logiciel libre. Son auteur affirme qu'il s'agit d'une gauche 
d'auteur, mais nous &eacute;prouvons des difficult&eacute;s &agrave; saisir si 
les garanties de gauche d'auteur indiqu&eacute;es sont valables. Pour diverses 
raisons, elle est incompatible avec la GPL.
-<a name="OSLRant"></a></p>
-<p>Toutes les versions de la Licence Open Software ont une clause qui 
n&eacute;cessite
-que les distributeurs obtiennent explicitement l'accord de licence. Cela 
signifie
-que distribuer les logiciels OSL sur des sites ftp ordinaires, envoyer les 
correctifs sur les listes de diffusion
-ordinaires ou stocker le logiciel dans un syst&egrave;me de contr&ocirc;le de 
version ordinaire
-peut &ecirc;tre vu comme une violation de la licence et vous seriez sujet 
&agrave; une r&eacute;siliation de la licence.
-C'est pourquoi la Licence Open Software rend difficile
-le d&eacute;veloppement utilisant les outils habituels pour le 
d&eacute;veloppement
-de logiciels libres. Pour cette raison, et parce qu'elle est incompatible avec 
la
-GPL, nous recommandons qu'aucune version de OSL ne soit utilis&eacute;e pour 
les logiciels.</p>
+<dd><p>Licence de logiciel libre sans gauche d'auteur, permissive, avec 
quelques aspects qui la rendent incompatible avec la GPL de GNU.</p>
 <p>
-Il ne faut pas employer la licence &laquo;&nbsp;Open Software 
License&nbsp;&raquo; pour les programmes que vous &eacute;crivez; en revanche, 
il n'y a aucune raison d'&eacute;viter de faire tourner les programmes qui ont 
&eacute;t&eacute; publi&eacute;s sous cette licence.</p></dd>
+Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser les licences d'Apache pour 
les logiciels que vous &eacute;crivez. Toutefois, il n'y a aucune raison 
d'&eacute;viter de faire fonctionner les logiciels publi&eacute;s sous cette 
licence, Apache par exemple.</p></dd>
 
 <dt><a href="http://www.apache.org/LICENSE-1.0";>Apache License, version 
1.0</a> (la licence d'Apache, version 1.0).</dt>
 
-<dd><p>C'est une licence simple et permissive de logiciel libre sans gauche 
d'auteur pr&eacute;sentant des <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/bsd.fr.html";>probl&egrave;mes pratiques</a> 
semblables &agrave; ceux de la licence BSD, avec y compris 
l'incompatibilit&eacute; avec la GPL de GNU.
+<dd><p>C'est une licence simple et permissive de logiciel libre sans gauche 
d'auteur pr&eacute;sentant des <a 
href="/philosophy/bsd.fr.html">probl&egrave;mes pratiques</a> semblables 
&agrave; ceux de la licence BSD, avec y compris l'incompatibilit&eacute; avec 
la GPL de GNU.
 </p></dd>
 
-<dt><a href="http://www.apache.org/LICENSE-1.1";>Apache License, version 
1.1</a> (la Licence d'Apache version 1.1).</dt>
-
-<dd><p>Licence de logiciel libre sans gauche d'auteur, permissive, avec 
quelques aspects qui la rendent incompatible avec la GPL de GNU.</p>
-<p>
-Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser les licences d'Apache pour 
les logiciels que vous &eacute;crivez. Toutefois, il n'y a aucune raison 
d'&eacute;viter de faire fonctionner les logiciels publi&eacute;s sous cette 
licence, Apache par exemple.</p></dd>
+<dt><a id="apsl2" href="http://www.opensource.apple.com/apsl/2.0.txt/";>Apple 
Public Source License (APSL), version 2</a> (la licence source publique Apple 
(APSL), version 2).</dt>
 
-<dt><a href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";>Apache License, 
version 2.0</a> (la Licence d'Apache version 2.0)</dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre mais qui est incompatible avec la
-GPL. La Licence d'Apache est incompatible avec la GPL car elle
-a des conditions sp&eacute;cifiques qui ne sont pas dans la GPL&nbsp;: il y a 
des cas de
-r&eacute;siliation de brevet que la GPL ne requi&egrave;re pas. (Nous ne 
pensons
-pas que ces cas de r&eacute;siliation soient une mauvaise id&eacute;e en soi, 
mais
-n&eacute;anmoins, ils sont incompatibles avec la GPL GNU.)
+<p>C'est une licence de logiciel libre, incompatible avec la GPL GNU.
+Nous recommandons de ne pas utiliser cette licence pour les nouveaux logiciels 
que vous &eacute;crivez,
+mais il n'y a pas de probl&egrave;me &agrave; utiliser et am&eacute;liorer les 
logiciels r&eacute;alis&eacute;s sous cette licence.
+<a href="/philosophy/apsl.fr.html">Plus d'explications sont disponibles 
ici</a>.
 </p></dd>
 
-<dt><a href="http://www.zope.com/Resources/ZPL";>Zope Public License, version 
1</a> (la Licence publique de Zope, version 1).</dt>
-
-<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur simple, assez permissive, 
comportant des <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/bsd.fr.html";>probl&egrave;mes pratiques 
</a> semblables &agrave; ceux de la licence BSD, qui conduisent en particulier 
&agrave; l'incompatibilit&eacute; avec la <a 
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>licence GPL de GNU</a>.</p>
+<dt><a id="OriginalBSD" 
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6";>Original BSD License</a> 
(la Licence BSD d'origine).</dt>
+<dd><p>(Note&nbsp;: sur la page r&eacute;f&eacute;renc&eacute;e ci-dessus, la 
licence en question figure au paragraphe &laquo;&nbsp;UCB/LBL&nbsp;&raquo;. 
Cette licence est parfois appel&eacute;e &laquo;&nbsp;4-clause BSD 
license&nbsp;&raquo;).</p>
 <p>
-Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la licence de Zope, version 
1, pour les logiciels que vous &eacute;crivez. Toutefois, il n'y a aucune 
raison d'&eacute;viter de faire fonctionner les logiciels publi&eacute;s sous 
cette licence, par exemple les versions pr&eacute;c&eacute;dentes de Zope.</p>
+C'est une licence simple et permissive de logiciel libre, mais ce n'est pas 
une gauche d'auteur et elle comporte un grave d&eacute;faut&nbsp;: l'odieuse 
&laquo;&nbsp;clause publicitaire BSD&nbsp;&raquo;. Ce d&eacute;faut n'est pas 
r&eacute;dhibitoire en ce sens que le logiciel reste un logiciel libre, mais il 
provoque des <a href="/philosophy/bsd.fr.html">probl&egrave;mes pratiques</a> 
et en particulier l'incompatibilit&eacute; avec la GPL de GNU.</p>
 <p>
-La derni&egrave;re version de Zope est publi&eacute;e sous une licence 
compatible avec la GPL.</p></dd>
-  
-<dt><a name="xinetd" href="http://www.xinetd.org/license";>La licence de 
xinetd</a></dt>
-
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre avec gauche d'auteur 
incompatible avec la GPL.
-Elle est incompatible, parce que les conditions suppl&eacute;mentaires qu'elle 
pose sur la redistribution des versions modifi&eacute;es entrent en 
contradiction avec les exigences correspondantes de la GPL.</p></dd>
-
-<dt><a name="PythonOld" 
href="http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-5-00.html";>La licence 
de Python version 1.6b1 et suivantes, ainsi que 2.0 et 2.1</a>.</dt>
-
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre incompatible avec la GPL de GNU. La 
premi&egrave;re incompatibilit&eacute; est le fait que la licence de Python est 
soumise aux lois de l'&Eacute;tat de Virginie (USA). La GPL ne permet pas 
cela.</p></dd>
-
-<dt>L'ancienne licence d'OpenLDAP (version 2.3)</dt>
-
-<dd><p>Licence permissive de logiciel sans gauche d'auteur avec quelques 
exigences (paragraphes 4 et 5) qui la rendent incompatible avec la GPL de GNU. 
Notez bien que la version la plus r&eacute;cente de OpenLDAP est soumise 
&agrave; une <a href="#newOpenLDAP">licence diff&eacute;rente</a>, compatible 
avec la GPL de GNU.</p>
-<p>
-Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la licence OpenLDAP pour les 
logiciels que vous &eacute;crivez. Toutefois, il n'y aucune raison 
d'&eacute;viter de faire fonctionner les logiciels publi&eacute;s sous cette 
licence.</p></dd>
-
-<dt><a 
href="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/license10.html";>IBM 
Public License, Version 1.0</a> (la Licence publique IBM, version 1.0)</dt>
+Nous vous prions instamment de ne pas utiliser la licence BSD originelle pour 
les logiciels que vous &eacute;crivez. Si ce que vous souhaitez c'est une 
licence simple et permissive sans gauche d'auteur, il est bien 
pr&eacute;f&eacute;rable d'adopter la <a href="ModifiedBSD">licence BSD 
modifi&eacute;e</a> ou la licence X11. Cependant, il n'y a aucune raison de ne 
pas utiliser les programmes publi&eacute;s sous la licence BSD 
originelle.</p></dd>
 
-<dd><p>Bien que ce soit une licence qualifiant un logiciel libre, elle est 
incompatible avec la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GPL</a>.</p>
-<p>
-La Licence publique IBM est incompatible avec la GPL en raison de diverses 
exigences sp&eacute;cifiques qui ne se trouvent pas dans la GPL.</p>
+<dt><a id="CDDL" 
href="http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";>
+Common Development and Distribution License (CDDL)</a> (la Licence commune de 
d&eacute;veloppement et de distribution)</dt>
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre qui n'a pas de gauche d'auteur 
forte; elle a
+des restrictions complexes qui la rendent incompatible avec la <a 
href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>.
+Elle n&eacute;cessite que toutes les mentions d'attributions soit 
conserv&eacute;es, alors que la GPL ne
+n&eacute;cessite que certains types de mentions. &Eacute;galement, elle est 
d&eacute;nonc&eacute;e en repr&eacute;sailles
+&agrave; certaines utilisations agressives de brevets.
+C'est-&agrave;-dire qu'un module couvert par la GPL et un autre couvert par la 
CDDL ne peuvent pas l&eacute;galement &ecirc;tre
+li&eacute;s ensemble. Nous vous pressons de ne pas utiliser la CDDL pour cette 
raison.</p>
 <p>
-Elle exige notamment que certains droits soient accord&eacute;s en-dehors de 
ce que la GPL pr&eacute;voit - Nous pensons que ces droits ne sont 
peut-&ecirc;tre pas une mauvaise id&eacute;e, mais ils n'en constituent pas 
moins une incompatibilit&eacute; avec la GPL.</p></dd>
+Et aussi, malheureusement, il y a l'usage dans la CDDL du terme <a 
href="/philosophy/not-ipr.fr.xhtml">&laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute; 
intellectuelle&nbsp;&raquo;</a>.</p>
+</dd>
 
-<dt><a href="http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.html";>Common Public License, 
version 1.0</a> (la Licence commune publique, version 1.0)</dt>
+<dt><a id="CommonPublicLicense10" 
href="http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.html";>Common Public License, version 
1.0</a> (la Licence commune publique, version 1.0)</dt>
 
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre mais elle n'est pas compatible avec 
la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GPL</a>.</p>
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre mais malheureusement elle contient 
un choix de clause l&eacute;gale qui
+la rend incompatible avec la GPL de GNU.</p>
 
-<p> La Common Public License est incompatible avec la GPL parce qu'elle 
&eacute;nonce diverses exigences sp&eacute;cifiques qui ne se trouvent pas dans 
la GPL.</p>
+<dt><a href="http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.html";>Condor 
Public License</a> (la Licence publique Condor)</dt>
 
-<p> Notamment, elle exige que certaines licences de brevet soient 
donn&eacute;es, ce que la GPL n'exige pas. (Notre opinion est que ces exigences 
de licences de brevets constituent peut-&ecirc;tre en elles-m&ecirc;mes une 
bonne id&eacute;e, mais elles n'en sont pas moins incompatibles avec la 
GPL).</p></dd>
+<dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre. Elle contient quelques conditions qui 
la rende
+incompatible avec la GPL de GNU, notamment de fortes restrictions sur 
l'utilisation de noms
+relatifs &agrave; Condor et une condition de conformit&eacute; aux lois 
d'exportation am&eacute;ricaines.
+</p></dd>
 
 <dt><a href="http://www.eclipse.org/legal/epl-v10.html";>Eclipse Public 
License, Version 1.0</a> (la Licence publique Eclipse, Version 1.0</dt>
 <dd>
@@ -417,14 +360,31 @@
 du programme EPL.</p>
 </dd>
 
-<dt><a href="http://phorum.org/license.txt";>Phorum License, Version 2.0</a> 
(la Licence Phorum, version 2.0)</dt>
+<dt><a href="http://www.opensource.org/licenses/ibmpl.php";>
+    IBM Public License, Version 1.0</a></dt>
+<dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre. Malheureusement, elle contient un 
choix de clause l&eacute;gale
+qui la rend incompatible avec la GPL de GNU.</p></dd>
 
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre mais elle est incompatible avec la 
<a
-href="/copyleft/gpl.html">GPL</a>.  En particulier, les termes des paragraphes 
3 et 4 sont incompatibles avec la GPL.</p></dd>
+<dt><a 
href="http://www.borland.com/devsupport/interbase/opensource/IPL.html";>Interbase
 Public License, Version 1.0</a> (la Licence publique Interbase, version 
1.0).</dt>
+
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre qui ressemble pour l'essentiel 
&agrave; la Mozilla Public License version 1.1. De m&ecirc;me que la MPL, l'IPL 
pr&eacute;sente des restrictions complexes qui la rendent incompatible avec la 
GPL.  Ainsi, on n'a pas le droit de lier un module couvert par la GPL avec un 
autre couvert par l'IPL. En raison de cela, nous vous demandons instamment de 
ne pas utiliser l'IPL.</p></dd>
+
+<dt>Jabber Open Source License, Version 1.0 (la Licence open source Jabber, 
version 1.0)</dt>
+
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre incompatible avec la GPL. Elle 
donne le droit de redistribuer sous une certaine cat&eacute;gorie de licences, 
celles qui reprennent toutes les exigences de la licence Jabber. Comme la GPL 
ne fait pas partie de ladite cat&eacute;gorie, il est impossible de 
redistribuer sous GPL du code soumis &agrave; cette licence. D'o&ugrave; 
l'incompatibilit&eacute;.</p></dd>
+
+<dt><a href="http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-3a.txt";>LaTeX Project 
Public License 1.3</a> (la Licence publique du projet LaTeX 1.3a)</dt>
+
+<dd><p>Nous n'avons pas &eacute;crit d'ananlyse compl&egrave;te de cette 
licence. Mais il s'agit d'une
+licence de logiciel libre avec moins de conditions sur la distribution que la 
LPPL&nbsp;1.2 (d&eacute;crite ci-apr&egrave;s).
+Elle est incompatible avec la GPL car certaines versions modifi&eacute;es
+doivent contenir une copie ou un pointeur vers une version non 
modifi&eacute;e.</p>
+</dd>
 
 <dt><a href="http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-2.txt";>LaTeX Project 
Public License 1.2</a> (la Licence publique du projet LaTeX 1.2)</dt>
 
-<dd><p>Cette licence ne contient pas tous les termes de la distribution de 
LaTeX.  D'apr&egrave;s ce qu'on peut y lire il s'agit bien d'une licence de 
logiciel libre, mais elle est incompatible avec la <a 
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GPL</a> du fait de nombreuses 
exigences qui ne figurent pas dans la GPL.</p>
+<dd><p>Cette licence ne contient pas tous les termes de la distribution de 
LaTeX. D'apr&egrave;s ce qu'on peut y lire il s'agit bien d'une licence de 
logiciel libre, mais elle est incompatible avec la <a 
href="/licenses/gpl.html">GPL</a> du fait de nombreuses exigences qui ne 
figurent pas dans la GPL.</p>
 <p>
 Cette licence comporte de nombreuses et g&ecirc;nantes limitations sur la 
fa&ccedil;on de publier les versions modifi&eacute;es, notamment une clause qui 
la place &agrave; l'extr&ecirc;me limite de l'acceptable&nbsp;: le fait que 
tout fichier modifi&eacute; doive &ecirc;tre renomm&eacute;.</p>
 <p>
@@ -438,62 +398,62 @@
 <p>
 Note&nbsp;: les commentaires ci-dessus portent sur la version 1.2 de la LPPL 
dat&eacute;e du 3 septembre 1999.</p></dd>
 
