[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses fdl-howto.fr.html gpl-faq.fr.html ...
From: |
Jerome Dominguez |
Subject: |
www/licenses fdl-howto.fr.html gpl-faq.fr.html ... |
Date: |
Tue, 02 Oct 2007 08:08:56 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jerome Dominguez <taz> 07/10/02 08:08:55
Modified files:
licenses : fdl-howto.fr.html gpl-faq.fr.html
license-list.fr.html licenses.fr.html
translations.fr.html why-gfdl.fr.html
why-not-lgpl.fr.html
Log message:
Translations updated from original
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.fr.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-gfdl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
Patches:
Index: fdl-howto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- fdl-howto.fr.html 31 Mar 2007 15:30:14 -0000 1.10
+++ fdl-howto.fr.html 2 Oct 2007 08:08:50 -0000 1.11
@@ -7,6 +7,14 @@
<h2>Comment utiliser la GNU Free Documentation License (FDL)?</h2>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<h4><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">Comment utiliser les
fonctionnalités optionnelles de la FDL?</a></h4>
<p>
Nous avons une <a href="fdl-howto-opt.html">page séparée</a> qui
@@ -78,6 +86,14 @@
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -90,9 +106,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright © 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -101,15 +116,19 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
-Dernière mise à jour :
-<!-- hhmts start -->
- $Date: 2007/03/31 15:30:14 $ $Author: yavor $
-<!-- hhmts end -->
+Dernière mise-à-jour :
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/10/02 08:08:50 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
-Traduction : <a href="mailto:bdrieu@april.org">Benjamin Drieu</a>.
+Traduction : Benjamin Drieu.<br />
+Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
+
</div>
<div id="translations">
@@ -125,15 +144,17 @@
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a
href="/licenses/fdl-howto.zh-cn.html">简体中文</a></li>
<!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a
href="/licenses/fdl-howto.zh-tw.html">繁體中文</a></li>
<!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a href="/licenses/fdl-howto.html">English</a></li>
-<li><a href="/licenses/fdl-howto.fr.html">Français</a></li> <!--
French -->
-<li><a href="/licenses/fdl-howto.ja.html">日本語</a></li>
<!-- Japanese -->
-<li><a href="/licenses/fdl-howto.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polish -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/licenses/fdl-howto.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/licenses/fdl-howto.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/licenses/fdl-howto.ja.html"
title="Japanese">日本語</a> [ja]</li>
+<li><a href="/licenses/fdl-howto.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/licenses/fdl-howto.zh-cn.html" title="Chinese
(Simplified)">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<li><a href="/licenses/fdl-howto.zh-tw.html" title="Chinese
(Traditional)">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
</ul>
</div>
Index: gpl-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gpl-faq.fr.html 8 Feb 2007 10:42:58 -0000 1.21
+++ gpl-faq.fr.html 2 Oct 2007 08:08:50 -0000 1.22
@@ -7,148 +7,177 @@
<h2>Foire Aux Questions de la GNU GPL</h2>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<p>
Cette page contient les réponses aux questions les plus courantes sur
la GNU
General Public License (GPL). Pour en apprendre plus sur les autres licences
de la Fondation
pour le logiciel libre, veuillez consulter
<a href="/licenses/licenses.fr.html">notre page des licences</a>.</p>
-<p>
-Après avoir lu cette FAQ,
-<a href="http://www.gnu.org/cgi-bin/license-quiz.cgi">vous pouvez tester vos
-connaissances sur les licences de logiciels libres avec notre quiz (en
anglais)</a>.
-</p>
-
<!-- Replace this list with the page's contents. -->
<h4>Table des matières</h4>
<h4>Questions de base sur la GPL, le projet GNU, et le Fondation pour le
logiciel libre</h4>
<ul>
- <li><a href="#WhatDoesGPLStandFor" name="TOCWhatDoesGPLStandFor">Que veut
dire «GPL» ?</a></li>
+ <li><a href="#WhatDoesGPLStandFor">Que veut dire
« GPL » ?</a></li>
+
+ <li><a href="#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL">Est-ce que logiciel libre
signifie utiliser la GPL ?</a></li>
- <li><a href="#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL"
- name="TOCDoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL">Est-ce que logiciel libre signifie
utiliser la GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#WhyUseGPL">Pourquoi devrais-je utiliser la GNU GPL
plutôt que d'autres licences de logiciel libre ?</a></li>
- <li><a href="#WhyUseGPL" name="TOCWhyUseGPL">Pourquoi devrais-je utiliser la
GNU GPL plutôt que d'autres licences de logiciel libre ?</a></li>
+ <li><a href="#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense">Est-ce que tous
les logiciels GNU utilisent la GNU GPL comme licence ?</a></li>
- <li><a href="#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense"
- name="TOCDoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense">Est-ce que tous les
logiciels GNU utilisent la GNU GPL comme licence ?</a></li>
+ <li><a href="#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware">Est-ce que le
fait d'utiliser la GPL pour un programme en fait un logiciel GNU ?</a></li>
- <li><a href="#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware"
- name="TOCDoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware">Est-ce que le fait
d'utiliser la GPL pour un programme en fait un logiciel GNU ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLOtherThanSoftware">Puis-je utiliser la GPL pour autre chose
que des logiciels ?</a></li>
- <li><a href="#GPLOtherThanSoftware" name="TOCGPLOtherThanSoftware">Puis-je
utiliser la GPL pour autre chose que des logiciels ?</a></li>
+ <li><a href="#WhyNotGPLForManuals">Pourquoi n'utilisez-vous pas la GPL pour
les manuels ?</a></li>
- <li><a href="#WhyNotGPLForManuals" name="TOCWhyNotGPLForManuals">Pourquoi
n'utilisez-vous pas la GPL pour les manuels ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLTranslations">Existe-t-il des traductions de la GPL dans
d'autres langues ?</a></li>
- <li><a href="#GPLTranslations" name="TOCGPLTranslations">Existe-t-il des
traductions de la GPL dans d'autres langues ?</a></li>
+ <li><a href="#WhySomeGPLAndNotLGPL">Pourquoi certaines bibliothèques
GNU sont-elles distribuées sous GPL normale, plutôt que sous GPL
amoindrie (<i>Lesser GPL</i>) ?</a></li>
- <li><a href="#WhySomeGPLAndNotLGPL" name="TOCWhySomeGPLAndNotLGPL">Pourquoi
certaines bibliothèques GNU sont-elles distribuées sous GPL
normale, plutôt que sous GPL amoindrie (<i>Lesser GPL</i>) ?</a></li>
+ <li><a href="#WhoHasThePower">Qui a la capacité de faire respecter la
GPL ?</a></li>
- <li><a href="#WhoHasThePower" name="TOCWhoHasThePower">Qui a la
-capacité de faire respecter la GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#AssignCopyright">Pourquoi la FSF requiert-elle que les
contributeurs de programmes sous copyright de la FSF transfèrent le
copyright à la FSF ? Si je détiens le copyright d'un
programme sous GPL, devrais-je faire la même chose ? Si oui,
comment ?</a></li>
- <li><a href="#AssignCopyright" name="TOCAssignCopyright">Pourquoi la FSF
requiert-elle que les contributeurs de programmes sous copyright de la FSF
transfèrent le copyright à la FSF ? Si je détiens le
copyright d'un programme sous GPL, devrais-je faire la même chose ?