-<dt><a href="http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-3a.txt";>LaTeX Project 
Public License 1.3</a> (la Licence publique du projet LaTeX 1.3a)</dt>
-
-<dd><p>Nous n'avons pas &eacute;crit d'ananlyse compl&egrave;te de cette 
licence. Mais il s'agit d'une
-licence de logiciel libre. Elle est incompatible avec la GPL car certaines 
versions modifi&eacute;es
-doivent contenir une copie ou un pointeur vers une version non 
modifi&eacute;e.</p>
-</dd>
-
+<dt><a href="http://plan9.bell-labs.com/plan9dist/license.html";>Lucent Public 
License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> La licence Lucent, version 1.02 (la 
Licence Plan 9)</dt>
+<dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre, incompatible avec la GPL GNU.
+Nous recommandons de ne pas utiliser cette licence pour les nouveaux logiciels 
que vous &eacute;crivez,
+mais il n'y a pas de probl&egrave;me &agrave; utiliser et am&eacute;liorer 
Plan 9 sous cette licence.</p></dd>
 
 <dt><a id="MPL" href="http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html";>Mozilla Public 
License</a> (la Licence publique Mozilla (MPL)).</dt>
 
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre, pas tr&egrave;s stricte en 
tant que gauche d'auteur; contrairement &agrave; la <a 
href="#X11License">licence X11</a> elle pr&eacute;sente des restrictions 
complexes qui la rendent incompatibles avec la <a 
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GPL de GNU</a>.
+<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre, pas tr&egrave;s stricte en 
tant que gauche d'auteur; contrairement &agrave; la <a 
href="#X11License">licence X11</a> elle pr&eacute;sente des restrictions 
complexes qui la rendent incompatibles avec la <a href="/licenses/gpl.html">GPL 
de GNU</a>.
 En effet, on ne peut pas, l&eacute;galement, lier un module couvert par la GPL 
et un module couvert par la MPL. &Agrave; cause de cela, nous vous demandons 
instamment de ne pas utiliser la Mozilla Public License.</p>
 <p>
 Cependant, la licence MPL 1.1 permet (section 13) &agrave; un programme ou 
&agrave; une portion de programme d'offrir le choix entre la MPL et une autre 
licence. Dans le cas d'une partie de programme qui offre la GPL de GNU comme 
choix possible, alors la licence de cette partie de programme est compatible 
avec la GPL.</p></dd>
 
-<dt><a id="CDDL" 
href="http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";>
-Common Development and Distribution License (CDDL)</a> (la Licence commune de 
d&eacute;veloppement et de distribution)</dt>
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre qui n'a pas de gauche d'auteur 
forte; elle a
-des restrictions complexes qui la rendent incompatible avec la <a 
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GNU GPL</a>.
-Elle n&eacute;cessite que toutes les mentions d'attributions soit 
conserv&eacute;es, alors que la GPL ne
-n&eacute;cessite que certains types de mentions. &Eacute;galement, elle est 
d&eacute;nonc&eacute;e en repr&eacute;sailles
-&agrave; certaines utilisations agressives de brevets.
-C'est-&agrave;-dire qu'un module couvert par la GPL et un autre couvert par la 
CDDL ne peuvent pas l&eacute;galement &ecirc;tre
-li&eacute;s ensemble. Nous vous pressons de ne pas utiliser la CDDL pour cette 
raison.</p>
-<p>
-Et aussi, malheureusement, il y a l'usage dans la CDDL du terme <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.fr.xhtml";>&laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute;
 intellectuelle&nbsp;&raquo;</a>.</p>
-</dd>
-
 <dt><a href="http://bits.netizen.com.au/licenses/NOSL/nosl.txt";>Netizen Open 
Source License (NOSL), Version 1.0</a> (la licence Open Source Netizen (NOSL), 
version 1.0.</dt>
 
 <dd><p>C'est une licence de logiciel libre qui ressemble pour l'essentiel 
&agrave; la Mozilla Public License version 1.1. De m&ecirc;me que la MPL, la 
NOSL pr&eacute;sente des restrictions complexes qui la rendent incompatible 
avec la GPL.  Ainsi, on n'a pas le droit de lier un module couvert par la GPL 
avec un autre couvert par la NOSL. En raison de cela, nous vous demandons 
instamment de ne pas utiliser la NOSL.</p></dd>
 
-<dt><a 
href="http://www.borland.com/devsupport/interbase/opensource/IPL.html";>Interbase
 Public License, Version 1.0</a> (la Licence publique Interbase, version 
1.0).</dt>
-
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre qui ressemble pour l'essentiel 
&agrave; la Mozilla Public License version 1.1. De m&ecirc;me que la MPL, l'IPL 
pr&eacute;sente des restrictions complexes qui la rendent incompatible avec la 
GPL.  Ainsi, on n'a pas le droit de lier un module couvert par la GPL avec un 
autre couvert par l'IPL. En raison de cela, nous vous demandons instamment de 
ne pas utiliser l'IPL.</p></dd>
-
-<dt><a href="http://www.netbeans.org/about/legal/spl.html";>Sun Public 
License</a> (la Licence publique Sun).</dt>
+<dt><a id="NPL" href="http://www.mozilla.org/NPL/NPL-1.0.html";>Netscape Public 
License (NPL)</a> (la Licence publique de Netscape (NPL)</dt>
 
-<dd><p>Dans l'esprit de la Licence publique de Mozilla&nbsp;: une licence de 
logiciel libre incompatible avec la GPL de GNU. Attention &agrave; ne pas 
confondre avec la <a href="#SunCommunitySourceLicense">Sun Community Source 
License</a>, qui elle n'est pas une licence de logiciel libre.</p></dd>
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre, pas tr&egrave;s stricte en tant 
que gauche d'auteur et incompatible avec la GPL de GNU. Elle est form&eacute;e 
de Mozilla Public License et d'une clause permettant &agrave; la 
soci&eacute;t&eacute; Netscape d'utiliser le code que vous y avez ajout&eacute; 
<em>y compris dans leurs versions propri&eacute;taires du programme</em>. Bien 
entendu, <em>vous</em> n'avez pas le droit d'utiliser <em>leur</em> code en 
contrepartie. Nous vous supplions de ne pas utiliser la NPL.</p></dd>
 
 <dt><a href="http://opensource.org/licenses/nokia.html";>Nokia Open Source 
License</a> (la licence Open Source de Nokia)</dt>
  
 <dd><p>Dans l'esprit de la Licence publique de Mozilla&nbsp;: une licence de
 logiciel libre incompatible avec la GPL de GNU.</p></dd>
 
-<dt><a id="NPL" href="http://www.mozilla.org/NPL/NPL-1.0.html";>Netscape Public 
License (NPL)</a> (la Licence publique de Netscape (NPL)</dt>
+<dt>L'ancienne licence d'OpenLDAP (version 2.3)</dt>
 
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre, pas tr&egrave;s stricte en tant 
que gauche d'auteur et incompatible avec la GPL de GNU. Elle est form&eacute;e 
de Mozilla Public License et d'une clause permettant &agrave; la 
soci&eacute;t&eacute; Netscape d'utiliser le code que vous y avez ajout&eacute; 
<em>y compris dans leurs versions propri&eacute;taires du programme</em>. Bien 
entendu, <em>vous</em> n'avez pas le droit d'utiliser <em>leur</em> code en 
contrepartie. Nous vous supplions de ne pas utiliser la NPL.</p></dd>
+<dd><p>Licence permissive de logiciel sans gauche d'auteur avec quelques 
exigences (paragraphes 4 et 5) qui la rendent incompatible avec la GPL de GNU. 
Notez bien que la version la plus r&eacute;cente de OpenLDAP est soumise 
&agrave; une <a href="#newOpenLDAP">licence diff&eacute;rente</a>, compatible 
avec la GPL de GNU.</p>
+<p>
+Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la licence OpenLDAP pour les 
logiciels que vous &eacute;crivez. Toutefois, il n'y aucune raison 
d'&eacute;viter de faire fonctionner les logiciels publi&eacute;s sous cette 
licence.</p></dd>
 
-<dt>Jabber Open Source License, Version 1.0 (la Licence open source Jabber, 
version 1.0)</dt>
+<dt><a id="OpenSSL" href="http://www.sdisw.com/openssl.htm";>OpenSSL 
License</a> (la licence OpenSSL).</dt>
+<dd><p>
+La licence OpenSSL est la conjonction de deux licences, l'une d'elle est la 
licence de SSLeay.  Vous devez suivre les deux.
+La combinaison r&eacute;sulte en une licence de logiciel libre avec gauche 
d'auteur  qui est incompatible avec la GPL GNU.
+Elle contient &eacute;galement une clause publicitaire comme la licence BSD 
d'origine et la licence Apache.</p>
+<p>
+Nous recommandons d'utiliser la GNUTLS plut&ocirc;t que la OpenSSL pour les 
logiciels que vous &eacute;crivez.
+Cependant, il n'y a aucune raison de ne pas utiliser OpenSSL et les 
applications qui fonctionnent avec OpenSSL.</p>
+</dd>
 
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre incompatible avec la GPL. Elle 
donne le droit de redistribuer sous une certaine cat&eacute;gorie de licences, 
celles qui reprennent toutes les exigences de la licence Jabber. Comme la GPL 
ne fait pas partie de ladite cat&eacute;gorie, il est impossible de 
redistribuer sous GPL du code soumis &agrave; cette licence. D'o&ugrave; 
l'incompatibilit&eacute;.</p></dd>
+<dt><a href="http://phorum.org/license.txt";>Phorum License, Version 2.0</a> 
(la Licence Phorum, version 2.0)</dt>
 
-<dt><a href="http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html";>Sun 
Industry Standards Source License 1.0</a> (la Licence source standard pour 
l'industrie)</dt>
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre mais elle est incompatible avec la 
<a
+href="/licenses/gpl.html">GPL</a>.  En particulier, les termes des paragraphes 
3 et 4 sont incompatibles avec la GPL.</p></dd>
 
-<dd><p>Licence de logiciel libre, avec gauche d'auteur pas tr&egrave;s 
s&eacute;v&egrave;re, incompatible avec la GPL de GNU mais pas tant &agrave; 
cause de l'esprit, surtout &agrave; cause de certains d&eacute;tails.</p></dd>
+<dt><a href="http://www.php.net/license/3_01.txt";>PHP License, Version 
3.01</a> (la licence de PHP, version 3.01).</dt>
+
+<dd><p>Cette licence est celle de la majeure partie du code de PHP4. C'est une 
licence de logiciel libre sans gauche d'auteur, incompatible avec la GPL de 
GNU.</p>
+
+<p>Nous vous recommandons de r&eacute;server strictement l'usage de cette 
licence aux ajouts &agrave; PHP.</p></dd>
+
+<dt><a name="PythonOld" 
href="http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-5-00.html";>La licence 
de Python version 1.6b1 et suivantes, ainsi que 2.0 et 2.1</a>.</dt>
+
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre incompatible avec la GPL de GNU. La 
premi&egrave;re incompatibilit&eacute; est le fait que la licence de Python est 
soumise aux lois de l'&Eacute;tat de Virginie (USA). La GPL ne permet pas 
cela.</p></dd>
  
 <dt><a href="http://www.trolltech.com/developer/licensing/qpl.html";>Q Public 
License (QPL), Version 1.0</a> (La Licence publique Q (QPL), version 1.0).</dt>
 
@@ -514,31 +474,48 @@
 <p>
 L&eacute;galement vous avez le droit de le faire &agrave; condition que vous 
soyez bien d&eacute;tenteur des droits d'auteur sur ce programme. Joignez cette 
notice aux fichiers sources, &agrave; la suite du texte expliquant que le 
programme est couvert par la GPL de GNU.</p></dd>
 
-<dt><a href="http://www.php.net/license/3_01.txt";>PHP License, Version 
3.01</a> (la licence de PHP, version 3.01).</dt>
+<dt><a href="http://www.opensource.org/licenses/real.php";>RealNetworks
+Public Source License (RPSL), Version 1.0</a></dt>
+<dd>
+<p>La RPSL est une licence de logiciel libre qui est incompatible avec la GPL 
de GNU pour plusieurs raisons&nbsp;:
+elle n&eacute;cessite que les travaux d&eacute;riv&eacute;s soient sous les 
termes de la licence
+RPSL, et stipule que tout litige doit se r&eacute;gler &agrave; Seattle,
+Washington.</p> </dd>
 
-<dd><p>Cette licence est celle de la majeure partie du code de PHP4. C'est une 
licence de logiciel libre sans gauche d'auteur, incompatible avec la GPL de 
GNU.</p>
+<dt><a href="http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html";>Sun 
Industry Standards Source License 1.0</a> (la Licence source standard pour 
l'industrie)</dt>
 
-<p>Nous vous recommandons de r&eacute;server strictement l'usage de cette 
licence aux ajouts &agrave; PHP.</p></dd>
+<dd><p>Licence de logiciel libre, avec gauche d'auteur pas tr&egrave;s 
s&eacute;v&egrave;re, incompatible avec la GPL de GNU mais pas tant &agrave; 
cause de l'esprit, surtout &agrave; cause de certains d&eacute;tails.</p></dd>
+
+<dt><a href="http://www.netbeans.org/about/legal/spl.html";>Sun Public 
License</a> (la Licence publique Sun).</dt>
+
+<dd><p>Dans l'esprit de la Licence publique de Mozilla&nbsp;: une licence de 
logiciel libre incompatible avec la GPL de GNU. Attention &agrave; ne pas 
confondre avec la <a href="#SunCommunitySourceLicense">Sun Community Source 
License</a>, qui elle n'est pas une licence de logiciel libre.</p></dd>
+
+<dt><a name="xinetd" href="http://www.xinetd.org/license";>La licence de 
xinetd</a></dt>
+
+<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre avec gauche d'auteur 
incompatible avec la GPL.
+Elle est incompatible, parce que les conditions suppl&eacute;mentaires qu'elle 
pose sur la redistribution des versions modifi&eacute;es entrent en 
contradiction avec les exigences correspondantes de la GPL.</p></dd>
 
 <dt>Zend License, Version 2.0 (la licence de Zend, version 2.0)</dt>
 
-<dd><p>Cette licence est utilis&eacute;e pour une partie de PHP4. Il s'agit 
d'une licence de logiciel libre sans gauche d'auteur incompatible avec la GPL 
de GNU, qui pr&eacute;sente quelques <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/bsd.fr.html";>probl&egrave;mes pratiques</a> 
comparables &agrave; ceux de la licence BSD d'origine.</p>
+<dd><p>Cette licence est utilis&eacute;e pour une partie de PHP4. Il s'agit 
d'une licence de logiciel libre sans gauche d'auteur incompatible avec la GPL 
de GNU, qui pr&eacute;sente quelques <a 
href="/philosophy/bsd.fr.html">probl&egrave;mes pratiques</a> comparables 
&agrave; ceux de la licence BSD d'origine.</p>
 <p>Nous vous recommandons d'&eacute;viter l'usage de cette licence pour tout 
ce que vous &eacute;crivez.</p></dd>
 
-<dt><a href="http://plan9.bell-labs.com/plan9dist/license.html";>Lucent Public 
License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> La licence Lucent, version 1.02 (la 
Licence Plan 9)</dt>
+<dt>Zend License, Version 2.0</dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre, incompatible avec la GPL GNU.
-Nous recommandons de ne pas utiliser cette licence pour les nouveaux logiciels 
que vous &eacute;crivez,
-mais il n'y a pas de probl&egrave;me &agrave; utiliser et am&eacute;liorer 
Plan 9 sous cette licence.</p></dd>
+<p>Cette licence est utilis&eacute;e dans une partie de PHP4. C'est une 
licence de logiciel libre, sans gauche d'auteur,
+qui est incompatible avec la GPL de GNU et comporte des <a
+href="/philosophy/bsd.fr.html">probl&egrave;mes pratiques</a>
+comme l'utilisation de la licence originale de BSD.</p>
+<p>Nous vous recommandons de ne pas utiliser cette licence pour tout ce que 
vous &eacute;crivez.</p>
+</dd>
 
-<dt><a id="apsl2" href="http://www.opensource.apple.com/apsl/2.0.txt/";>Apple 
Public Source License (APSL), version 2</a> (la licence source publique Apple 
(APSL), version 2).</dt>
+<dt><a href="http://www.zope.com/Resources/ZPL";>Zope Public License, version 
1</a> (la Licence publique de Zope, version 1).</dt>
 
-<dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre, incompatible avec la GPL GNU.
-Nous recommandons de ne pas utiliser cette licence pour les nouveaux logiciels 
que vous &eacute;crivez,
-mais il n'y a pas de probl&egrave;me &agrave; utiliser et am&eacute;liorer les 
logiciels r&eacute;alis&eacute;s sous cette licence.
-<a href="http://www.gnu.org/philosophy/apsl.fr.html";>Plus d'explications sont 
disponibles ici</a>.
-</p></dd>
+<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur simple, assez permissive, 
comportant des <a href="/philosophy/bsd.fr.html">probl&egrave;mes pratiques 
</a> semblables &agrave; ceux de la licence BSD, qui conduisent en particulier 
&agrave; l'incompatibilit&eacute; avec la <a href="/licenses/gpl.html">licence 
GPL de GNU</a>.</p>
+<p>
+Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la licence de Zope, version 
1, pour les logiciels que vous &eacute;crivez. Toutefois, il n'y a aucune 
raison d'&eacute;viter de faire fonctionner les logiciels publi&eacute;s sous 
cette licence, par exemple les versions pr&eacute;c&eacute;dentes de Zope.</p>
+<p>
+<a href="#Zope20">La Zope Public License version 2.0</a> est compatible avec 
la GPL.</p></dd>
 
 </dl>
 
@@ -557,6 +534,17 @@
 
 <dl>
 
+<dt>Aladdin Free Public License</dt>
+<dd>
+<p>En d&eacute;pit de son nom, ce n'est pas une licence de logiciel libre car 
elle
+ne permet pas de faire payer pour la distribution, et interdit largement le 
simple
+empaquetage de logiciel couverts par cette licence qui demanderait
+une r&eacute;tribution.</p></dd>
+
+<dt>Apple Public Source License (APSL), version 1.x (la Licence source 
publique Apple (APSL), version 1.x</dt>
+
+<dd><p>Les versions 1.0, 1.1, et 1.2 ne sont pas des <a 
href="/philosophy/historical-apsl.fr.html">licences de logiciel libre</a> (pour 
plus d'&eacute;claircissements, suivez ce lien). Ne les utilisez pas, et s'il 
vous pla&icirc;t &eacute;vitez absolument d'utiliser tous les logiciels 
publi&eacute;s sous cette licence. <a href="#apsl2">La version 2.0 de la 
APSL</a> est une licence de logiciel libre.</p></dd>
+
 <dt>(Original) Artistic License (la Licence artistique (d'origine)).</dt>
 
 <dd><p>Les termes de cette licence sont trop vagues pour que nous
@@ -564,28 +552,58 @@
 tordus et leur sens est peu clair. Nous vous demandons instamment
 d'&eacute;viter de l'utiliser, sauf dans le cadre de la <a
 href="#PerlLicense">double licence de Perl</a>.</p>
+</dd>
+
+<dd><p>La Licence Publique AT&amp;T est une licence non libre. Elle comporte 
plusieurs inconv&eacute;nients assez graves&nbsp;:</p>
+<ol>
+ <li>Votre droit de licence est annul&eacute; par toute modification 
m&ecirc;me l&eacute;g&egrave;re que vous pourriez apporter &agrave; la partie 
principale du code.</li>
+ <li>Il vous faut une autorisation &eacute;crite pour pouvoir distribuer les 
sources ou les modifications.</li>
+ <li>Vous devez avertir AT&amp;T quand vous distribuez un correctif.</li>
+ <li>Votre droit de licence peut se trouver annul&eacute; m&ecirc;me si vous 
n'avez rien fait de mal (paragraphe 8/3).</li>
+ <li>La compatibilit&eacute; avec les lois de contr&ocirc;le de l'exportation 
devient une condition pour la licence.</li>
+ <li>Dans certaines versions de la licence, vous &ecirc;tes oblig&eacute; de 
fournir un support technique.</li>
+ <li>Dans certaines versions de la licence, vous ne pouvez pas vendre un 
exemplaire du logiciel pour un prix sup&eacute;rieur au co&ucirc;t de la 
distribution.</li>
+ </ol><p></p>
 <p>
-Les probl&egrave;mes portent sur la forme et non sur le fond. Il
-existe une version remani&eacute;e de la Licence artistique
-(surnomm&eacute;e la &laquo;&nbsp;<a 
href="http://dev.perl.org/rfc/346.html";>Licence artistique 
2.0</a>&nbsp;&raquo;) r&eacute;pondant aux
-crit&egrave;res du logiciel libre et m&ecirc;me compatible avec GNU
-GPL. L'emploi de cette licence est actuellement envisag&eacute; pour Perl
-6. Si vous envisagez de publier un programme sous la Licence
-artistique, veuillez d'abord vous informer sur les autres licences de 
logiciels libres compatibles avec la GPL GNU, &eacute;num&eacute;r&eacute;es 
ici.</p>
-<p>La Licence artistique 2.0 est actuellement en phase de r&eacute;daction 
avec la Fondation Perl. La FSF n&eacute;gocie activement avec la Fondation Perl 
concernant cette licence, et nous recherchons un r&eacute;sultat qui 
b&eacute;n&eacute;ficiera &agrave; tous les utilisateurs.</p>
+Cette licence a encore deux autres caract&eacute;ristiques odieuses&nbsp;:</p>
+
+<ol>
+ <li>Un droit tr&egrave;s large de licence &agrave; rebours en faveur de 
AT&amp;T, qui va bien au-del&agrave; de l'usage de votre code, et m&ecirc;me de 
votre code modifi&eacute;.</li>
+ <li>La pr&eacute;tention d'imposer une autorisation de leur part pour 
&eacute;tablir un lien vers leur site web. &Eacute;videmment, ceci ne constitue 
pas un probl&egrave;me pratique dans l'imm&eacute;diat, le texte de licence 
donnant par ailleurs cette permission. (Et puis de toutes fa&ccedil;ons 
personne ne devrait jamais &eacute;tablir de liens vers des sites parlant de 
logiciels non libres.) Cependant, l'usage comme la diffusion d'une telle 
revendication est &agrave; proscrire.</li></ol><p></p>
 </dd>
 
-<dt>Apple Public Source License (APSL), version 1.x (la Licence source 
publique Apple (APSL), version 1.x</dt>
+<dt>eCos Public License, version 1.1 (la licence publique eCos, version 
1.1).</dt>
 
-<dd><p>Les versions 1.0, 1.1, et 1.2 ne sont pas des <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/historical-apsl.fr.html";>licences de 
logiciel libre</a> (pour plus d'&eacute;claircissements, suivez ce lien). Ne 
les utilisez pas, et s'il vous pla&icirc;t &eacute;vitez absolument d'utiliser 
tous les logiciels publi&eacute;s sous cette licence. <a href="#apsl2">La 
version 2.0 de la APSL</a> est une licence de logiciel libre.</p></dd>
+<dd><p>C'est l'ancienne licence eCos. &Agrave; cause du fait qu'elle exige 
l'envoi de toute version modifi&eacute;e &agrave; un d&eacute;veloppeur initial 
sp&eacute;cifique avant toute publication, nous ne pouvons pas la qualifier de 
licence de logiciel libre. De plus, certains autres termes de la licence 
pourraient r&eacute;v&eacute;ler d'autres probl&egrave;mes, nous ne sommes pas 
s&ucirc;rs de leur sens.</p>
+<p>
+&Agrave; pr&eacute;sent, <a href="#eCos20">eCos est disponible</a> sous la GPL 
de GNU avec en plus l'autorisation de lier avec des programmes non 
libres.</p></dd>
 
-<dt><a href="http://www.opensource.org/licenses/rpl.php";>Reciprocal Public 
License</a> (la Licence publique r&eacute;ciproque)</dt>
-<dd><p>La Reciprocal Public License n'est pas une licence de logiciel libre 
&agrave; cause de trois probl&egrave;mes&nbsp;:</p>
-<ol>
-<li>elle limite le prix que l'on peut demander pour la copie initiale,</li>
-<li>elle n&eacute;cessite qu'une notification soit envoy&eacute;e au 
d&eacute;veloppeur d'origine lors de la publication d'une version 
modifi&eacute;e,</li>
-<li>elle n&eacute;cessite la publication de toute version modifi&eacute;e 
qu'utilise une organisation, m&ecirc;me si elle l'utilise de fa&ccedil;on 
priv&eacute;e.</li>
-</ol><p></p>
+ <dt><a 
href="http://www.celepar.pr.gov.br/modules/conteudo/conteudo.php?conteudo=69";>
+ GPL for Computer Programs of the Public Administration</a> (GPL pour les 
programmes informatiques de l'Administration publique</dt>
+ <dd>
+ <p>
+ La GPL-PA (dont le nom original est en portugais &laquo;&nbsp;Licen&ccedil;a 
P&uacute;blica Geral para Administra&ccedil;&atilde;o 
P&uacute;blica&nbsp;&raquo;) est non-libre pour plusieurs raisons&nbsp;:</p>
+ <ul>
+ <li>Elle ne permet l'utilisation que dans des &laquo;&nbsp;circonstances 
normales&nbsp;&raquo;.</li>
+ <li>Elle ne permet pas la distribution du code source sans les binaires.</li>
+ <li>Ses permissions sont caduques apr&egrave;s 50 ans.</li>
+ </ul>
+ </dd>
+
+<dt><a href="http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php";>Hacktivismo 
Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA). (l'accord de licence 
logicielle source am&eacute;lior&eacute;e de Hacktivismo).</dt>
+
+<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle <a
+href="/licenses/hessla.html">pose des restrictions sur les utilisations du 
logiciel et &eacute;galement, de mani&egrave;re substantielle, les utilisations 
possibles des versions modifi&eacute;es du logiciel</a>.</p></dd>
+
+<dt><a href="http://www.jahia.org/jahia/Jahia/pid/145";>Jahia Community Source 
License (la Licence source communautaire de Jahia).</a></dt>
+ 
+<dd><p>La Jahia Community Source License n'est pas une licence de logiciel 
libre&nbsp;: l'usage du code source est limit&eacute; aux objectifs de 
recherche.</p></dd>
+
+<dt>L'ancienne licence de ksh93</dt>
+
+<dd><p>ksh93  &eacute;tait distribu&eacute; avec une licence originale qui 
n'&eacute;tait pas une licence de logiciel libre. Une des raisons de cela est 
son exigence d'envoi de toutes modifications au d&eacute;veloppeur initial.</p>
+<p>ksh93 est maintenant publi&eacute; sous <a 
href="#CommonPublicLicense10">Common
+Public License</a>.</p>
 </dd>
 
  <dt><a 
href="http://packages.debian.org/changelogs/pool/non-free/l/lha/current/copyright";>
@@ -595,6 +613,14 @@
  impr&eacute;cise pour donner des permissions claires.
  </p></dd>
 
+<dt><a 
href="http://msdn.microsoft.com/msdn-files/027/001/901/ShSourceCLIbetaLicense.htm";>Microsoft's
 Shared Source CLI, C#, And Jscript License</a> (la Licence source 
partag&eacute;e CLI, C#, et Jscript de Microsoft).</dt>
+ 
+<dd><p>Cette licence n'autorise pas la distribution commerciale et ne permet 
l'utilisation commerciale que dans des circonstances 
d&eacute;termin&eacute;es.</p>
+<p>
+Microsoft a d'autres licences qu'elle d&eacute;crit comme &laquo;&nbsp;Shared 
Source&nbsp;&raquo;, parmi lesquelles certaines ont diverses restrictions.
+</p>
+</dd>
+
  <dt><a 
href="http://opensource.arc.nasa.gov/pdf/NASA_Open_Source_Agreement_1.3.txt";>
  NASA Open Source Agreement</a> (Accord Open Source de la NASA)</dt>
  <dd>
@@ -608,17 +634,42 @@
  citoyen des &Eacute;tats-Unis, veuillez &eacute;crire &agrave; la NASA pour 
leur demander une vraie licence de
  logiciel libre.</p></dd>
 
- <dt><a 
href="http://www.celepar.pr.gov.br/modules/conteudo/conteudo.php?conteudo=69";>
- GPL for Computer Programs of the Public Administration</a> (GPL pour les 
programmes informatiques de l'Administration publique</dt>
- <dd>
- <p>
- La GPL-PA (dont le nom original est en portugais &laquo;&nbsp;Licen&ccedil;a 
P&uacute;blica Geral para Administra&ccedil;&atilde;o 
P&uacute;blica&nbsp;&raquo;) est non-libre pour plusieurs raisons&nbsp;:</p>
- <ul>
- <li>Elle ne permet l'utilisation que dans des &laquo;&nbsp;circonstances 
normales&nbsp;&raquo;.</li>
- <li>Elle ne permet pas la distribution du code source sans les binaires.</li>
- <li>Ses permissions sont caduques apr&egrave;s 50 ans.</li>
- </ul>
- </dd>
+<dt><a href="http://koala.ilog.fr/jackaroo/OPL_1_0.TXT";>Open Public 
License</a> (la Licence Open Public)</dt>
+
+<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle exige l'envoi 
avant publication de toute version modifi&eacute;e &agrave; l'un des 
d&eacute;veloppeurs initiaux. D'autres termes de la licence pourraient bien 
&ecirc;tre &eacute;galement probl&eacute;matiques, nous ne savons pas au juste 
si nous avons bien tout compris.</p>
+
+<dt>La licence de PINE</dt>
+<dd><p>La licence de PINE n'est pas une licence de logiciel libre car elle 
interdit la distribution de versions modifi&eacute;es. Elle restreint 
&eacute;galement le support qui peut &ecirc;tre utilis&eacute; pour <a 
href="/philosophy/selling.fr.html">vendre des copies</a>.</p>
+<p>Veuillez noter que le successeur de Pine, Alpine, est publi&eacute; sous <a
+href="#apache2">Apache License, version 2.0</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt>L'ancienne licence Plan 9</dt>
+
+<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre; il lui manque des 
libert&eacute;s essentielles comme celle de modifier le programme et d'utiliser 
les modifications. Bien &eacute;videmment il ne faut pas l'utiliser, et il faut 
&eacute;viter absolument d'utiliser les logiciels publi&eacute;s sous cette 
licence. <a href="/philosophy/plan-nine.fr.html"> Pour plus de d&eacute;tails 
et commentaires sur cette licence.</a>.</p>
+
+<p>En septembre 2002, nous avons remarqu&eacute; que la licence de Plan 9 
avait &eacute;t&eacute; modifi&eacute;e dans un sens encore plus restrictif 
(alors que le texte porte toujours la date du 20 septembre 2000). Cependant, un 
autre changement de licence en 2003
+fait de Plan 9 un logiciel libre.</p>
+</dd>
+
+<dt>La licence de Qmail</dt>
+<dd>
+<p>La licence de Qmail n'est pas une licence de logiciel libre car elle 
interdit pratiquement toute
+distribution des versions modifi&eacute;es.
+</p></dd>
+
+<dt><a href="http://www.opensource.org/licenses/rpl.php";>Reciprocal Public 
License</a> (la Licence publique r&eacute;ciproque)</dt>
+<dd><p>La Reciprocal Public License n'est pas une licence de logiciel libre 
&agrave; cause de trois probl&egrave;mes&nbsp;:</p>
+<ol>
+<li>elle limite le prix que l'on peut demander pour la copie initiale,</li>
+<li>elle n&eacute;cessite qu'une notification soit envoy&eacute;e au 
d&eacute;veloppeur d'origine lors de la publication d'une version 
modifi&eacute;e,</li>
+<li>elle n&eacute;cessite la publication de toute version modifi&eacute;e 
qu'utilise une organisation, m&ecirc;me si elle l'utilise de fa&ccedil;on 
priv&eacute;e.</li>
+</ol><p></p>
+</dd>
+
+<dt>Scilab License (la licence de Scilab).</dt>
+
+<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre car elle n'autorise pas la 
distribution commerciale d'une version modifi&eacute;e.</p></dd>
 
 <dt><a href="http://oss.sgi.com/projects/FreeB/";>SGI Free Software License B, 
version 1.1</a> (la licence de logiciel libre B de SGI, version 1.1)</dt>
 