Si oui, comment ?</a></li>
+ <li><a href="#ModifyGPL">Puis-je modifier la GPL et faire une licence
modifiée ?</a></li>
- <li><a href="#ModifyGPL" name="TOCModifyGPL">Puis-je modifier la GPL et
faire une licence modifiée ?</a></li>
+ <li><a href="#SeparateAffero">Pourquoi avez-vous décider
d'écrire la GNU Affero GPLv3 comme une licence distincte ?</a></li>
</ul>
<h4>Compréhension générale de la GPL</h4>
<ul>
- <li><a href="#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions"
name="TOCWhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions">Pourquoi la
GPL permet-elle aux utilisateurs de publier leur versions
modifiées ?</a></li>
+ <li><a
href="#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions">Pourquoi la GPL
permet-elle aux utilisateurs de publier leur versions
modifiées ?</a></li>
+
+ <li><a href="#GPLRequireSourcePostedPublic">Est-ce que la GPL requiert que
le code source des versions modifiées soit porté à la
connaissance du public ?</a></li>
+
+ <li><a href="#GPLAndNonfreeOnSameMachine">Puis-je avoir un programme couvert
par la GPL et un programme non-libre indépendant sur le même
ordinateur ?</a></li>
+
+ <li><a href="#CanIDemandACopy">Si je connais quelqu'un qui a une copie d'un
programme couvert par la GPL, puis-je lui demander de me donner une
copie ?</a></li>
+
+ <li><a href="#WhatDoesWrittenOfferValid">Que veut dire « offre
écrite valide pour n'importe quel tiers » (<i>written offer
valid for any third party</i>) ? Cela signifie-t-il que n'importe qui peut
obtenir les sources de n'importe quel programme sous GPL dans tous les
cas ?</a></li>
+
+ <li><a href="#TheGPLSaysModifiedVersions">La GPL dit que les versions
modifiées, si elles sont diffusées, doivent être
« donner une licence … pour tout tiers »
(<i>« licensed … to all third parties. »</i>). Qui
sont ces tiers ?</a></li>
+
+ <li><a href="#DoesTheGPLAllowMoney">Est-ce que la GPL m'autorise à
vendre des copies payantes de mon programme ?</a></li>
- <li><a href="#GPLRequireSourcePostedPublic"
name="TOCGPLRequireSourcePostedPublic">Est-ce que la GPL requiert que le code
source des versions modifiées soit porté à la connaissance
du public ?</a></li>
+<li><a href="#DoesTheGPLAllowDownloadFee">La GPL me permet-elle de demander de
l'argent pour le téléchargement d'un programme sur mon
site ?</a></li>
- <li><a href="#GPLAndNonfreeOnSameMachine"
name="TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine">Puis-je avoir un programme couvert par la
GPL et un programme non-libre indépendant sur le même
ordinateur ?</a></li>
+ <li><a href="#DoesTheGPLAllowRequireFee">Est-ce que la GPL m'autorise
à exiger que quiconque reçoit le logiciel doive me payer un
montant et/ou me le signaler ?</a></li>
- <li><a href="#CanIDemandACopy" name="TOCCanIDemandACopy">Si je connais
quelqu'un qui a une copie d'un programme couvert par la GPL, puis-je lui
demander de me donner une copie ?</a></li>
+ <li><a href="#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic">Si je distribue un
programme couvert par la GPL contre rémunération, suis-je
obligé de le rendre également disponible au public
gratuitement ?</a></li>
- <li><a href="#WhatDoesWrittenOfferValid"
name="TOCWhatDoesWrittenOfferValid">Que veut dire «offre écrite
valide pour n'importe quel tiers» (<i>written offer valid for any third
party</i>) ? Cela signifie-t-il que n'importe qui peut obtenir les sources
de n'importe quel programme sous GPL dans tous les cas ?</a></li>
+ <li><a href="#DoesTheGPLAllowNDA">La GPL me permet-elle de distribuer une
version modifiée ou beta sous accord de non divulgation ?</a></li>
- <li><a href="#TheGPLSaysModifiedVersions"
name="TOCTheGPLSaysModifiedVersions">La GPL dit que les versions
-modifiées, si elles sont diffusées, doivent être
«donner une licence
-... pour tout tiers» (<i>«licensed ... to all third
-parties.»</i>). Qui sont ces tiers ?</a></li>
+ <li><a href="#DevelopChangesUnderNDA">La GPL me permet-elle de
développer une version modifiée sous accord de non
divulgation ?</a></li>
- <li><a href="#DoesTheGPLAllowMoney" name="TOCDoesTheGPLAllowMoney">Est-ce
que la GPL m'autorise à vendre des copies payantes de mon
programme ?</a></li>
+ <li><a href="#WhyMustIInclude">Pourquoi la GPL exige-t-elle d'inclure une
copie de la GPL avec chaque copie du programme ?</a></li>
-<li><a href="#DoesTheGPLAllowDownloadFee"
name="TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee">La GPL me permet-elle de demander de
l'argent pour le téléchargement d'un programme sur mon
site ?</a></li>
+ <li><a href="#WhatIfWorkIsShort">Et si le programme n'est guère plus
long que la licence elle-même ?</a></li>
- <li><a href="#DoesTheGPLAllowRequireFee"
name="TOCDoesTheGPLAllowRequireFee">Est-ce que la GPL m'autorise à
exiger que quiconque reçoit le logiciel doive me payer un montant et/ou
me le signaler ?</a></li>
+ <li><a href="#RequiredToClaimCopyright">Dois-je revendiquer un copyright
pour mes modifications sur un programme couvert par la GPL ?</a></li>