@@ -630,30 +681,22 @@
 </ol><p></p>
 </dd>
 
+<dt><a href="http://squeak.org/license.html";>La licence Squeak</a>.</dt>
+<dd><p>Appliqu&eacute;e au logiciel, ce n'est pas une licence de logiciel 
libre car
+elle requiert de tous les utilisateurs, quel que soit leur pays, 
d'ob&eacute;ir aux lois am&eacute;ricaines sur le contr&ocirc;le de 
l'exportation.
+Appliqu&eacute;e aux polices, elle ne permet pas non plus les 
modifications.</p>
+<p>
+En plus, elle requiert de la part des utilisateurs, d'indemniser le 
d&eacute;veloppeur,
+ce qui est suffisant pour les utilisateurs pour les faire 
r&eacute;fl&eacute;chir &agrave; deux fois avant de l'utiliser.</p>
+</dd>
+
 <dt><a id="SunCommunitySourceLicense">Sun Community Source License</a> (la 
licence Community Source de Sun).</dt>
 
 <dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre; il lui manque des 
libert&eacute;s essentielles comme celle de publier les versions 
modifi&eacute;es. N'utilisez pas cette licence, et s'il vous pla&icirc;t 
&eacute;vitez absolument d'utiliser les logiciels publi&eacute;s sous cette 
licence.</p></dd>
 
-<dt>L'ancienne licence Plan 9</dt>
-
-<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre; il lui manque des 
libert&eacute;s essentielles comme celle de modifier le programme et d'utiliser 
les modifications. Bien &eacute;videmment il ne faut pas l'utiliser, et il faut 
&eacute;viter absolument d'utiliser les logiciels publi&eacute;s sous cette 
licence. <a href="http://www.gnu.org/philosophy/plan-nine.fr.html";> Pour plus 
de d&eacute;tails et commentaires sur cette licence.</a>.</p>
-
-<p>En septembre 2002, nous avons remarqu&eacute; que la licence de Plan 9 
avait &eacute;t&eacute; modifi&eacute;e dans un sens encore plus restrictif 
(alors que le texte porte toujours la date du 20 septembre 2000). Cependant, un 
autre changement de licence en 2003
-fait de Plan 9 un logiciel libre.</p>
-</dd>
-
-<dt><a href="http://koala.ilog.fr/jackaroo/OPL_1_0.TXT";>Open Public 
License</a> (la Licence Open Public)</dt>
-
-<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle exige l'envoi 
avant publication de toute version modifi&eacute;e &agrave; l'un des 
d&eacute;veloppeurs initiaux. D'autres termes de la licence pourraient bien 
&ecirc;tre &eacute;galement probl&eacute;matiques, nous ne savons pas au juste 
si nous avons bien tout compris.</p>
+<dt>Sun Solaris Source Code (Foundation Release) License, Version 1.1 (la 
licence Sun Solaris Source Code (publication initiale), version 1.1).</dt>
 
-<!-- removing this link because it is dead 05/18/04
-<p> There is
-<a href="http://enhydra.enhydra.org/software/license/opl.html";>another
-site for the Open Public License</a>.  We are not sure which copy is
-the canonical one; these two differ only in a minor way that doesn't
-change our evaluation of the license.</p>
--->
-</dd>
+<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre. Elle interdit la 
redistribution ainsi que l'usage commercial du logiciel, et elle peut 
&ecirc;tre r&eacute;voqu&eacute;e.</p></dd>
 
 <dt><a href="http://www.cs.utah.edu/~gk/teem/txt/LICENSE.txt";>University of 
Utah Public License</a> (la Licence publique de l'Universit&eacute; de 
l'Utah).</dt>
 
@@ -666,16 +709,6 @@
 <p>
 Le mieux est de soulever le probl&egrave;me le plus t&ocirc;t 
possible.</p></dd>
 
-<dt>eCos Public License, version 1.1 (la licence publique eCos, version 
1.1).</dt>
-
-<dd><p>C'est l'ancienne licence eCos. &Agrave; cause du fait qu'elle exige 
l'envoi de toute version modifi&eacute;e &agrave; un d&eacute;veloppeur initial 
sp&eacute;cifique avant toute publication, nous ne pouvons pas la qualifier de 
licence de logiciel libre. De plus, certains autres termes de la licence 
pourraient r&eacute;v&eacute;ler d'autres probl&egrave;mes, nous ne sommes pas 
s&ucirc;rs de leur sens.</p>
-<p>
-&Agrave; pr&eacute;sent, eCos est plac&eacute; sous la GPL de GNU avec en plus 
l'autorisation de lier avec des programmes non libres.</p></dd>
-
-<dt>Sun Solaris Source Code (Foundation Release) License, Version 1.1 (la 
licence Sun Solaris Source Code (publication initiale), version 1.1).</dt>
-
-<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre. Elle interdit la 
redistribution ainsi que l'usage commercial du logiciel, et elle peut 
&ecirc;tre r&eacute;voqu&eacute;e.</p></dd>
- 
 <dt>YaST License (la Licence de YaST)</dt>
  
 <dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre. En effet, elle
@@ -690,113 +723,40 @@
 c'est maintenant un logiciel libre, publi&eacute; sous la licence GPL GNU.)</p>
 </dd>
 
-<dt>Aladdin Free Public License (la licence libre publique de Aladdin).</dt>
-
-<dd><p>En d&eacute;pit de son nom ce n'est pas une licence de logiciel 
libre&nbsp;: elle ne permet pas la r&eacute;mun&eacute;ration pour la 
distribution,
-et plus g&eacute;n&eacute;ralement, interdit tout bonnement d'empaqueter le 
logiciel sous cette licence avec quoi que ce soit qui ait 
n&eacute;cessit&eacute; une r&eacute;mun&eacute;ration</p></dd>
-
-<dt>Scilab License (la licence de Scilab).</dt>
-
-<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre car elle n'autorise pas la 
distribution commerciale d'une version modifi&eacute;e.</p></dd>
-
-<dt>AT&amp;T Public License (la Licence publique AT&amp;T</dt>
-
-<dd><p>La Licence Publique AT&amp;T est une licence non libre. Elle comporte 
plusieurs inconv&eacute;nients assez graves&nbsp;:</p>
-<ol>
- <li>Votre droit de licence est annul&eacute; par toute modification 
m&ecirc;me l&eacute;g&egrave;re que vous pourriez apporter &agrave; la partie 
principale du code.</li>
- <li>Il vous faut une autorisation &eacute;crite pour pouvoir distribuer les 
sources ou les modifications.</li>
- <li>Vous devez avertir AT&amp;T quand vous distribuez un correctif.</li>
- <li>Votre droit de licence peut se trouver annul&eacute; m&ecirc;me si vous 
n'avez rien fait de mal (paragraphe 8/3).</li>
- <li>La compatibilit&eacute; avec les lois de contr&ocirc;le de l'exportation 
devient une condition pour la licence.</li>
- <li>Dans certaines versions de la licence, vous &ecirc;tes oblig&eacute; de 
fournir un support technique.</li>
- <li>Dans certaines versions de la licence, vous ne pouvez pas vendre un 
exemplaire du logiciel pour un prix sup&eacute;rieur au co&ucirc;t de la 
distribution.</li>
- </ol><p></p>
-<p>
-Cette licence a encore deux autres caract&eacute;ristiques odieuses&nbsp;:</p>
-
-<ol>
- <li>Un droit tr&egrave;s large de licence &agrave; rebours en faveur de 
AT&amp;T, qui va bien au-del&agrave; de l'usage de votre code, et m&ecirc;me de 
votre code modifi&eacute;.</li>
- <li>La pr&eacute;tention d'imposer une autorisation de leur part pour 
&eacute;tablir un lien vers leur site web. &Eacute;videmment, ceci ne constitue 
pas un probl&egrave;me pratique dans l'imm&eacute;diat, le texte de licence 
donnant par ailleurs cette permission. (Et puis de toutes fa&ccedil;ons 
personne ne devrait jamais &eacute;tablir de liens vers des sites parlant de 
logiciels non libres.) Cependant, l'usage comme la diffusion d'une telle 
revendication est &agrave; proscrire.</li></ol><p></p>
-</dd>
-
-<dt><a href="http://www.jahia.org/jahia/Jahia/pid/145";>Jahia Community Source 
License (la Licence source communautaire de Jahia).</a></dt>
- 
-<dd><p>La Jahia Community Source License n'est pas une licence de logiciel 
libre&nbsp;: l'usage du code source est limit&eacute; aux objectifs de 
recherche.</p></dd>
-
-<dt>La licence de ksh93</dt>
- 
-<dd><p>La licence de ksh93 n'est pas une licence de logiciel libre. Une des 
raisons de cela est son exigence d'envoi de toutes modifications au 
d&eacute;veloppeur initial. Et ce n'est probablement pas tout ce qui la rend 
non libre.</p></dd>
-
-<dt>La licence de Qmail</dt>
-<dd>
-<p>La licence de Qmail n'est pas une licence de logiciel libre car elle 
interdit pratiquement toute
-distribution des versions modifi&eacute;es.
-</p></dd>
-
-<dt>La licence de PINE</dt>
-<dd><p>La licence de PINE n'est pas une licence de logiciel libre car elle 
interdit la distribution de versions modifi&eacute;es. Elle restreint 
&eacute;galement le support qui peut &ecirc;tre utilis&eacute; pour <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/selling.fr.html";>vendre des 
copies</a>.</p></dd>
-<dt><a 
href="http://msdn.microsoft.com/msdn-files/027/001/901/ShSourceCLIbetaLicense.htm";>Microsoft's
 Shared Source CLI, C#, And Jscript License</a> (la Licence source 
partag&eacute;e CLI, C#, et Jscript de Microsoft).</dt>
- 
-<dd><p>Cette licence n'autorise pas la distribution commerciale et ne permet 
l'utilisation commerciale que dans des circonstances 
d&eacute;termin&eacute;es.</p>
-<p>
-Microsoft a d'autres licences qu'elle d&eacute;crit comme &laquo;&nbsp;Shared 
Source&nbsp;&raquo;, parmi lesquelles certaines ont diverses restrictions.
-</p>
-</dd>
- 
-<dt><a href="http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php";>Hacktivismo 
Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA). (l'accord de licence 
logicielle source am&eacute;lior&eacute;e de Hacktivismo).</dt>
-
-<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle <a
-href="/licenses/hessla.html">pose des restrictions sur les utilisations du 
logiciel et &eacute;galement, de mani&egrave;re substantielle, les utilisations 
possibles des versions modifi&eacute;es du logiciel</a>.</p></dd>
-
-<dt><a href="http://squeak.org/license.html";>La licence Squeak</a>.</dt>
-<dd><p>Appliqu&eacute;e au logiciel, ce n'est pas une licence de logiciel 
libre car
-elle requiert de tous les utilisateurs, quel que soit leur pays, 
d'ob&eacute;ir aux lois am&eacute;ricaines sur le contr&ocirc;le de 
l'exportation.
-Appliqu&eacute;e aux polices, elle ne permet pas non plus les 
modifications.</p>
-<p>
-En plus, elle requiert de la part des utilisateurs, d'indemniser le 
d&eacute;veloppeur,
-ce qui est suffisant pour les utilisateurs pour les faire 
r&eacute;fl&eacute;chir &agrave; deux fois avant de l'utiliser.</p>
-</dd>
-
 </dl>
 
 <hr />
 
-<h2><a id="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumentationLicenses">Les 
licences sur la documentation</a></h2>
-
-<ul>
-<!-- PLEASE UPDATE THE almost IDENTICAL 2nd Level Table of Contents ABOVE TOO! 
-->
-<!-- But change here the -->
-<!--   id="TOC..." -->
-<!-- to        id="TOC2..." -->
-<!-- so the back link goes to the full Table of Contents. -->
-    <li><a href="#FreeDocumentationLicenses" 
id="TOC2FreeDocumentationLicenses">Les licences de documentation libre</a></li>
-    <li><a href="#NonFreeDocumentationLicenses" 
id="TOC2NonFreeDocumentationLicenses">Les licences de documentation non 
libre</a></li>
-<!-- PLEASE UPDATE THE almost IDENTICAL 2nd Level Table of Contents ABOVE TOO! 
-->
-<!-- But change here the -->
-<!--   id="TOC..." -->
-<!-- to        id="TOC2..." -->
-<!-- so the back link goes to the full Table of Contents. -->
-</ul>
+<h2><a id="DocumentationLicenses">Les licences sur la documentation</a></h2>
 
-<hr />
+<h3><a id="FreeDocumentationLicenses">Les licences de documentation 
libres</a></h3>
 
-<p> <strong>Voici une liste de licences que l'on peut qualifier de <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.fr.html";>licences de documentation 
libre</a>&nbsp;:</strong></p>
+<p> <strong>Voici une liste de licences que l'on peut qualifier de <a 
href="/philosophy/free-doc.fr.html">licences de documentation 
libre</a>&nbsp;:</strong></p>
 
-<h3><a id="FreeDocumentationLicenses" href="#TOCFreeDocumentationLicenses">Les 
licences de documentation libre</a></h3>
 <dl>
 
-<dt><a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html";>GNU Free Documentation 
License</a> (FDL) (la Licence de documentation libre de GNU).</dt>
+<dt><a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a> (FDL) (la 
Licence de documentation libre de GNU).</dt>
 
 <dd><p>Cette licence a &eacute;t&eacute; con&ccedil;ue pour les documents sous 
gauche d'auteur. Nous pr&eacute;voyons de l'adopter pour tous les manuels GNU. 
Elle convient &eacute;galement pour d'autres cat&eacute;gories d'&oelig;uvres 
utiles telles que les manuels scolaires ou les dictionnaires, par exemple. Son 
domaine d'application n'est d'ailleurs pas exclusivement celui des &oelig;uvres 
textuelles (&laquo;&nbsp;livres&nbsp;&raquo;).</p></dd>
 
 <dt><a 
href="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ln16.html";>FreeBSD
 Documentation License</a> (la Licence de documentation de FreeBSD)</dt>
 
-<dd><p>Cette licence est une licence de documentation libre permissive sans 
gauche d'auteur, compatible avec la FDL de GNU.</p></dd>
+<dd><p>C'est une licence con&ccedil;ue pour &ecirc;tre utilis&eacute;e avec 
les documentations libres sous gauche d'auteur.
+Nous projetons de l'adopter pour tous les manuels GNU. Elle convient aussi 
pour d'autres types
+d'&oelig;uvres utiles (comme les dictionnaires par exemple). Son application 
ne se limite pas
+aux &oelig;uvres textuelles (&laquo;&nbsp;les livres&nbsp;&raquo;).</p></dd>
 
 <dt><a href="http://www.opensource.apple.com/cdl/";>Apple's Common 
Documentation License, Version 1.0</a> (la Licence Apple g&eacute;n&eacute;rale 
de documentation, Version 1.0).</dt>
  
 <dd><p>Cette licence de documentation libre est incompatible avec la FDL de 
GNU, &agrave; cause du paragraphe 2c qui &eacute;nonce&nbsp;: &laquo;&nbsp;Vous 
ne devez ajouter aucun autre terme ou condition &agrave; cette 
licence&nbsp;&raquo;, tandis que la FDL comporte d'autres termes non 
pr&eacute;vus par la Common Documentation License.</p></dd>
 
+<dt><a href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-license.html";>
+    FreeBSD Documentation License</a></dt>
+<dd>
+<p>C'est une lcience permissive de documentation libre, sans gauche d'auteur 
qui est
+compatible avec la FDL de GNU.
+</p></dd>
+
 <dt><a id="RealOPL" href="http://opencontent.org/openpub/";>Open Publication 
License, version 1.0</a> (la Licence publication ouverte, version 1.0).</dt>
 
 <dd><p>Cette licence <strong>peut</strong> &ecirc;tre utilis&eacute;e comme 
licence de documentation libre. C'est une licence de documentation libre et une 
gauche d'auteur, <strong>&agrave; condition</strong> que le d&eacute;tenteur du 
copyright ne fasse usage d'aucune des &laquo;&nbsp;OPTIONS&nbsp;&raquo; 
indiqu&eacute;es dans le paragraphe VI de la licence. Si l'une d'elles est 
invoqu&eacute;e, alors la licence devient non libre.</p>
@@ -813,7 +773,7 @@
 
 <hr />
 
-<h3><a id="NonFreeDocumentationLicenses" 
href="#TOCNonFreeDocumentationLicenses">Les licences de documentation non 
libre</a></h3>
+<h3><a id="NonFreeDocumentationLicenses">Les licences de documentation non 
libres</a></h3>
 <p><strong>Voici une liste de licences qui <em>ne peuvent pas</em> &ecirc;tre 
qualifi&eacute;es de licences de documentation libre&nbsp;: </strong></p>
 <dl>
 <dt><a id="OCL"></a><a href="http://opencontent.org/opl.shtml";>Open Content 
License, Version 1.0</a> (la Licence contenu ouvert, version 1.0.</dt>
@@ -831,40 +791,15 @@
 