- <li><a href="#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic"
name="TOCDoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic">Si je distribue un programme
couvert par la GPL contre rémunération, suis-je obligé de
le rendre également disponible au public gratuitement ?</a></li>
+ <li><a href="#CombinePublicDomainWithGPL">Si un programme combine du code du
domaine public et du code couvert sous GPL, Puis-je prendre la partie
dépendant du domaine public et l'utiliser comme tel ?</a></li>
- <li><a href="#DoesTheGPLAllowNDA" name="TOCDoesTheGPLAllowNDA">La GPL me
permet-elle de distribuer une version modifiée ou beta sous accord de
non divulgation ?</a></li>
+ <li><a href="#IWantCredit">Je veux que mon travail soit reconnu. Je veux que
les gens sachent ce que j'ai écrit. Puis-je encore être reconnu si
j'utilise la GPL ?</a></li>
- <li><a href="#DevelopChangesUnderNDA" name="TOCDevelopChangesUnderNDA">La
GPL me permet-elle de développer une version modifiée sous accord
de non divulgation ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLOmitPreamble">Puis-je ôter le préambule de la
GPL, ou les instructions sur la façon de l'utiliser dans vos propres
programmes, pour économiser de l'espace ?</a></li>
- <li><a href="#WhyMustIInclude" name="TOCWhyMustIInclude">Pourquoi la GPL
exige-t-elle d'inclure une copie de la GPL avec chaque copie du
programme ?</a></li>
+ <li><a href="#WhatIsCompatible">Que signifie le fait que deux licences sont
« compatibles » ?</a></li>
- <li><a href="#WhatIfWorkIsShort" name="TOCWhatIfWorkIsShort">Et si le
programme n'est guère plus long que la licence
elle-même ?</a></li>
+ <li><a href="#WhatDoesCompatMean">Que veut dire le fait qu'une licence soit
« compatible avec la GPL » (<i>« compatible
with the GPL »</i>) ?</a></li>
- <li><a href="#RequiredToClaimCopyright"
name="TOCRequiredToClaimCopyright">Dois-je revendiquer un copyright pour mes
modifications sur un programme couvert par la GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#OrigBSD">Pourquoi la licence BSD originale est-elle
incompatible avec la GPL ?</a></li>
- <li><a href="#CombinePublicDomainWithGPL"
name="TOCCombinePublicDomainWithGPL">Si un programme combine du code du domaine
public et du code couvert sous GPL, Puis-je prendre la partie dépendant
du domaine public et l'utiliser comme tel ?</a></li>
+ <li><a href="#MereAggregation">Quelle est la différence entre
<i>« mere aggregation »</i> et <i>« combining
two modules into one program »</i> ?</a></li>
- <li><a href="#IWantCredit" name="TOCIWantCredit">Je veux que mon travail
soit reconnu. Je veux que les gens sachent ce que j'ai écrit. Puis-je
encore être reconnu si j'utilise la GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#AllCompatibility">Dans quelle mesure les diverses versions ds
licences GNU sont compatibles entre-elles ?</a></li>
- <li><a href="#GPLOmitPreamble" name="TOCGPLOmitPreamble">Puis-je ôter
le préambule de la GPL, ou les instructions sur la façon de
l'utiliser dans vos propres programmes, pour économiser de
l'espace ?</a></li>
+ <li><a href="#AssignCopyright">Pourquoi la FSF requiert-elle que les
contributeurs de programmes sous copyright de la FSF transfèrent le
copyright à la FSF ? Si je détiens le copyright d'un
programme sous GPL, devrais-je faire la même chose ? Si oui,
comment ?</a></li>
- <li><a href="#WhatIsCompatible" name="TOCWhatIsCompatible">Que signifie le
fait que deux licences sont «compatibles» ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLCommercially">Si j'utilise un morceau de logiciel que j'ai
obtenu sous GNU GPL, ai-je le droit de modifier le code original pour
créer un nouveau programme, puis de commercialiser ce programme?</a></li>
- <li><a href="#WhatDoesCompatMean" name="TOCWhatDoesCompatMean">Que veut dire
le fait qu'une licence soit «compatible avec la GPL»
(<i>«compatible with the GPL»</i>) ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLOtherThanSoftware">Puis-je utiliser la GPL pour autre chose
que des logiciels ?</a></li>
- <li><a href="#OrigBSD" name="TOCOrigBSD">Pourquoi la licence BSD originale
est-elle incompatible avec la GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#NoMilitary">Je voudrais mettre mon code sous licence GPL, mais
je voudrais aussi qu'il soit clair qu'il ne peut pas être utilisé
pour des usages militaires ou commerciaux. Puis-je faire cela ?</a></li>
- <li><a href="#MereAggregation" name="TOCMereAggregation">Quelle est la
différence entre <i>«mere aggregation»</i> et
<i>«combining two modules into one program»</i> ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLHardware">Puis-je utiliser la GPL pour mettre sous licence
du matériel ?</a></li>
- <li><a href="#AssignCopyright" name="TOCAssignCopyright">Pourquoi la FSF
requiert-elle que les contributeurs de programmes sous copyright de la FSF
transfèrent le copyright à la FSF ? Si je détiens le
copyright d'un programme sous GPL, devrais-je faire la même chose ?