 <hr />
 
-<h3><a id="OtherLicenses" href="#TOCOtherLicenses">Les licences pour d'autres 
&oelig;uvres que les logiciels et la documentation</a></h3>
+<h3><a id="OtherLicenses">Les licences pour d'autres &oelig;uvres que les 
logiciels et la documentation</a></h3>
 
 <dl>
 <dt><a id="GNUGPL" href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> 
(la Licence publique g&eacute;n&eacute;rale GNU).</dt>
 <dd><p>La GPL de GNU <strong>peut</strong> &ecirc;tre utilis&eacute;e pour des 
donn&eacute;es g&eacute;n&eacute;rales qui ne sont pas des logiciels, 
l'important &eacute;tant de pouvoir identifier quelque chose 
d'&eacute;quivalent &agrave; la notion de &laquo;&nbsp;code 
source&nbsp;&raquo;. Apparemment, la DSL (voir ci-dessous) exige elle aussi que 
vous d&eacute;terminiez ce que vous consid&eacute;rez comme le 
&laquo;&nbsp;code source&nbsp;&raquo;, et elle utilise pour ce mot la 
m&ecirc;me d&eacute;finition que la GPL.</p></dd>
 
-<dt><a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html";>GNU Free Documentation 
License</a> (la Licence de documentation libre GNU).</dt>
+<dt><a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a> (la 
Licence de documentation libre GNU).</dt>
 <dd><p>La FDL de GNU est recommand&eacute;e pour les manuels scolaires et les 
supports &eacute;ducatifs, pour toutes les mati&egrave;res d'enseignement - le 
terme de &laquo;&nbsp;documentation&nbsp;&raquo; d&eacute;signe en fait 
l'&eacute;quivalent des manuels et autres supports &eacute;ducatifs en ce qui 
concerne l'utilisation d'&eacute;quipements ou de logiciels. Nous recommandons 
aussi la FDL de GNU pour les dictionnaires, les encyclop&eacute;dies, et toutes 
les autres &oelig;uvres destin&eacute;es &agrave; offrir de l'information pour 
un usage concret.</p></dd>
 
-<dt> <a href="http://www.gnu.org/licenses/dsl.html";>Design Science License 
(DSL)</a> (la Licence science de conception).</dt>
-
-<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur, pour les donn&eacute;es 
g&eacute;n&eacute;rales. Elle n'est pas compatible avec la GPL ni avec la FDL 
de GNU, aussi est-il pr&eacute;f&eacute;rable de ne pas l'employer pour des 
logiciels ni pour de la documentation. Elle convient pour les autres sortes de 
donn&eacute;es.</p></dd>
-
-<dt> <a href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html";>Free Art License</a> (la 
Licence Art Libre).</dt>
-
-<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur faite pour les 
&oelig;uvres artistiques. Elle autorise la distribution commerciale, tout en 
pr&eacute;cisant qu'une &oelig;uvre de plus grande taille qui inclurait 
l'&oelig;uvre soumise &agrave; la licence doit &ecirc;tre elle-m&ecirc;me 
libre. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels ou de la documentation, 
car elle est incompatible avec la GNU GPL et la GNU FDL.
-</p></dd>
-
-<dt><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode";>Creative 
Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (la licence Creative Commons 
Attribution - partage &agrave; l'identique, version 2.0</dt>
-<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur pour les &oelig;uvres 
artistiques et de divertissement. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels 
ou de la documentation, car elle est incompatible avec la GNU GPL et la GNU 
FDL.</p>
-<p>
-Il n'y a litt&eacute;ralement pas de libert&eacute; sp&eacute;cifique que 
toutes
-les licences Creative Commons n'autorisent. Cependant, dire qu'une &oelig;uvre 
&laquo;&nbsp;utilise
-une licence Creative Commons&nbsp;&raquo;, c'est laisser sans r&eacute;ponse 
toutes les
-questions importantes sur la licence de l'&oelig;uvre. Quand vous voyez une 
telle d&eacute;claration,
-veuillez sugg&eacute;rer de la rendre plus claire. Et si quelqu'un propose 
d'utiliser une &laquo;&nbsp;licence
-Creative Commons&nbsp;&raquo; pour une certaine &oelig;uvre, il est essentiel
-de demander imm&eacute;diatement &laquo;&nbsp;Laquelle&nbsp;?&nbsp;&raquo;.</p>
-<p>
-Nous recommandons l'utilisation de la <a 
href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html";>Free Art
-License</a>, plut&ocirc;t que celle-ci, afin d&eacute;viter d'aggraver le 
probl&egrave;me
-caus&eacute; par l'impr&eacute;cision d'&laquo;&nbsp;une licence Creative 
Commons&nbsp;&raquo;.</p>
-</dd>
-
 <dt><a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode";>Creative 
Commons Attribution 2.0 license</a> (la licence Creative Commons Attribution 
2.0</dt>
 <dd><p>C'est une licence libre sans gauche d'auteur pour les &oelig;uvres 
artistiques et de divertissement. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels 
ou de la documentation, car elle est incompatible avec la GNU GPL et la GNU 
FDL.</p>
 <p>
@@ -875,14 +810,26 @@
 veuillez sugg&eacute;rer de la rendre plus claire. Et si quelqu'un propose 
d'utiliser une &laquo;&nbsp;licence
 Creative Commons&nbsp;&raquo; pour une certaine &oelig;uvre, il est essentiel
 de demander imm&eacute;diatement &laquo;&nbsp;Laquelle&nbsp;?&nbsp;&raquo;.</p>
-<p>
-Nous recommandons l'utilisation de la <a 
href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html";>Free Art
-License</a>, plut&ocirc;t que celle-ci, afin d&eacute;viter d'aggraver le 
probl&egrave;me
-caus&eacute; par l'impr&eacute;cision d'&laquo;&nbsp;une licence Creative 
Commons&nbsp;&raquo;.</p>
 </dd>
+
+<dt><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode";>Creative 
Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (la licence Creative Commons 
Attribution - partage &agrave; l'identique, version 2.0</dt>
+<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur pour les &oelig;uvres 
artistiques et de divertissement. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels 
ou de la documentation, car elle est incompatible avec la GNU GPL et la GNU 
FDL.</p>
+<p>Veuillez consulter les commentaires additionnels sur les licences Creative 
Commons
+juste au-dessus.</p>
+
+<dt> <a href="http://www.gnu.org/licenses/dsl.html";>Design Science License 
(DSL)</a> (la Licence science de conception).</dt>
+
+<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur, pour les donn&eacute;es 
g&eacute;n&eacute;rales. Elle n'est pas compatible avec la GPL ni avec la FDL 
de GNU, aussi est-il pr&eacute;f&eacute;rable de ne pas l'employer pour des 
logiciels ni pour de la documentation. Elle convient pour les autres sortes de 
donn&eacute;es.</p></dd>
+
+<dt> <a href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html";>Free Art License</a> (la 
Licence Art Libre).</dt>
+
+<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur faite pour les 
&oelig;uvres artistiques. Elle autorise la distribution commerciale, tout en 
pr&eacute;cisant qu'une &oelig;uvre de plus grande taille qui inclurait 
l'&oelig;uvre soumise &agrave; la licence doit &ecirc;tre elle-m&ecirc;me 
libre. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels ou de la documentation, 
car elle est incompatible avec la GNU GPL et la GNU FDL.
+</p>
+</dd>
+
 </dl>
 
-<h3><a name="Fonts" href="#TOCFonts">Licences pour les polices de 
caract&egrave;res</a></h3>
+<h3><a name="Fonts">Licences pour les polices de caract&egrave;res</a></h3>
 
 <p>Les conceptions de polices en tant que telles ne peuvent &ecirc;tre mises 
sous copyright aux &Eacute;tats-Unis
 et dans d'autres pays, bien que (ainsi qu'on nous l'a dit), elles le peuvent 
en Allemagne et au Royaume-Uni, et
@@ -891,18 +838,19 @@
 mettre un droit d'auteur pour la mise en &oelig;uvre d'une conception.</p>
 
 <dl>
-<dt><a href="http://ftp.gnu.org/non-gnu/chinese-fonts-truetype/LICENSE";>Arphic 
Public License</a> (la Licence publique Arphic).</dt>
-<dd><p>C'est une gauche d'auteur de logiciel libre incompatible avec la GPL. 
Elle est d'un usage habituel pour les polices de caract&egrave;res, et dans ce 
cadre pr&eacute;cis l'incompatibilit&eacute; GPL ne pose pas de 
probl&egrave;me.</p></dd>
 
-<dt><a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html";>GNU General Public 
License</a> (la licence publique g&eacute;n&eacute;rale GNU)</dt>
+<dt><a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (la licence 
publique g&eacute;n&eacute;rale GNU)</dt>
 <dd><p>La GPL GNU <strong>peut</strong> &ecirc;tre utilis&eacute;e pour les 
polices. Cependant, notez
 qu'elle ne permet pas d'int&eacute;grer la police dans un document &agrave; 
moins que celui-ci
 ne soit aussi sous licence GPL. Si vous voulez permettre cela, utilisez
-l'<a 
href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.fr.html#FontException";>exception pour 
les polices</a>.</p>
+l'<a href="/licenses/gpl-faq.fr.html#FontException">exception pour les 
polices</a>.</p>
 Veuillez &eacute;galement consulter <a 
href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis";>cet article expliquant
 l'exception des polices de la GPL.</a>.</p>
 </dd>
 
+<dt><a href="http://ftp.gnu.org/non-gnu/chinese-fonts-truetype/LICENSE";>Arphic 
Public License</a> (la Licence publique Arphic).</dt>
+<dd><p>C'est une gauche d'auteur de logiciel libre incompatible avec la GPL. 
Elle est d'un usage habituel pour les polices de caract&egrave;res, et dans ce 
cadre pr&eacute;cis l'incompatibilit&eacute; GPL ne pose pas de 
probl&egrave;me.</p></dd>
+
 <dt><a href="http://scripts.sil.org/OFL";>SIL Open Font License 1.0</a> (la 
Licence SIL polices ouvertes 1.0)</dt>
 <dd><p>SIL Open Font License est une licence libre pour les polices de 
caract&egrave;res. Sa seule
 condition inhabituelle c'est que les polices doivent &ecirc;tre 
distribu&eacute;es avec un programme pour ordinateur
@@ -913,11 +861,19 @@
 </dl>
 
 <hr />
-<h4><a href="http://www.gnu.org/licenses/licenses.fr.html";>En savoir plus sur 
les licences</a></h4>
+<h4><a href="/licenses/licenses.fr.html">En savoir plus sur les 
licences</a></h4>
 <hr />
 
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -931,9 +887,8 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301,  USA
-</p>
+Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, 
Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -942,14 +897,16 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/02/08 10:42:58 $  $Author: taz $
-</p>
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/10/02 08:08:51 $
 <!-- timestamp end -->
+</p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: <a href="mailto:obenassy&#64;april.org";>Odile 
B&eacute;nassy</a><br />
+Traduction&nbsp;: Odile B&eacute;nassy.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
@@ -967,20 +924,22 @@
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.ca.html";>Catal&#x00e0;</a></li>  
<!-- Catalan -->
-<li><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.cs.html";>&#x010c;esky</a></li>  
<!-- Czech -->
-<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html";>English</a></li>
-<li><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.es.html";>Espa&#x00f1;ol</a></li> 
 <!-- Spanish -->
-<li><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.fr.html";>Fran&#x00e7;ais</a></li>
  <!-- French -->
-<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.id.html";>Bahasa 
Indonesia</a></li>  <!-- Indonesian -->
-<li><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.it.html";>Italiano</a></li>  <!-- 
Italian -->
-<li><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.ja.html";>&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a></li>
  <!-- Japanese -->
-<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pl.html";>Polski</a></li> 
 <!-- Polish -->
-<li><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt.html";>Portugu&#x0ea;s</a></li>
  <!-- Portuguese -->
-<li><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.ru.html";>&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a></li>
  <!-- Russian -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.ca.html"; 
title="Catalan">Catal&#224;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.cs.html"; 
title="Czech">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html"; 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.es.html"; 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.fr.html"; 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.id.html"; 
title="Indonesian">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.it.html"; 
title="Italian">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.ja.html"; 
title="Japanese">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pl.html"; 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt.html"; 
title="Portuguese">Portugu&#234;s</a>&nbsp;[pt]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.ru.html"; 
title="Russian">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: licenses.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- licenses.fr.html    31 Mar 2007 15:30:14 -0000      1.28
+++ licenses.fr.html    2 Oct 2007 08:08:51 -0000       1.29
@@ -7,6 +7,14 @@
 
 <h2>Licences</h2>
 
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <h3>Introduction</h3>
 <p>
 Les logiciels publi&eacute; devraient &ecirc;tre des <a
@@ -26,41 +34,43 @@
 FDL), mais occasionnellement nous utilisons d'<a 
href="/licenses/license-list.fr.html#DocumentationLicenses">autres licences de 
documentation libre</a>.</p>
 
 <p>
-Toutes nos licences sont en cours de r&eacute;vision et vos commentaires sur 
les textes
+Certaines de nos licences sont en cours de r&eacute;vision et vos commentaires 
sur les textes
 propos&eacute;s sont les bienvenus. Veuillez visiter <a
 href="http://gplv3.fsf.org";>http://gplv3.fsf.org</a> pour lire les projets en 
cours et participer au processus.
 </p>
 
 <h3 id="GPL">La Licence publique g&eacute;n&eacute;rale (GPL) de GNU</h3>
-<p>La Licence publique g&eacute;n&eacute;rale de GNU (en anglais General 
Public License) est souvent appel&eacute;e de l'acronyme &laquo;GNU GPL&raquo; 
ou &laquo;GPL de GNU&raquo;. C'est la licence de la plupart des programmes GNU 
et de plus de la moiti&eacute; de l'ensemble des logiciels libres actuellement 
distribu&eacute;s.</p>
+<p>La Licence publique g&eacute;n&eacute;rale de GNU (en anglais General 
Public License) est souvent appel&eacute;e de l'acronyme &laquo;&nbsp;GNU 
GPL&nbsp;&raquo; ou &laquo;&nbsp;GPL de GNU&nbsp;&raquo;. C'est la licence de 
la plupart des programmes GNU et de plus de la moiti&eacute; de l'ensemble des 
logiciels libres actuellement distribu&eacute;s.</p>
 
 <ul>
-  <li>Le texte de la Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale de GNU
-      au format <a href="/licenses/gpl.html">HTML</a>,
-      au format <a href="/licenses/gpl.txt">texte</a>,
-      au format <a href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a> et
-      au format <a href="/licenses/gpl-2.0.tex">LaTeX</a>.Ces documents ne 
sont pas format&eacute;s pour &ecirc;tre publi&eacute;s isol&eacute;ment, et
+  <li>Le texte de la Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale de GNU aux formats
+      <a href="/licenses/gpl.html">HTML</a>,
+      <a href="/licenses/gpl.txt">texte</a>,
+      <a href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a> et
+      <a href="/licenses/gpl.tex">LaTeX</a>. Ces documents ne sont pas 
format&eacute;s pour &ecirc;tre publi&eacute;s isol&eacute;ment, et
 sont destin&eacute;s &agrave; &ecirc;tre inclus dans un autre document.</li>
   <li><a href="/licenses/gpl-faq.fr.html">La foire aux questions (FAQ) de la 
GPL de GNU</a></li>
   <li><a href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Comment utiliser la GPL de GNU 
pour vos propres programmes.</a></li>
   <li><a href="/licenses/why-assign.fr.html">Pourquoi la FSF demande &agrave; 
ses contributeurs une attribution du droit de copie</a></li>
   <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Que faire si vous constatez une 
violation de la GPL, de la LGPL ou de la FDL de GNU.</a></li>
   <li><a href="/philosophy/university.fr.html">Diffuser du logiciel libre si 
vous travaillez dans une universit&eacute;</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">Anciennes 
versions de la GPL de GNU</a></li>
 </ul>
 
 <h3 id="LGPL">La Licence publique g&eacute;n&eacute;rale amoindrie (LGPL) de 
GNU</h3>
 <p>
-La Licence publique g&eacute;n&eacute;rale amoindrie de GNU est adopt&eacute;e 
par certaines biblioth&egrave;ques de composants - mais pas par toutes. Au 
d&eacute;part cette licence &eacute;tait d&eacute;sign&eacute;e sous le terme 
de &laquo;GPL pour les biblioth&egrave;ques&raquo; (Library GPL). Nous avons 
chang&eacute; l'appellation parce que l'ancienne avait tendance &agrave; trop 
encourager les auteurs de biblioth&egrave;ques de composants &agrave; 
l'utiliser.</p>
+La Licence publique g&eacute;n&eacute;rale amoindrie de GNU est adopt&eacute;e 
par certaines biblioth&egrave;ques de composants (mais enaucun cas toutes).</p>
 
 <ul>
-  <li>Le texte de la Licence publique g&eacute;n&eacute;rale amoindrie de GNU, 
au format
-      <a href="/licenses/lgpl.html">HTML</a>, au format
-      <a href="/licenses/lgpl.txt">texte</a>, et au format
+  <li>Le texte de la Licence publique g&eacute;n&eacute;rale amoindrie de GNU, 
aux formats
+      <a href="/licenses/lgpl.html">HTML</a>,
+      <a href="/licenses/lgpl.txt">texte</a>,
+      <a href="/licenses/lgpl.dbk">Docbook</a> et
       <a href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>.
 Ces documents ne sont pas format&eacute;s pour &ecirc;tre publi&eacute;s 
isol&eacute;ment, et
 sont destin&eacute;s &agrave; &ecirc;tre inclus dans un autre document.</li>
-  <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">Pourquoi il vaut mieux ne pas 
utiliser la LGPL (auparavant appel&eacute;e
-Libray GPL) pour votre prochaine biblioth&egrave;que de composants.</a></li>
+  <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">Pourquoi il vaut mieux ne pas 
utiliser la LGPL
+  pour votre prochaine biblioth&egrave;que de composants.</a></li>
   <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Que faire si vous constatez une 
violation de la GPL, de la LGPL ou de la FDL de GNU.</a></li>
 </ul>
 
@@ -72,7 +82,9 @@
   <li>Le texte de la Licence de documentation libre de GNU, aux formats 
       <a href="/licenses/fdl.html">HTML</a>,
       <a href="/licenses/fdl.txt">texte</a>,
-      <a href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a>,<a 
href="/licenses/fdl.tex">LaTeX</a>. Ces documents ne sont pas format&eacute;s 
pour &ecirc;tre publi&eacute;s isol&eacute;ment, et
+      <a href="/licenses/fdl.xml">Docbook</a>,
+      <a href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a> et
+      <a href="/licenses/fdl.tex">LaTeX</a>. Ces documents ne sont pas 
format&eacute;s pour &ecirc;tre publi&eacute;s isol&eacute;ment, et
 sont destin&eacute;s &agrave; &ecirc;tre inclus dans un autre document.</li>
   <li><a href="/licenses/why-gfdl.fr.html">Pourquoi les &eacute;diteurs 
devraient utiliser la FDL de GNU</a></li>
   <li><a href="/licenses/fdl.html#SEC4">Comment utiliser la FDL de GNU pour 
vos documents</a></li>
@@ -95,18 +107,18 @@
 La notice de copyright standard pour les pages web de GNU est :
 <em><span class="highlight">Verbatim copying and distribution of this entire 
article are
 permitted worldwide without royalty in any medium, provided this notice is 
preserved</span>.</em> (en
-fran&ccedil;ais: <em><span class="highlight">La reproduction exacte et la 
distribution
+fran&ccedil;ais&nbsp;: <em><span class="highlight">La reproduction exacte et 
la distribution
 int&eacute;grale de cet article sont autoris&eacute;es dans le monde entier
  sans redevance et sur tous
 supports pourvu que la pr&eacute;sente notice soit
 pr&eacute;serv&eacute;e</span>.</em>). Noter le commentaire suivant d'Eben 
Moglen :</p>
 <p>
-&laquo;Notre intention dans la phrase `verbatim copying in any medium' n'est
+&laquo;&nbsp;Notre intention dans la phrase &laquo;&nbsp;verbatim copying in 
any medium&nbsp;&raquo; n'est
 pas d'obliger la r&eacute;tention des en-t&ecirc;tes et des pieds de page, ou
 d'autres mises en forme graphique. La r&eacute;tention des liens
 hypertextes &agrave; la fois sur les supports de type hypertextes ou
 non (tels que les notes ou les URL imprim&eacute;es dans des medias
-non-HTML) est requise.&raquo;</p>
+non-HTML) est requise.&nbsp;&raquo;</p>
 
 <h3>Liste des licences de logiciels libres</h3>
 
@@ -127,13 +139,13 @@
 </li>
 </ul>
 
-<h3 id="WhatIsCopyleft">Qu'entend-on par &laquo;Copyleft&raquo;, ou 
&laquo;gauche d'auteur&raquo;?</h3>
+<h3 id="WhatIsCopyleft">Qu'entend-on par &laquo;&nbsp;Copyleft&nbsp;&raquo;, 
ou &laquo;&nbsp;gauche d'auteur&nbsp;&raquo;?</h3>
 
 <p>Le <a href="/copyleft/copyleft.fr.html"><em>Copyleft</em></a> est un cadre 
permettant de faire d'un programme un logiciel libre et d'exiger que les 
versions modifi&eacute;es ou &eacute;tendues deviennent elles aussi des 
logiciels libres.</p>
 <p>
 Le moyen le plus simple pour faire d'un programme un logiciel libre est de le 
placer dans le <a 
href="/philosophy/categories.fr.html#PublicDomainSoftware">domaine public (18 
Ko)</a>, sans aucune licence de droit de copie. Une telle publication permet 
effectivement aux personnes bien intentionn&eacute;es de s'&eacute;changer le 
programme ainsi que d'&eacute;ventuelles am&eacute;liorations. Malheureusement 
elle permet aussi &agrave; des personnes &agrave; l'esprit peu 
coop&eacute;ratif de transformer le programme en <a 
href="/philosophy/categories.fr.html#ProprietarySoftware">logiciel 
propri&eacute;taire (18 Ko)</a>. Ces personnes peuvent &eacute;crire des 
modifications, beaucoup de modifications, ou bien un petit peu, puis le 
distribuer en tant que produit propri&eacute;taire. Les gens qui 
re&ccedil;oivent le logiciel sous sa forme modifi&eacute;e ne disposent plus 
des libert&eacute;s que l'auteur leur avait donn&eacute;es &agrave; l'origine : 
un interm&eacute;diaire s'est interpos&eacute; et les a supprim&eacute;es.</p>
 <p>
-En ce qui concerne le <a href="/gnu/thegnuproject.fr.html">projet GNU</a>, 
nous voulons garantir &agrave; <em>tous</em> les utilisateurs la 
possibilit&eacute; de redistribuer et de modifier les logiciels. Si des 
interm&eacute;diaires pouvaient supprimer ces libert&eacute;s, nous aurions 
peut-&ecirc;tre plus d'utilisateurs mais ces utilisateurs n'auraient pas les 
libert&eacute;s que nous voulons leur donner. Alors, au lieu de placer les 
logiciels GNU dans le domaine public, nous les mettons sous &laquo;gauche 
d'auteur&raquo;. La gauche d'auteur (copyleft) &eacute;nonce que quiconque 
redistribue le logiciel, avec ou sans modifications, doit transmettre aussi la 
libert&eacute; de copier et de modifier ce logiciel. Le copyleft est une 
garantie des libert&eacute;s de tous les utilisateurs.</p>
+En ce qui concerne le <a href="/gnu/thegnuproject.fr.html">projet GNU</a>, 
nous voulons garantir &agrave; <em>tous</em> les utilisateurs la 
possibilit&eacute; de redistribuer et de modifier les logiciels. Si des 
interm&eacute;diaires pouvaient supprimer ces libert&eacute;s, nous aurions 
peut-&ecirc;tre plus d'utilisateurs mais ces utilisateurs n'auraient pas les 
libert&eacute;s que nous voulons leur donner. Alors, au lieu de placer les 
logiciels GNU dans le domaine public, nous les mettons sous &laquo;&nbsp;gauche 
d'auteur&nbsp;&raquo;. La gauche d'auteur (copyleft) &eacute;nonce que 
quiconque redistribue le logiciel, avec ou sans modifications, doit transmettre 
aussi la libert&eacute; de copier et de modifier ce logiciel. Le copyleft est 
une garantie des libert&eacute;s de tous les utilisateurs.</p>
 <p>
 Le copyleft constitue aussi un <a href="/philosophy/pragmatic.fr.html">moyen 
d'encourager</a> d'autres programmeurs &agrave; contribuer aux logiciels 
libres. D'importants programmes libres comme le compilateur GNU C++ 
n'existeraient pas sans cela.</p>
 <p>Le copyleft aide les programmeurs qui souhaitent contribuer &agrave; <a 
href="/software/software.html#HelpWriteSoftware">am&eacute;liorer</a> les 
@@ -143,7 +155,7 @@
 <p>
 Pour placer un programme sous gauche d'auteur, nous commen&ccedil;ons par 
&eacute;noncer le droit de copie, puis nous y ajoutons les conditions de 
distribution. Celles-ci constituent un instrument juridique donnant &agrave; 
toute personne le droit d'utiliser, de modifier et de redistribuer le code du 
programme <em>ou de tout programme d&eacute;riv&eacute;</em>, sous 
r&eacute;serve que les conditions distribution demeurent inchang&eacute;es. 
Ainsi, le code et les libert&eacute;s attenantes deviennent juridiquement 
ins&eacute;cables.</p>
 <p>
-Les d&eacute;veloppeurs de logiciels propri&eacute;taires utilisent le droit 
de copie pour priver les utilisateurs de leurs libert&eacute;s. De notre 
c&ocirc;t&eacute;, nous l'utilisons pour garantir ces libert&eacute;s. 
Voil&agrave; pourquoi nous avons invers&eacute; le mot &laquo;copyright&raquo; 
(&laquo;droit d'auteur&raquo;) en &laquo;copyleft&raquo; (&laquo;gauche 
d'auteur&raquo;).</p>
+Les d&eacute;veloppeurs de logiciels propri&eacute;taires utilisent le droit 
de copie pour priver les utilisateurs de leurs libert&eacute;s. De notre 
c&ocirc;t&eacute;, nous l'utilisons pour garantir ces libert&eacute;s. 
Voil&agrave; pourquoi nous avons invers&eacute; le mot 
&laquo;&nbsp;copyright&nbsp;&raquo; (&laquo;&nbsp;droit d'auteur&nbsp;&raquo;) 
en &laquo;&nbsp;copyleft&nbsp;&raquo; (&laquo;&nbsp;gauche 
d'auteur&nbsp;&raquo;).</p>
 <p>
 Le copyleft est un concept d'une port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale et peut 
&ecirc;tre d&eacute;clin&eacute; de diverses mani&egrave;res. En ce qui 
concerne le projet GNU, les conditions sp&eacute;cifiques de distribution que 
nous utilisons sont &eacute;nonc&eacute;es par la Licence publique 
g&eacute;n&eacute;rale (GPL), la Licence publique g&eacute;n&eacute;rale 
amoindrie (LGPL) et la Licence de documentation libre (FDL) de GNU.</p>
 <p>
@@ -172,7 +184,7 @@
 License</a> (GNU FDL).</p>
 <p>
 Pour des essais d'opinion et des articles scientifiques, nous recommandons la
-simple licence &laquo;verbatim copying only&raquo; (&laquo;copie 
int&eacute;grale uniquement&raquo;)
+simple licence &laquo;&nbsp;verbatim copying only&nbsp;&raquo; 
(&laquo;&nbsp;copie int&eacute;grale uniquement&nbsp;&raquo;)
 qui est utilis&eacute;e pour cette page Web.
 </p>
 <p>
@@ -184,6 +196,14 @@
 
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -196,9 +216,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 
Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
-</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 
2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -207,14 +226,16 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/03/31 15:30:14 $  $Author: yavor $
-</p>
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/10/02 08:08:51 $
 <!-- timestamp end -->
+</p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: <a href="mailto:obenassy&#64;april.org";>Odile 
B&eacute;nassy</a><br />
+Traduction&nbsp;: Odile B&eacute;nassy.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
@@ -232,20 +253,22 @@
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
 <ul class="translations-list">
-<li><a href="/licenses/licenses.ca.html">Catal&#x00e0;</a></li>  <!-- Catalan 
-->
-<li><a 
href="/licenses/licenses.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>  
<!-- Chinese (Simplified) -->
-<li><a 
href="/licenses/licenses.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>  
<!-- Chinese (Traditional) -->
-<li><a href="/licenses/licenses.html">English</a></li>
-<li><a href="/licenses/licenses.es.html">Espa&#x00f1;ol</a></li>  <!-- Spanish 
-->
-<li><a href="/licenses/licenses.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- French 
-->
-<li><a href="/licenses/licenses.it.html">Italiano</a></li>  <!-- Italian -->
-<li><a href="/licenses/licenses.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a></li>  
<!-- Japanese -->
-<li><a href="/licenses/licenses.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
-<li><a href="/licenses/licenses.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a></li>  <!-- 
Portuguese -->
-<li><a 
href="/licenses/licenses.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a></li>
  <!-- Serbian -->
+<li><a href="/licenses/licenses.ca.html" 
title="Catalan">Catal&#224;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.it.html" 
title="Italian">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.ja.html" 
title="Japanese">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.pt.html" 
title="Portuguese">Portugu&#234;s</a>&nbsp;[pt]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.sr.html" 
title="Serbian">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.zh-cn.html" title="Chinese 
(Simplified)">&#31616;&#20307;&#20013;&#25991;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.zh-tw.html" title="Chinese 
(Traditional)">&#32321;&#39636;&#20013;&#25991;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- translations.fr.html        31 Mar 2007 15:30:14 -0000      1.29
+++ translations.fr.html        2 Oct 2007 08:08:51 -0000       1.30
@@ -7,22 +7,15 @@
 
 <h2>Traductions non officielles</h2>
 
-<h4>Table des mati&egrave;res</h4>
-<ul>
-  <li><a href="#UnofficialTranslations"
-       id="TOCTranslations">&Agrave; propos des traductions non 
officielles</a></li>
-  <li><a href="#GPL"
-       id="TOCGPL">La Licence G&eacute;n&eacute;rale Publique GNU (GNU 
GPL)</a></li>
-  <li><a href="#LGPL"
-       id="TOCLGPL">La Licence G&eacute;n&eacute;rale Publique Amoindrie GNU 
(GNU LGPL)</a></li>
-  <li><a href="#FDL"
-       id="TOCFDL">La Licence de Documentation Libre GNU (GNU FDL)</a></li>
-</ul>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
 
-<hr />
-
-<h4><a href="/licenses/licenses.html#TOCTranslations"
-       id="UnofficialTranslations">&Agrave; propos des traductions non 
officielles</a></h4>
+<h3 id="UnofficialTranslations">&Agrave; propos des traductions non 
officielles</h3>
 <p>
 La raison pour laquelle la FSF n'approuve pas ces traductions comme 
&eacute;tant officiellement
 valides, c'est que leur v&eacute;rification serait difficile et co&ucirc;teuse 
(besoin de l'aide de juristes bilingues dans d'autres pays). Et pire, si une
@@ -45,11 +38,11 @@
 <blockquote>
 <p>
 This is an unofficial translation of the GNU General Public License
-into <em>language</em>.  It was not published by the Free Software
+into <tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software
 Foundation, and does not legally state the distribution terms for
 software that uses the GNU GPL--only the original English text of the
 GNU GPL does that.  However, we hope that this translation will help
-<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</p>
+<tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.</p>
 </blockquote>
 <p>
 Soit en fran&ccedil;ais&nbsp;:</p>
@@ -69,13 +62,14 @@
 Ils s'assureront que votre traduction respecte les r&egrave;gles 
pr&eacute;c&eacute;dentes
 et ajouteront un lien vers votre traduction sur cette page.</p>
 
+
+
+<h3 id="GPL">La Licence G&eacute;n&eacute;rale Publique GNU (GNU GPL) version 
3.0</h3>
+
 <p>
 Pour faciliter la recherche d'une traduction, veuillez utiliser le code de 
langue entre crochets.
 </p>
 
-<h3><a href="/licenses/licenses.html#TOCGPL"
-       id="GPL">La Licence G&eacute;n&eacute;rale Publique GNU (GNU 
GPL)</a></h3>
-
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name.         -->
 