Si oui, comment ?</a></li>
+ <li><a href="#Prelinking">Est-ce que la pré-liaison de binaires sous
GPL à diverses biblithèques du système, pour optimiser les
performances, compte comme une modification ?</a></li>
- <li><a href="#GPLCommercially" name="TOCGPLCommercially">Si j'utilise un
morceau de logiciel que j'ai obtenu sous GNU GPL, ai-je le droit de modifier le
code original pour créer un nouveau programme, puis de commercialiser ce
programme?</a></li>
+ <li><a href="#LGPLJava">Comment la LGPL fonctionne avec Java ?</a></li>
- <li><a href="#GPLOtherThanSoftware" name="TOCGPLOtherThanSoftware">Puis-je
utiliser la GPL pour autre chose que des logiciels ?</a></li>
+ <li><a href="#WhyPropagateAndConvey">Pourquoi avoir inventé les
nouveaux mots « propagate »(propager) et
« convey » (transmettre) dans la GPLv3 ?</a></li>
+
+ <li><a href="#ConveyVsDistribute">Est-ce que
« convey » (transmettre) dans la GPLv3
+ est la mˆme chose que « distribute » (distribuer)
dans la GPLv2 ?</a></li>
+
+ <li><a href="#v3MakingAvailable">La GPLv3 donne comme exemple de propagation
« la mise à disposition du public ». Que cela
signifie-t-il ? La mise à disposition est-elle une forme de
transmission ?</a></li>
+
+ <li><a href="#PropagationNotConveying">Puisque la distribution et la mise
à disposition du public sont des formes de propagation qui transmettent
aussi la GPLv3, quels sont les exemples de propagation qui ne constituent pas
une transmission ?</a></li>
+
+ <li><a href="#BitTorrent">Comment la GPLv3 rend la distribution par
BitTorrent plus facile ?</a></li>
+
+ <li><a href="#DRMProhibited">La GPLv3 interdit-elle les <acronym
title="Digital Rights Management">DRM</acronym> (gestion des droits
numériques) ?</a></li>
+
+ <li><a href="#v3VotingMachine">La GPLv3 nécessite-t-elle que les
votants puissent modifier le logiciel utilisé dans une machine à
voter ?</a></li>
+
+ <li><a href="#v3PatentRetaliation">La GPLv3 a-t-elle une « patent
retaliation clause » (clause de rétorsion de
brevets) ?</a></li>
- <li><a href="#LGPLJava" name="TOCLGPLJava">Comment la LGPL fonctionne avec
Java ?</a></li>
</ul>
<h4>Utiliser la GPL pour vos programmes</h4>
<ul>
- <li><a href="#CouldYouHelpApplyGPL"
name="TOCCouldYouHelpApplyGPL">Pourriez-vous me donner des instructions
détaillées sur la façon d'appliquer la GPL à mon
programme ?</a></li>
+ <li><a href="#CouldYouHelpApplyGPL">Pourriez-vous me donner des instructions
détaillées sur la façon d'appliquer la GPL à mon
programme ?</a></li>
+
+ <li><a href="#WhyUseGPL">Pourquoi devrais-je utiliser la GNU GPL
plutôt que d'autres licences de logiciel libre ?</a></li>
+
+ <li><a href="#WhyMustIInclude">Pourquoi la GPL exige-t-elle d'inclure une
copie de la GPL avec chaque copie du programme ?</a></li>
- <li><a href="#WhyUseGPL" name="TOCWhyUseGPL">Pourquoi devrais-je utiliser la
GNU GPL plutôt que d'autres licences de logiciel libre ?</a></li>
+ <li><a href="#WhatIfWorkIsShort">Et si le programme n'est guère plus
long que la licence elle-même ?</a></li>
- <li><a href="#WhyMustIInclude" name="TOCWhyMustIInclude">Pourquoi la GPL
exige-t-elle d'inclure une copie de la GPL avec chaque copie du
programme?</a></li>
+ <li><a href="#GPLOmitPreamble">Puis-je ôter le préambule de la
GPL, ou les instructions sur la façon de l'utiliser dans vos propres
programmes pour économiser de l'espace ?</a></li>
- <li><a href="#WhatIfWorkIsShort" name="TOCWhatIfWorkIsShort">Et si le
programme n'est guère plus long que la licence
elle-même ?</a></li>
+ <li><a href="#HowIGetCopyright">Comment obtenir un copyright sur mon
programme de façon à le distribuer sous la GPL ?</a></li>
- <li><a href="#GPLOmitPreamble" name="TOCGPLOmitPreamble">Puis-je ôter
le préambule de la GPL, ou les instructions sur la façon de
l'utiliser dans vos propres programmes, pour économiser de l'espace
?</a></li>
+ <li><a href="#WhatIfSchool">Et si mon école décidait de mettre
mon programme dans son propre logiciel propriétaire ?</a></li>
- <li><a href="#HowIGetCopyright" name="TOCHowIGetCopyright">Comment obtenir
un copyright sur mon programme de façon à le distribuer sous la
GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#ReleaseUnderGPLAndNF">Je voudrais diffuser sous GNU GPL un
programme que j'ai écrit, mais j'aimerais utiliser le même code
dans un programme non-libre.</a></li>
- <li><a href="#WhatIfSchool" name="TOCWhatIfSchool">Et si mon école
décidait de mettre mon programme dans son propre logiciel
propriétaire ?</a></li>
+ <li><a href="#CanDeveloperThirdParty">Le développeur d'un programme
qui l'a distribué sous GPL peut-il ensuite établir avec un tiers
une licence pour son usage exclusif ?</a></li>
- <li><a href="#ReleaseUnderGPLAndNF" name="TOCReleaseUnderGPLAndNF">Je
voudrais diffuser sous GNU GPL un programme que j'ai écrit, mais
j'aimerais utiliser le même code dans un programme non-libre.</a></li>
+ <li><a href="#GPLUSGov">Le gouvernement américain peut-il publier un
programme couvert par la GNU GPL ?</a></li>
- <li><a href="#CanDeveloperThirdParty" name="TOCCanDeveloperThirdParty">Le
développeur d'un programme qui l'a distribué sous GPL peut-il
ensuite établir avec un tiers une licence pour son usage
exclusif ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLUSGovAdd">Le gouvernement américain peut-il publier
des améliorations d'un programme couvert par la GPL ?</a></li>