 <!-- The language is Portuguese, the dialect is Brazilian.      -->
@@ -85,151 +79,165 @@
 <!-- another translation (fsl) LI A HREF=                       -->
 <!-- http://lie-br.conectiva.com.br/licenca_gnu.html Brazilian  -->
 <ul>
-  <li><code>[af]</code> Traduction en afrikaans de la GPL 
-         (<a 
href="http://www.poespas.co.za/wiki/index.php/GNU_Algemene_Publieke_Lisensie";>1</a>)
-         (<a href="http://www.leuce.com/translate/GNU-GPL-af.txt";>2</a>)</li>
-  <li><code>[sq]</code> Traduction en <a 
href="http://www.alblinux.net/dok/GPL.html";>albanais</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[ar]</code> Traduction en <a 
href="http://www.nidam.net/sd/gpl.ar.html";>arabe</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[de]</code> Traduction en <a 
href="http://www.gnu.de/gpl-ger.html";>allemand</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[pt-br]</code> Traduction en <a 
href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt";>portugais br&eacute;silien</a> 
de la GPL</li>
-  <li><code>[ca]</code> Traduction en <a 
href="http://ca.dodds.net/gnu/gpl.ca.html";>catalan</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[cn]</code> Traduction en <a 
href="http://gnu.freehostingguru.com/gpl/";>chinois (simplifi&eacute;)</a> de la 
GPL</li>
-  <li><code>[zh]</code> Traduction en chinois (traditionnel) de la GPL
-        (<a href="http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/GPL.html";>1</a>)
-        (<a 
href="http://chinese-school.netfirms.com/computer-translation-gnu-TC.html";>2</a>)</li>
-  <li><code>[ko]</code> Traduction en <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/gpl.ko.html";>cor&eacute;en</a>
 de la GPL</li>
-  <li><code>[da]</code> Traduction en <a 
href="http://www.fundanemt.com/gpl_da.html";>danois</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[es]</code> Traductions en espagnol de la GPL
-       (<a href="http://www.garaitia.com/new/gpl-spanish.php";>1</a>)
-       (<a href="http://gugs.sindominio.net/licencias/";>2</a> - quatre 
traductions diff&eacute;rentes)
-       (<a 
href="http://www.fsl.org.mx/index.pl/fsl/artculos/articulosmb2/licencias/licencia-gpl-espaolmxico";>3</a>
 - mexicain espagnol)</li>
-  <li><code>[eo]</code> Traduction en <a 
href="http://www.esperanto.mv.ru/Cetero/gpl.html";>esperanto</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[fa]</code> Traduction en <a 
href="http://www.kaveh.org/gnu/gpl-fa.html";>farsi</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[fi]</code> Traduction en <a 
href="http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.php";>finnois</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[fr]</code> Traduction en <a 
href="http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html";>fran&ccedil;ais</a> de la 
GPL</li>
-  <li><code>[gl]</code> Traduction en <a 
href="http://members.tripod.com.br/RamonFlores/GNU/gpl.html";>galicien</a> de la 
GPL</li>
-  <li><code>[cy]</code> Traduction en <a 
href="http://www.hebffinia.com/gpl_cymraeg/";>gallois</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[ka]</code> Traduction en <a 
href="http://aiet.qartuli.net/projects/gnu-gpl_en.php";>g&eacute;orgien</a> de 
la GPL</li>
-  <li><code>[el]</code> Traduction en <a 
href="http://stillmover.tripod.com/Adana/";>grec</a> de la GPL (formats PDF et 
TXT)</li>
-  <li><code>[he]</code> Traduction en <a 
href="http://www.law.co.il/computer-law/gpl-hebrew.html";>h&eacute;breu</a> de 
la GPL</li>
-  <li><code>[id]</code> Traduction en <a 
href="http://vlsm.org/etc/gpl-unofficial.id.html";>indon&eacute;sien</a> de la 
GPL</li>
-  <li><code>[it]</code> Traduction en <a 
href="http://www.softwarelibero.it/gnudoc/gpl.it.txt";>italien</a> de la GPL</li>
-       <!-- lgpl.ja.html is NOT a translation of GPL -->
-  <li><code>[ja]</code> Traductions en japonais de la GPL
-        (<a href="http://www.opensource.jp/gpl/gpl.ja.html.euc-jp";>1</a>)
-        (<a href="ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/local-fix/GPL2-j/";>2</a>)</li>
-  <li><code>[lt]</code> Traduction en <a 
href="http://www.autopenhosting.org/gnu/gnu_gpl.html";>lituanien</a> de la 
GPL</li>
-  <li><code>[mk]</code> Traduction en <a 
href="http://www.slobodensoftver.org.mk/dokumenti/gnu_gpl_mk.html";>mac&eacute;donien</a>de
 la GPL</li>
-  <li><code>[nl]</code> Traduction en <a 
href="http://users.skynet.be/xterm/gpld.txt";>n&eacute;erlandais</a> de la 
GPL</li>
-  <li><code>[nn]</code> Traduction en <a 
href="http://no.bonaveo.net/arkiv/2005/07/28-nosk-gnu-general-public-licence-gpl.html";>Norv&eacute;gien</a>
 de la GPL</li>
-  <li><code>[pl]</code> Traduction en <a 
href="http://gnu.org.pl/text/licencja-gnu.html";>polonais</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[pt]</code> Traduction en <a 
href="http://www.neoscopio.com/licenca_GPL_pt.txt";>portugais</a> de la GPL</li>
-<!-- The language is Portuguese, the dialect is Brazilian. -->
-<!-- To be kind to the user, we list it under both "B" and "P" -->
-  <li><code>[pt-br]</code> Traduction en <a 
href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt";>portugais br&eacute;silien</a> 
de la GPL</li>
-  <li><code>[ro]</code> Traduction en <a 
href="http://www.roedu.net/gplro.html";>roumain</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[ru]</code> Traductions en russe de la GPL
-       (<a href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gplrus.html";>1</a>)
-       (<a href="http://law.bugtraq.ru/freesoft/gplrus3.html";>2</a>)</li>
-  <li><code>[sr]</code> Traduction en <a 
href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl.html";>serbe</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[sv]</code> Traduction en <a 
href="http://danielnylander.se/gpl/";>suédois</a>de la GPL</li>
-<!-- Removed temporarily because it was badly translated, the author -->
-<!-- has agreed to change some wording but we havn't heard from him yet -->
-<!-- &lt;LI&gt;&lt;A 
HREF="http://visar.csustan.edu/~carlos/gpl-es.html"&gt;Spanish -->
-<!--      translation&lt;/A&gt; of the GPL -->
-  <li><code>[cs]</code> Traduction en <a 
href="http://staff.cesnet.cz/~lhotka/gnugpl-cz.html";>tch&egrave;que</a> de la 
GPL</li>
-  <li><code>[th]</code> Traduction en <a 
href="http://developer.thai.net/gpl/";>tha&iuml;</a> de la GPL</li>
-  <li><code>[tr]</code> Traduction en turc de la GPL (<a
-     href="http://www.arayan.com/da/gpl_tr.html";>1</a>) (<a
-     href="http://www.belgeler.org/KiTAPLIK/gpl.html";>2</a>)</li>
-  <li><code>[uk]</code> Traduction en <a 
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>ukrainien</a> de la 
GPL</li>
-  <li><code>[vi]</code> Traduction en <a 
href="http://vi.wikisource.org/wiki/GPL";>vietnamien</a> de la GPL</li>
+  <li><code>[en-gb]</code> Traduction en
+  <a href="http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt";>anglais 
britannique</a> de la GPL</li>
+  <li><code>[fa]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html";>farsi</a> de la GPL</li>
+  <li><code>[fi]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html";>finnois</a> de la 
GPL</li>
+  <li><code>[fr]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html";>français</a> de la GPL</li>
+  <li><code>[de]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html";>allemand</a> de la 
GPL</li>
+  <li><code>[he]</code> Traduction en
+  <a href="http://law.co.il/gplv3";>hébreu</a> de la GPL</li>
+  <li><code>[it]</code> Traduction en
+  <a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3";>italien</a> de la GPL</li>
+  <li><code>[sr]</code> Traduction en
+  <a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html";>serbe</a> de la 
GPL</li>
+  <li><code>[ua]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>ukrainien</a> 
de la GPL</li>
+  <li><code>[zh-cn]</code> Traduction en
+  <a href="http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh";>chinois simplifié</a> de 
la GPL</li>
 </ul>
 
-<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
-<h3><a href="/licenses/licenses.html#TOCLGPL"
-       id="LGPL">La Licence G&eacute;n&eacute;rale Publique Amoindrie GNU (GNU 
LGPL)</a></h3>
+<h4>Traductions en cours</h4>
+<p>Les efforts de traduction suivants sont en cours, veuillez contacter la 
personne/équipe
+  si vous souhaiter l'aider.</p>
 
-<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 <ul>
-  <li><code>[de]</code> Traduction en <a 
href="http://www.gnu.de/lgpl-ger.html";>allemand</a> de la LGPL</li>
-  <li><code>[cn]</code> Traduction en <a 
href="http://gnu.freehostingguru.com/lgpl/";>chinois (simplifi&eacute;)</a> de 
la LGPL</li>
-  <li><code>[zh]</code> Traduction en <a 
href="http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/LGPL.html";>chinois 
(traditionnel)</a> de la LGPL</li>
-  <li><code>[ko]</code> Traduction en <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/lgpl.ko.html";>cor&eacute;en</a>
 de la LGPL</li>
-  <li><code>[es]</code> Traduction en <a 
href="http://gugs.sindominio.net/licencias/lgpl-es.html";>espagnol</a> de la 
LGPL</li>
-  <li><code>[fr]</code> Traduction en <a 
href="http://www.rodage.org/lgpl.fr.html";>fran&ccedil;ais</a> de la LGPL</li>
-  <li><code>[it]</code> Traduction en <a 
href="http://gnudoc.softwarelibero.it/lgpl.it.txt";>italien</a> de la LGPL</li>
-  <li><code>[ja]</code> Traduction en <a 
href="http://www.opensource.jp/lesser/lgpl.ja.html.euc-jp";>japonais</a> de la 
LGPL</li>
-  <li><code>[pl]</code> Traductions en polonais de la LGPL
-        (<a 
href="http://www.hyperjump4.republika.pl/gnu/konradgnulgpl.html";>1</a>)
-        (<a 
href="http://www.hyperjump4.republika.pl/gnu/elizagnulgpl.html";>2</a>)</li>
-  <li><code>[tr]</code> Traductions en turc de la LGPL (<a
-        href="http://www.arayan.com/da/lgpl_tr.html";>1</a>) (<a
-        href="http://www.belgeler.org/KiTAPLIK/lgpl.html";>2</a>)</li>
-  <li><code>[ru]</code> Traduction en <a 
href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/lgplrus.html";>russe</a> de la 
LGPL</li>
+  <li><code>[es]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.viti.es/gplv3";>espagnol</a></li>
+  <li><code>[fr]</code> Traduction en français,
+  <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></li>
+  <li><code>[ko]</code> Traduction en
+  <a href="http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation";>coréen</a></li>
+  <li><code>[pt]</code> Traduction en
+  <a href="http://gpl3.neoscopio.org";>portugais</a></li>
+  <li><code>[ro]</code> Traduction en
+  <a 
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">roumain</a></li>
+  <li><code>[ru]</code> Traduction en
+  <a href="http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease";>russe</a></li>
+  <li><code>[zh-tw]</code> Traduction en
+  <a href="http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3";>chinois traditionnel</a></li>
 </ul>
 
-<h3><a href="/licenses/licenses.html#TOCFDL"
-       id="FDL">La Licence de Documentation Libre GNU (GNU FDL)</a></h3>
+<h3 id="LGPL">La Licence G&eacute;n&eacute;rale Publique Amoindrie GNU (GNU 
LGPL) version 3.0</h3>
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 <!-- PLEASE DO NOT HOST TRANSLATIONS OF ANY OF OUR LICENSES ON OUR WEBSERVER 
-->
 <!-- THIS MAY LEAD THEM TO BEING CONSTRUED AS 'OFFICIAL'   -->
 <!-- fdl.ja.html is NOT a translation of GFDL -->
 
+<p>
+Si vous faites une traduction, veuillez en informer les responsables de la 
traduction de GNU
+<a 
href="mailto:web-translators&#64;gnu.org";>&lt;web-translators&#64;gnu.org&gt;</a>.
+Ils s'assureront que votre traduction respecte les r&egrave;gles 
pr&eacute;c&eacute;dentes
+et ajouteront un lien vers votre traduction sur cette page.</p>
+
+<ul>
+  <li><code>[de]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html";>allemand</a> de la 
LGPL</li>
+  <li><code>[fa]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html";>farsi</a> de la LGPL</li>
+  <li><code>[ja]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.finecheats.com/lgpl.html";>japonais</a> de la LGPL</li>
+  <li><code>[mt]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.dexsun.com/gnu/mt/v3/lgpl.html";>maltais</a> de la 
LGPL</li>
+</ul>
+
+<h4>Traductions en cours</h4>
+<p>Les efforts de traduction suivants sont en cours, veuillez contacter la 
personne/équipe
+  si vous souhaiter l'aider.</p>
+
+<ul>
+  <li><code>[es]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.viti.es/lgplv3";>espagnol</a></li>
+ </ul>
+
 <p>Traductions &agrave; jour (GFDL 1.2)&nbsp;:</p>
 
 <ul>
-  <li><code>[af]</code> Traduction en <a 
href="http://www.poespas.co.za/wiki/index.php/GNU_Vrye_Dokumentasie_Lisensie";>afrikaans</a>
 de la GFDL</li>
-  <li><code>[de]</code> Traduction en <a 
href="http://www.giese-online.de/gnufdl-de.html";>allemand</a> de la GFDL</li>
-  <li><code>[ar]</code> Traduction en <a 
href="http://www.isocsyria.org/gfdl.html";>arabe</a> de la GFDL</li>
-  <li><code>[ca]</code> Traduction en <a 
href="http://www.softcatala.org/llicencies/fdl-ca.html";>catalan</a> de la 
GFDL</li>
-  <li><code>[cn]</code> Traduction en <a 
href="http://www.linuxfans.org/nuke/modules.php?name=Forums&amp;file=viewtopic&amp;t=69454";>chinois
 (simplifi&eacute;)</a> de la GFDL</li>
-  <li><code>[zh]</code> Traduction en <a 
href="http://edt1023.sayya.org/license/fdl.zh-tw.html";>chinois 
(traditionnel)</a> de la  GFDL</li>
-  <li><code>[ko]</code> Traduction en <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/fdl-1.2.ko.html";>cor&eacute;en</a>
 de la GFDL</li>
-  <li><code>[es]</code> Traduction en <a 
href="http://curso-sobre.berlios.de/gfdles/";>espagnol</a> de la GFDL (formats 
TXT, HTML, et XML)</li>
-  <li><code>[fa]</code> Traduction en <a 
href="http://www.kaveh.org/gnu/fdl-fa.html";>farsi</a> de la GFDL</li>
-  <li><code>[cy]</code> Traduction en <a 
href="http://cy.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/cyfieithiad_FDL";>gallois</a> de la 
GFDL</li>
-  <li><code>[he]</code> Traduction en <a 
href="http://kinneret.berlios.de/doc/he/gfdl_license.html";>h&eacute;breu</a> de 
la GFDL</li>
+  <li><code>[af]</code> Traduction en
+  <a 
href="http://www.poespas.co.za/wiki/index.php/GNU_Vrye_Dokumentasie_Lisensie";>afrikaans</a>
 de la GFDL</li>
+  <li><code>[ar]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.isocsyria.org/gfdl.html";>arabe</a> de la GFDL</li>
+  <li><code>[ca]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.softcatala.org/llicencies/fdl-ca.html";>catalan</a> de la 
GFDL</li>
+  <li><code>[cy]</code> Traduction en
+  <a href="http://cy.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/cyfieithiad_FDL";>gallois</a> 
de la GFDL</li>
+  <li><code>[de] </code> Traductions en allemand fr la GFDL
+  (<a href="http://www.giese-online.de/gnufdl-de.html";>1</a>)
+  (<a href="http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/fdl.de.html";>2</a>)</li>
+  <li><code>[es]</code> Traduction en
+  <a href="http://curso-sobre.berlios.de/gfdles/";>espagnol</a> de la GFDL 
(TXT, HTML, and XML format)</li>
+<!-- dead, ticket 335499
+  <li><code>[nl]</code> <a 
href="http://huizen.dto.tudelft.nl/devries/fdl.nl.html";>Dutch</a> translation 
of the GFDL</li>
+yavor, 20 May 07 -->
+  <li><code>[fa]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.kaveh.org/gnu/fdl-fa.html";>farsi</a> de la GFDL</li>
+  <li><code>[he]</code> Traduction en
+  <a href="http://kinneret.berlios.de/doc/he/gfdl_license.html";>hébreu</a> de 
la GFDL</li>
 <!-- fdl.ja.html is NOT a translation of GFDL -->
-  <li><code>[ja]</code> Traduction en <a 
href="http://www.opensource.jp/fdl/fdl.ja.html.euc-jp";
-       id="GFDLJapaneseTranslation">japonais</a> de la GFDL</li>
-  <li><code>[nl]</code> Traduction en <a 
href="http://huizen.dto.tudelft.nl/devries/fdl.nl.html";>n&eacute;erlandais</a> 
de la GFDL</li>
-  <li><code>[pl]</code> Traduction en <a 
href="http://gnu.org.pl/text/gfdl12-pl.html";>polonais</a> de la GFDL</li>
-  <li><code>[pt-br]</code> Traduction en <a 
href="http://www.ic.unicamp.br/~norton/fdl.html";>portugais 
(br&eacute;silien)</a> de la GFDL</li>
-  <li><code>[ro]</code> Traduction en <a 
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL";>roumain</a> de la GFDL</li>
+  <li><code>[ja]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.opensource.jp/fdl/fdl.ja.html.euc-jp"; 
id="GFDLJapaneseTranslation">japonais</a> de la GFDL</li>
+  <li><code>[ko]</code> Traduction en
+  <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/fdl-1.2.ko.html";>coéren</a> 
de la GFDL</li>
+  <li><code>[pl]</code> <a 
href="http://gnu.org.pl/text/gfdl12-pl.html";>Polish</a>
+        translation of the GFDL</li>
+  <li><code>[pt-br]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.ic.unicamp.br/~norton/fdl.html";>portugais brésilien</a> 
de la GFDL</li>
+  <li><code>[ro]</code> Traduction en
+  <a href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL";>roumain</a> de la GFDL</li>
+  <li><code>[tg]</code> Traduction en
+  <a href="http://ilazki.thinkgeek.co.uk/gnu/gfdl.tg.html";>tajik</a> de la 
GFDL</li>
+  <li><code>[vi]</code> Traduction en
+  <a href="http://vi.wikisource.org/wiki/GFDL";>vietnamien</a> de la GFDL</li>
+  <li><code>[zh-tw]</code> Traduction en
+  <a href="http://edt1023.sayya.org/license/fdl.zh-tw.html";>chinois 
traditionnel</a> de la GFDL</li>
 </ul>
 