- <li><a href="#GPLUSGov" name="TOCGPLUSGov">Le gouvernement américain
peut-il publier un programme couvert par la GNU GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#VersionTwoOrLater">Pourquoi les programmes doivent-ils se
référer à « la version 3 de la GPL ou toute
version ultérieure » (<i>«Version 3 of the GPL or any
later version »</i>) ?</a></li>
- <li><a href="#GPLUSGovAdd" name="TOCGPLUSGovAdd">Le gouvernement
américain peut-il publier des améliorations d'un programme
couvert par la GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLOutput">Y a-t-il un moyen de mettre sous GPL le
résultat que les utilisateurs obtiennent en se servant de mon
programme ? Par exemple, si mon programme sert à produire des
éléments de conception de composants matériels, puis-je
exiger que ces éléments de conception soient
libres ?</a></li>
- <li><a href="#VersionTwoOrLater" name="TOCVersionTwoOrLater">Pourquoi les
programmes doivent-ils se référer à «la version 2 de
la GPL ou toute version ultérieure» (<i>«Version 2 of the
GPL or any later version»</i>) ?</a></li>
+ <li><a href="#WhyNotGPLForManuals">Pourquoi n'utilisez-vous pas la GPL pour
les manuels ?</a></li>
- <li><a href="#GPLOutput" name="TOCGPLOutput">Y a-t-il un moyen de mettre
sous GPL le résultat que les utilisateurs obtiennent en se servant de
mon programme ? Par exemple, si mon programme sert à produire des
éléments de conception de composants matériels, puis-je
exiger que ces éléments de conception soient
libres ?</a></li>
+ <li><a href="#FontException">Comment la GPL s'applique t-elle aux
polices ?</a></li>
- <li><a href="#WhyNotGPLForManuals" name="TOCWhyNotGPLForManuals">Pourquoi
n'utilisez-vous pas la GPL pour les manuels ?</a></li>
+ <li><a href="#WMS">Quelle licence dois-je utiliser pour des modèles
de système de maintenance de sites Web ?</a></li>
- <li><a href="#FontException" name="TOCFontException">Comment la GPL
s'applique t-elle aux polices ?</a></li>
+ <li><a href="#NonFreeTools">Puis-je publier un programme sous licence GPL
que j'ai développé en utilisant des outils
non-libres ?</a></li>
- <li><a href="#WMS" name="TOCWMS">Quelle licence dois-je utiliser pour des
modèles de système de maintenance de sites Web ?</a></li>
+ <li><a href="#GiveUpKeys">J'utilise une clé de chiffrement publique
pour signer mon code pour assurer son authenticité. Est-il vrai que la
GPLv3 m'oblige à publier mes clés de signature
privées ?</a></li>
-<li><a href="#NonFreeTools" name="TOCNonFreeTools">Puis-je publier un
programme sous licence GPL que j'ai développé en utilisant des
outils non-libres ?</a></li>
+ <li><a href="#v3InternationalDisclaimers">Les clauses de garantie et de
responsabilité dans la GPLv3 semblent spécifiques à la loi
américaine. Puis-je ajouter mes propres clauses à mon
code ?</a></li>
+
+ <li><a href="#NonvisualLegalNotices">Mon programme a des interfaces
utilisateur interactives qui ne sont pas de nature visuelles. Comment puis-je
me conformer aux notices légales appropriées de la
GPLv3 ?</a></li>
</ul>
@@ -156,122 +185,141 @@
<ul>
- <li><a href="#ModifiedJustBinary" name="TOCModifiedJustBinary">Puis-je
publier une version modifiée d'un programme sous GPL sous forme binaire
uniquement ?</a></li>
+ <li><a href="#ModifiedJustBinary">Puis-je publier une version
modifiée d'un programme sous GPL sous forme binaire
uniquement ?</a></li>
-<li><a href="#UnchangedJustBinary" name="TOCUnchangedJustBinary">J'ai
téléchargé seulement
-le programme binaire à partir d'Internet. Si je distribue des copies,
dois-je obtenir le code source et le
-redistribuer aussi ?</a></li>
+ <li><a href="#UnchangedJustBinary">J'ai téléchargé
seulement le programme binaire à partir d'Internet. Si je distribue des
copies, dois-je obtenir le code source et le redistribuer aussi ?</a></li>
- <li><a href="#DistributeWithSourceOnInternet"
name="TOCDistributeWithSourceOnInternet">Je veux distribuer les fichiers
binaires d'un programme sous GPL sur support physique sans les sources
associées. Au lieu d'envoyer ultérieurement le code source aux
utilisateurs qui en font la demande, puis-je me contenter de mettre les sources
sur un serveur Internet ?</a></li>
+ <li><a href="#DistributeWithSourceOnInternet">Je veux distribuer les
fichiers binaires d'un programme sous GPL sur support physique sans les sources
associées. Au lieu d'envoyer ultérieurement le code source aux
utilisateurs qui en font la demande, puis-je me contenter de mettre les sources
sur un serveur Internet ?</a></li>
- <li><a href="#RedistributedBinariesGetSource"
name="TOCRedistributedBinariesGetSource">Mon ami a un exécutable d'un
programme sous GPL avec une offre de fourniture des sources, et a fait une
copie pour moi. Puis-je utiliser l'offre pour obtenir les
sources ?</a></li>
+ <li><a href="#RedistributedBinariesGetSource">Mon ami a un exécutable
d'un programme sous GPL avec une offre de fourniture des sources, et a fait une
copie pour moi. Puis-je utiliser l'offre pour obtenir les
sources ?</a></li>
- <li><a href="#SourceAndBinaryOnDifferentSites"
name="TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites">Puis-je mettre les fichiers binaires
sur mon serveur Internet et les sources sur un site Internet
différent ?</a></li>
+ <li><a href="#SourceAndBinaryOnDifferentSites">Puis-je mettre les fichiers
binaires sur mon serveur Internet et les sources sur un site Internet
différent ?</a></li>
- <li><a href="#DistributeExtendedBinary"
name="TOCDistributeExtendedBinary">Je veux distribuer une version
étendue d'un programme sous GPL sous forme de fichiers binaires. Me
suffit-il de distribuer le code source de la version originale ?</a></li>
+ <li><a href="#DistributeExtendedBinary">Je veux distribuer une version
étendue d'un programme sous GPL sous forme de fichiers binaires. Me
suffit-il de distribuer le code source de la version originale ?</a></li>
- <li><a href="#DistributingSourceIsInconvenient"
name="TOCDistributingSourceIsInconvenient">Je souhaite distribuer des fichiers
binaires, mais il est difficile de distribuer l'ensemble du code source. Et si
je donnais aux utilisateurs les différences par rapport à la
version «standard» en même temps que les
binaires ?</a></li>
+ <li><a href="#DistributingSourceIsInconvenient">Je souhaite distribuer des
fichiers binaires, mais il est difficile de distribuer l'ensemble du code
source. Et si je donnais aux utilisateurs les différences par rapport
à la version « standard » en même temps que
les binaires ?</a></li>
- <li><a href="#AnonFTPAndSendSources" name="TOCAnonFTPAndSendSources">Je veux
rendre disponible par FTP anonyme les fichiers binaires, mais envoyer les
sources seulement à ceux qui en font la demande.</a></li>
+ <li><a href="#AnonFTPAndSendSources">Je veux rendre disponible par FTP
anonyme les fichiers binaires, mais envoyer les sources seulement à ceux
qui en font la demande.</a></li>
- <li><a href="#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource"
name="TOCHowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource">Comment puis-je m'assurer que
tout utilisateur qui télécharge les fichiers binaires obtient
également le code source ?</a></li>
+ <li><a href="#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource">Comment puis-je
m'assurer que tout utilisateur qui télécharge les fichiers
binaires obtient également le code source ?</a></li>
- <li><a href="#ReleaseNotOriginal" name="TOCReleaseNotOriginal">Puis-je
publier un programme avec une licence stipulant que vous pouvez redistribuer
des versions modifiées de celui-ci sous la GPL mais pas l'original
lui-même sous GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#ReleaseNotOriginal">Puis-je publier un programme avec une
licence stipulant que vous pouvez redistribuer des versions modifiées de
celui-ci sous la GPL mais pas l'original lui-même sous GPL ?</a></li>
- <li><a href="#CompanyGPLCostsMoney" name="TOCCompanyGPLCostsMoney">Je viens
de découvrir qu'une compagnie a une copie d'un programme sous GPL, et
qu'il faut payer pour l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en ne la rendant pas
disponible sur Internet ?</a></li>
+ <li><a href="#CompanyGPLCostsMoney">Je viens de découvrir qu'une
compagnie a une copie d'un programme sous GPL, et qu'il faut payer pour
l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en ne la rendant pas disponible sur
Internet ?</a></li>
- <li><a href="#UnreleasedMods" name="TOCUnreleasedMods">Une
société utilise une version modifiée d'un programme sous
GPL sur son site Web. La GPL dit-elle qu'elle doit publier les sources
modifiées ?</a></li>
+ <li><a href="#UnreleasedMods">Une société utilise une version
modifiée d'un programme sous GPL sur son site Web. La GPL dit-elle
qu'elle doit publier les sources modifiées ?</a></li>
- <li><a href="#InternalDistribution" name="TOCInternalDistribution">Est-ce
que l'utilisation à l'intérieur d'une organisation ou d'une
société est une «distribution»?</a></li>
+ <li><a href="#InternalDistribution">Est-ce que l'utilisation à
l'intérieur d'une organisation ou d'une société est une
« distribution »?</a></li>
- <li><a href="#StolenCopy" name="TOCStolenCopy">Si quelqu'un vole un CD
contenant une version d'un programme sous GPL, La GPL lui donne t-elle le
droit de redistribuer cette version ?</a></li>
+ <li><a href="#StolenCopy">Si quelqu'un vole un CD contenant une version d'un
programme sous GPL, La GPL lui donne t-elle le droit de redistribuer cette
version ?</a></li>
- <li><a href="#TradeSecretRelease" name="TOCTradeSecretRelease">Et si une
société distribuait une copie sous couvert du secret
commercial ?</a></li>
+ <li><a href="#TradeSecretRelease">Et si une société
distribuait une copie sous couvert du secret commercial ?</a></li>
- <li><a href="#GPLFairUse" name="TOCGPLFairUse">Ai-je des droits de
<i>«fair use»</i> pour l'utilisation du code source d'un programme
couvert par la GPL ?</a></li>
- <li><a href="#DistributeSubsidiary" name="TOCDistributeSubsidiary">Est-ce
que déplacer une copie vers une filiale contrôlée
majoritairement constitue une distribution ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLFairUse">Ai-je des droits de <i>« fair
use »</i> pour l'utilisation du code source d'un programme couvert
par la GPL ?</a></li>
-<li><a href="#ClickThrough" name="TOCClickThrough">Est-ce que des installeurs
de logiciels peuvent demander aux gens de cliquer pour accepter la GPL ?
Si j'obtiens un logiciel sous GPL, dois-je tout accepter quoi ?</a></li>
+ <li><a href="#DistributeSubsidiary">Est-ce que déplacer une copie
vers une filiale contrôlée majoritairement constitue une
distribution ?</a></li>
-<li><a href="#GPLCompatInstaller" name="TOCGPLCompatInstaller">Je voudrais
fournir un logiciel sous GPL avec un installeur.