 <p>Les traductions ci-dessous sont bas&eacute;es sur la version 1.1 de la GFDL;
 par cons&eacute;quent, elles ne sont non seulement non officielles, mais 
&eacute;galement p&eacute;rim&eacute;es. Vous pouvez lire les informations sur 
les changements entre la version 1.1 et 1.2 sur la <a 
href="/licenses/fdl.html">page principale de la GFDL</a>.</p>
 
 <ul>
-  <li><code>[de]</code> Traduction en <a 
href="http://nautix.sourceforge.net/docs/fdl.de.html"; 
id="GFDLGermanTranslation">allemand</a> de la GFDL</li>
-  <li><code>[ko]</code> Traduction en <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/fdl.ko.html";>cor&eacute;en</a>
 de la GFDL</li>
+  <li><code>[de]</code> Traduction en
+  <a href="http://nautix.sourceforge.net/docs/fdl.de.html"; 
id="GFDLGermanTranslation">allemand</a> de la GFDL</li>
   <li><code>[es]</code> Traductions en espagnol de la GFDL
        (<a href="http://www.geocities.com/larteaga/gnu/gfdl.html";>1</a>)
        (<a href="http://gugs.sindominio.net/licencias/fdl-es.html";>2</a>)</li>
-  <li><code>[fr]</code> Traductions en fran&ccedil;ais de la GFDL
+  <li><code>[fr]</code> Traductions en français de la GFDL
        (<a href="http://cesarx.free.fr/gfdlf.html";>1</a>)
        (<a href="http://www.IDEALX.org/fr/doc/gfdl/gfdl.html";>2</a>)</li>
-  <li><code>[hi]</code> Traduction en <a 
href="http://geocities.com/alkuma/linux/fdl.html";>hindi</a> de la GFDL</li>
-  <li><code>[it]</code> Traduction en <a 
href="http://www.softwarelibero.it/gnudoc/fdl.it.html"; 
id="GFDLItalianTranslation">italien</a> de la GFDL</li>
-  <li><code>[pt-br]</code> Traduction en <a 
href="http://www.ead.unicamp.br/minicurso/bw/texto/fdl.pt.html";>portugais 
(br&eacute;silien)</a> de la GFDL.</li>
-  <li><code>[pl]</code> Traduction en <a 
href="http://gnu.org.pl/text/gfdl11-pl.html";>polonais</a> de la GFDL</li>
-
 <!-- Disabled this hebrew translation. File not found error (- the_duke -)
   <li><a 
hreF="http://www.cs.technion.ac.il/~erelsgl/tnk/rjyon_bivrit.html";>Hebrew</a>
   translation of the GFDL</li>
 -->
-  <li><code>[pl]</code> Traduction en <a 
href="http://gnu.org.pl/text/GFDL-pl.html";>polonais</a> de la GFDL</li>
-  <li><code>[pt-br]</code> Traduction en <a 
href="http://www.ead.unicamp.br/minicurso/bw/texto/fdl.pt.html";>portugais 
(br&eacute;silien)</a>
- de la GFDL</li>
-  <li><code>[ru]</code> Traduction en <a 
href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html";>russe</a> de la 
GFDL</li>
+  <li><code>[hi]</code> Traduction en
+  <a href="http://geocities.com/alkuma/linux/fdl.html";>hindi</a> de la 
GFDL</li>
+  <li><code>[it]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.softwarelibero.it/gnudoc/fdl.it.html"; 
id="GFDLItalianTranslation">italien</a> de la GFDL</li>
+  <li><code>[ko]</code> Traduction en
+  <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/fdl.ko.html";>coréen</a> de 
la GFDL</li>
+  <li><code>[pl]</code> Traduction en
+  <a href="http://gnu.org.pl/text/gfdl11-pl.html";>polonais</a> de la GFDL</li>
+  <li><code>[pt-br]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.ead.unicamp.br/minicurso/bw/texto/fdl.pt.html";>portugais 
brésilien</a> de la GFDL</li>
+  <li><code>[ru]</code> Traduction en
+  <a href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html";>russe</a> de la 
GFDL</li>
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 </ul>
 
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -242,9 +250,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006 Free Software 
Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301,  USA
-</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007 Free 
Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -253,11 +260,12 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
-Derni&egrave;re mise &agrave; jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/03/31 15:30:14 $ $Author: yavor $
-<!-- hhmts end -->
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/10/02 08:08:51 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
 <p>
 Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza<br />
@@ -266,6 +274,7 @@
 </div>
 
 <div id="translations">
+<div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
 <!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
@@ -278,17 +287,19 @@
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/licenses/translations.ca.html">Catal&#x00e0;</a></li>  <!-- 
Catalan -->
-<li><a 
href="/licenses/translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
  <!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a 
href="/licenses/translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
  <!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a href="/licenses/translations.html">English</a></li>
-<li><a href="/licenses/translations.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- 
French -->
-<li><a href="/licenses/translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a></li> 
 <!-- Japanese -->
-<li><a href="/licenses/translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a></li> 
 <!-- Korean -->
-<li><a href="/licenses/translations.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/licenses/translations.ca.html" 
title="Catalan">Catal&#224;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.ja.html" 
title="Japanese">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.ko.html" 
title="Korean">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.zh-cn.html" title="Chinese 
(Simplified)">&#31616;&#20307;&#20013;&#25991;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.zh-tw.html" title="Chinese 
(Traditional)">&#32321;&#39636;&#20013;&#25991;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: why-gfdl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-gfdl.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- why-gfdl.fr.html    31 Mar 2007 15:30:14 -0000      1.12
+++ why-gfdl.fr.html    2 Oct 2007 08:08:51 -0000       1.13
@@ -6,7 +6,16 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 
 <h2>Pourquoi les &eacute;diteurs devraient utiliser la FDL de GNU</h2>
-<p>    par <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>par <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
 <p>
 Cet article a &eacute;t&eacute; &eacute;crit en mars 2000.</p>
 
@@ -39,13 +48,19 @@
 commerciaux paieront des gens pour &eacute;crire des manuels
 commerciaux libres pour les logiciels libres.</p>
 
-<hr />
-<h4><a href="/licenses/licenses.fr.html">En savoir plus sur les 
licences</a></h4>
-
-<hr />
 </div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-min.fr.html" -->
+
+<div id="footer">
 
 <div id="footer">
 
@@ -57,9 +72,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2000 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -68,14 +82,16 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/03/31 15:30:14 $  $Author: yavor $
-<!-- hhmts end -->
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/10/02 08:08:51 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: <a href="mailto:obenassy&#64;april.org";>Odile 
B&eacute;nassy</a>
+Traduction&nbsp;: Odile B&eacute;nassy.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
@@ -93,16 +109,18 @@
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>  
<!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>  
<!-- Chinese(Traditional) -->
+
+<ul class="translations-list">
 <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">English</a></li>
-<li><a href="/licenses/why-gfdl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- French 
-->
-<li><a href="/licenses/why-gfdl.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a></li>  
<!-- Japanese -->
-<li><a href="/licenses/why-gfdl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a></li>  
<!-- Korean -->
-<li><a href="/licenses/why-gfdl.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
+<li><a href="/licenses/why-gfdl.fr.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/licenses/why-gfdl.ja.html" 
title="Japanese">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<li><a href="/licenses/why-gfdl.ko.html" 
title="Korean">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/licenses/why-gfdl.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/licenses/why-gfdl.zh-cn.html" title="Chinese 
(Simplified)">&#31616;&#20307;&#20013;&#25991;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<li><a href="/licenses/why-gfdl.zh-tw.html" title="Chinese 
(Traditional)">&#32321;&#39636;&#20013;&#25991;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: why-not-lgpl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- why-not-lgpl.fr.html        31 Mar 2007 15:30:14 -0000      1.11
+++ why-not-lgpl.fr.html        2 Oct 2007 08:08:51 -0000       1.12
@@ -6,20 +6,23 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 
 <h2>Pourquoi vous ne devriez pas utiliser la LGPL pour votre prochaine 
biblioth&egrave;que</h2>
-<p>
-par <a href="http://www.stallman.org";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
 
 <p>
-Cet article a &eacute;t&eacute; &eacute;crit en f&eacute;vrier 1999.
-Depuis lors, nous avons mis &agrave; ex&eacute;cution le projet de renommer 
-la <cite>Library GPL</cite> en <cite>Lesser GPL</cite>, mais nous n'avons pas 
-modifi&eacute; l'utilisation de ces termes dans cet article.</p>
+par <a href="http://www.stallman.org";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
 Le projet GNU a principalement deux licences utilisables pour les
-biblioth&egrave;ques. L'une est la GNU Library GPL; l'autre est la GNU
+biblioth&egrave;ques. L'une est la GNU Lesser GPL&nbsp;; l'autre est la GNU
 GPL ordinaire. Le choix de la licence a un gros impact : utiliser la
-Library GPL permet l'utilisation de la biblioth&egrave;que dans des
+Lesser GPL permet l'utilisation de la biblioth&egrave;que dans des
 programmes propri&eacute;taires; utiliser la GPL ordinaire pour une
 biblioth&egrave;que la rend disponible uniquement pour les programmes
 libres.</p>
@@ -28,7 +31,7 @@
 Le choix de la meilleure licence pour une biblioth&egrave;que
 donn&eacute;e est une affaire de strat&eacute;gie, et, est fonction de
 la situation. En ce moment, la plupart des biblioth&egrave;ques GNU
-sont couvertes par la Library GPL, et cela signifie que nous
+sont couvertes par la Lesser GPL, et cela signifie que nous
 n'utilisons qu'une de ces deux strat&eacute;gies, en omettant l'autre.
 Donc nous recherchons maintenant &agrave; diffuser plus de
 biblioth&egrave;ques <strong>sous la GPL ordinaire</strong>.</p>
@@ -38,27 +41,27 @@
 l'avantage de l'argent; Les d&eacute;veloppeurs de logiciels libres
 doivent s'avantager les uns les autres. Utiliser la GPL ordinaire pour
 une biblioth&egrave;que donne aux d&eacute;veloppeurs de logiciels
-libres un avantage sur les d&eacute;veloppeurs propri&eacute;taires :
+libres un avantage sur les d&eacute;veloppeurs propri&eacute;taires&nbsp;:
 une biblioth&egrave;que qu'ils peuvent utiliser alors que les
 d&eacute;veloppeurs propri&eacute;taires ne peuvent pas.</p>
 
 <p>
 Utiliser la GPL ordinaire n'est pas un avantage pour toutes les
 biblioth&egrave;ques. Il y a des raisons qui font qu'il est mieux
-d'utiliser la Library GPL dans certains cas.  Cela se produit
+d'utiliser la Lesser GPL dans certains cas. Cela se produit
 commun&eacute;ment lorsque les caract&eacute;ristiques d'une
 biblioth&egrave;que libre sont d&eacute;j&agrave; disponibles pour les
 logiciels propri&eacute;taires au travers d'une autre
 biblioth&egrave;que.  Dans ce cas, la biblioth&egrave;que ne peut
 donner au logiciel libre un quelconque avantage, donc il est mieux
-d'utiliser la Library GPL pour cette biblioth&egrave;que.</p>
+d'utiliser la Lesser GPL pour cette biblioth&egrave;que.</p>
 
 <p>
-C'est pourquoi nous avons utilis&eacute; la Library GPL pour la
+C'est pourquoi nous avons utilis&eacute; la Lesser GPL pour la
 biblioth&egrave;que GNU C. Apr&egrave;s tout, il y a beaucoup d'autres
 biblioth&egrave;ques C; utiliser la GPL pour la n&ocirc;tre aurait
 amen&eacute; les d&eacute;veloppeurs de logiciels propri&eacute;taires
-&agrave; en utiliser une autre -- c'est bon pour eux, pas pour nous.</p>
+&agrave; en utiliser une autre &mdash; c'est bon pour eux, pas pour nous.</p>
 
 <p>
 Toutefois, lorsqu'une biblioth&egrave;que offre une
@@ -111,26 +114,17 @@
 plus de popularit&eacute;, car le logiciel libre dans son ensemble
 progressera mieux contre la comp&eacute;tition.</p>
 
-<p>
-Puisque le nom &laquo;Library GPL&raquo; transmet la mauvaise id&eacute;e 
&agrave;
-ce propos, nous envisageons de changer le nom en &laquo;GPL amoindrie&raquo; 
&Agrave;
-ce jour, mettre en oeuvre le changement de nom peut prendre du
-temps, mais vous n'&ecirc;tes pas oblig&eacute;s d'attendre -- Vous pouvez
-diffuser des biblioth&egrave;ques couvertes par la GPL d&egrave;s &agrave;
-pr&eacute;sent.</p>
-
-<p> 
-
-[Note historique : La <a href="/copyleft/lesser.html">Lesser GPL
-(GPL amoindrie) est d&eacute;sormais disponible</a>.]</p>
-
-<hr />
-<h4><a href="/licenses/licenses.fr.html">En savoir plus sur les 
licences</a></h4>
-<hr />
-
 </div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
 
@@ -142,9 +136,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 1999 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright &copy; 1999 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -153,14 +146,16 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/03/31 15:30:14 $ $Author: yavor $
-<!-- hhmts end -->
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/10/02 08:08:51 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: <a href="mailto:mrodriguez&#64;april.org";>Michel 
Rodriguez</a><br />
+Traduction&nbsp;: Michel Rodriguez.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
@@ -178,21 +173,23 @@
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
  <!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
  <!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a></li>
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">Espa&ntilde;ol</a></li>  <!-- 
Spanish -->
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- 
French -->
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa Indonesia</a></li>  <!-- 
Indonesian -->
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a></li> 
 <!-- Japanese -->
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a></li> 
 <!-- Korean -->
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a></li>  
<!-- Romanian -->
-<li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a></li>
  <!-- Russian -->
-<li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a></li>
  <!-- Serbian -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html" title="Indonesian">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html" 
title="Japanese">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html" 
title="Korean">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html" 
title="Romanian">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html" 
title="Russian">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html" 
title="Serbian">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html" title="Chinese 
(Simplified)">&#31616;&#20307;&#20013;&#25991;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html" title="Chinese 
(Traditional)">&#32321;&#39636;&#20013;&#25991;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 </ul>
 </div>
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]