-Cet installeur doit-il être compatible avec la licence
GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#ClickThrough">Est-ce que des installeurs de logiciels peuvent
demander aux gens de cliquer pour accepter la GPL ? Si j'obtiens un
logiciel sous GPL, dois-je tout accepter quoi ?</a></li>
+
+ <li><a href="#GPLCompatInstaller">Je voudrais fournir un logiciel sous GPL
avec un installeur. Cet installeur doit-il être compatible avec la
licence GPL ?</a></li>
+
+ <li><a href="#v3Under4and5">Le début de la section 6 de la GPLv3 dit
que je peux transmettre un travail couvert sous forme d'objet de code
« selon les termes des sections 4 et 5 » pourvu que je
respecte aussi les conditions de la section 6. Que cela
signifie-t-il ?</a></li>
+
+ <li><a href="#v2OrLaterPatentLicense">Ma société
détient beaucoup de brevets. Au fil des années, nous avons
contribué au code de projets sous « GPL version 2 ou versions
ultérieures », et le projet lui-même a
été distribué sous les mêmes termes. Si un
utilisateur décide de mettre le code du projet (incorporant mes
contributions) sous GPLv3, cela signifie-t-il que j'ai automatiquement
autorisé une licence de brevet GPLv3 explicite à cet
utilisateur ?</a></li>
+
+ <li><a href="#v3ConditionalWarranty">Si je distribue une programme couvert
par la GPLv3, puis-je fournir une garantie nulle si l'utilisateur modifie le
programme ?</a></li>
+
+ <li><a href="#v3CoworkerConveying">Si je donne une copie d'un programme
couvert par la GPLv3 à un collègue dans ma société,
lui ai-je « transmis » la copie ?</a></li>
+
+ <li><a href="#SourceInCVS">Suis-je en accord avec la GPLv3 si je propose des
binaires sur un serveur FTP et les sources par le biais d'un lien vers un
référentiel de code source dans un système de
contrôle de versions, tels que CVS ou Subversion ?</a></li>
+
+ <li><a href="#RemoteAttestation">Quelqu'un qui transmet un logiciel couvert
par la GPLv3 dans un produit utilisateur peut-il utiliser une attestation
à distance pour empêcher un utilisateur de modifier ce
logiciel ?</a></li>
+
+ <li><a href="#RulesProtocols">Que signifie « rules and protocols
for communication across the network » (règles et protocoles
pour la communication sur le réseau) dans la GPLv3 ?</a></li>
+
+ <li><a href="#SupportService">Les distributeurs qui fournissent une
information d'installation sous GPLv3 ne sont pas tenus de fournir un
« service de support » pour le produit. Quelle sorte de
« service de support » entendez-vous ?</a></li>
</ul>
<h4>Utiliser des programmes sous GPL pour écrire d'autres
programmes</h4>
<ul>
- <li><a href="#GPLAndNonfreeOnSameMachine"
name="TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine">Puis-je avoir un programme sous GPL et un
autre programme indépendant non-libre sur le même
ordinateur ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLAndNonfreeOnSameMachine">Puis-je avoir un programme sous
GPL et un autre programme indépendant non-libre sur le même
ordinateur ?</a></li>
+
+ <li><a href="#CanIUseGPLToolsForNF">Puis-je utiliser des éditeurs
sous GPL pour développer des programmes non-libres ? Puis-je
utiliser des outils sous GPL pour les compiler ?</a></li>
+
+ <li><a href="#GPLOutput">Y a-t-il un moyen de mettre sous GPL le
résultat que les utilisateurs obtiennent en se servant de mon
programme ? Par exemple, si mon programme sert à produire des
éléments de conception de composants matériels, puis-je
exiger que ces éléments de conception soient
libres ?</a></li>
- <li><a href="#CanIUseGPLToolsForNF" name="TOCCanIUseGPLToolsForNF">Puis-je
utiliser des éditeurs sous GPL pour développer des programmes
non-libres ? Puis-je utiliser des outils sous GPL pour les
compiler ?</a></li>
+ <li><a href="#WhatCaseIsOutputGPL">Dans quels cas le résultat produit
par un programme sous GPL est-il également couvert par la
GPL ?</a></li>
- <li><a href="#GPLOutput" name="TOCGPLOutput">Y a-t-il un moyen de mettre
sous GPL le résultat que les utilisateurs obtiennent en se servant de
mon programme ? Par exemple, si mon programme sert à produire des
éléments de conception de composants matériels, puis-je
exiger que ces éléments de conception soient
libres ?</a></li>
+ <li><a href="#PortProgramToGL">Si je fais un portage de mon programme vers
GNU/Linux, est-ce que cela signifie que je doive le diffuser en tant que
Logiciel Libre placé sous la GPL ou une autre licence de Logiciel
Libre ?</a></li>
- <li><a href="#WhatCaseIsOutputGPL" name="TOCWhatCaseIsOutputGPL">Dans quels
cas le résultat produit par un programme sous GPL est-il
également couvert par la GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLInProprietarySystem">J'aimerais incorporer un logiciel sous
GPL dans mon système propriétaire. Est-ce possible ?</a></li>
- <li><a href="#PortProgramToGL" name="TOCPortProgramToGL">Si je fais un
portage de mon programme vers GNU/Linux, est-ce que cela signifie que je doive
le diffuser en tant que Logiciel Libre placé sous la GPL ou une autre
licence de Logiciel Libre ?</a></li>
+ <li><a href="#LibGCCException">Est-ce que l'exception libstdc++ permet de
lier dynamiquement ?</a></li>
- <li><a href="#GPLInProprietarySystem"
name="TOCGPLInProprietarySystem">J'aimerais incorporer un logiciel sous GPL
dans mon système propriétaire. Est-ce possible ?</a></li>
+ <li><a href="#LGPLv3ContributorVersion">Si je distribue un programme
propriétaire qui est lié à une bibliothèque
couverte par la LGPLv3 que j'ai modifiée, quelle est la
« version du contributeur » pour déterminer
l'étendue de l'autorisation de licence de brevet explicite que je
donne ; s'agit-il seulement de la bibliothèque ou de la combinaison
complète ?</a></li>
- <li><a href="#LibGCCException" name="TOCLibGCCException">Est-ce que
l'exception libstdc++ permet de lier dynamiquement ?</a></li>
</ul>
<h4>Combiner une œuvre avec du code sous GPL</h4>
<ul>
- <li><a href="#MereAggregation" name="TOCMereAggregation">Quelle est la
différence entre <i>«mere aggregation»</i> et
<i>«combining two modules into one program»</i> ?</a></li>
+ <li><a href="#MereAggregation">Quelle est la différence entre
<i>« mere aggregation »</i> et <i>« combining
two modules into one program »</i> ?</a></li>
- <li><a href="#GPLFairUse" name="TOCGPLFairUse">Ai-je des droits de
<i>«fair use»</i> pour l'utilisation du code source d'un programme
couvert par la GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLFairUse">Ai-je des droits de <i>« fair
use »</i> pour l'utilisation du code source d'un programme couvert
par la GPL ?</a></li>
- <li><a href="#GPLUSGovAdd" name="TOCGPLUSGovAdd">Le gouvernement
américain peut-il publier un programme sous GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLUSGovAdd">Le gouvernement américain peut-il publier
un programme sous GPL ?</a></li>
- <li><a href="#IfLibraryIsGPL" name="TOCIfLibraryIsGPL">Si une
bibliothèque est distribuée sous GPL (et non sous LGPL), cela
signifie-t-il que n'importe quel programme qui l'utilise doit être sous
GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#IfLibraryIsGPL">Si une bibliothèque est
distribuée sous GPL (et non sous LGPL), cela signifie-t-il que n'importe
quel programme qui l'utilise doit être sous GPL ?</a></li>
- <li><a href="#LinkingWithGPL" name="TOCLinkingWithGPL">Vous avez mis sous
GPL un programme que j'aimerais lier à mon code pour fabriquer un
programme propriétaire. Le fait que je fasse une édition de liens
avec votre programme implique-t-il que je doive mettre mon programme sous
GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#LinkingWithGPL">Vous avez mis sous GPL un programme que
j'aimerais lier à mon code pour fabriquer un programme
propriétaire. Le fait que je fasse une édition de liens avec
votre programme implique-t-il que je doive mettre mon programme sous
GPL ?</a></li>
- <li><a href="#SwitchToLGPL" name="TOCSwitchToLGPL">Si oui, ai-je une chance
d'obtenir une licence de votre programme sous la GPL amoindrie (<i>Lesser
GPL</i>) ?</a></li>
+ <li><a href="#SwitchToLGPL">Si oui, ai-je une chance d'obtenir une licence
de votre programme sous la GPL amoindrie (<i>Lesser GPL</i>) ?</a></li>
- <li><a href="#WillYouMakeAnException"
name="TOCWillYouMakeAnException">L'utilisation d'un certain programme GNU
placé sous GPL ne cadre pas avec notre projet de réalisation d'un
logiciel propriétaire. Pourriez-vous faire une exception pour nous? Cela
augmenterait le nombre d'utilisateurs de ce programme.</a></li>
+ <li><a href="#WillYouMakeAnException">L'utilisation d'un certain programme
GNU placé sous GPL ne cadre pas avec notre projet de réalisation
d'un logiciel propriétaire. Pourriez-vous faire une exception pour nous?
Cela augmenterait le nombre d'utilisateurs de ce programme.</a></li>
- <li><a href="#IfInterpreterIsGPL" name="TOCIfInterpreterIsGPL">Si un
interpréteur d'un langage de programmation est diffusé sous GPL,
est-ce que cela signifie que les programmes écrits pour être
interprétés par celui-ci doivent être placés sous
des licences compatibles avec la GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#IfInterpreterIsGPL">Si un interpréteur d'un langage de
programmation est diffusé sous GPL, est-ce que cela signifie que les
programmes écrits pour être interprétés par celui-ci
doivent être placés sous des licences compatibles avec la
GPL ?</a></li>
- <li><a href="#InterpreterIncompat" name="TOCInterpreterIncompat">Si un
interpréteur de langage de programmation a une licence qui est
incompatible avec la GPL, puis-je l'utiliser pour faire tourner des programmes
placés sous GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#InterpreterIncompat">Si un interpréteur de langage de
programmation a une licence qui est incompatible avec la GPL, puis-je
l'utiliser pour faire tourner des programmes placés sous
GPL ?</a></li>
- <li><a href="#GPLModuleLicense" name="TOCGPLModuleLicense">Si j'ajoute un
module à un module couvert par la GPL, dois-je utiliser la GPL comme
licence pour mon module ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLModuleLicense">Si j'ajoute un module à un module
couvert par la GPL, dois-je utiliser la GPL comme licence pour mon
module ?</a></li>
- <li><a href="#GPLAndPlugins" name="TOCGPLAndPlugins">Si un programme
distribué sous GPL utilise des plug-ins, quelles sont les contraintes
portant sur les licences d'un plug-in ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLAndPlugins">Si un programme distribué sous GPL
utilise des plug-ins, quelles sont les contraintes portant sur les licences
d'un plug-in ?</a></li>
- <li><a href="#GPLPluginsInNF" name="TOCGPLPluginsInNF">Puis-je utiliser la
GPL pour un plug-in dans un programme non-libre ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLPluginsInNF">Puis-je utiliser la GPL pour un plug-in dans
un programme non-libre ?</a></li>
-<li><a href="#NFUseGPLPlugins" name="TOCNFUseGPLPlugins">Puis-je faire un
programme non-libre conçu pour charger un plugin couvert par la
GPL ?</a></li>
+<li><a href="#NFUseGPLPlugins">Puis-je faire un programme non-libre
conçu pour charger un plugin couvert par la GPL ?</a></li>
-<li><a href="#GPLInProprietarySystem"
name="TOCGPLInProprietarySystem">J'aimerais incorporer un logiciel sous GPL
dans mon système propriétaire. Est-ce possible ?</a></li>
+<li><a href="#GPLInProprietarySystem">J'aimerais incorporer un logiciel sous
GPL dans mon système propriétaire. Est-ce possible ?</a></li>
-<li><a href="#GPLWrapper" name="TOCGPLWrapper">J'aimerais incorporer un
logiciel couvert par la GPL dans mon système propriétaire.
Puis-je le faire en ajoutant un module « enveloppant »,
sous une licence permissive compatible avec la GPL (de type licence X 11) entre
la partie couverte par la GPL et la partie propriétaire ?</a></li>
+<li><a href="#GPLWrapper">J'aimerais incorporer un logiciel couvert par la GPL
dans mon système propriétaire. Puis-je le faire en ajoutant un
module « enveloppant », sous une licence permissive
compatible avec la GPL (de type licence X 11) entre la partie couverte par la
GPL et la partie propriétaire ?</a></li>
- <li><a href="#FSWithNFLibs" name="TOCFSWithNFLibs">Puis-je écrire un
logiciel libre qui utilise des bibliothèques non-libres ?</a></li>
+ <li><a href="#FSWithNFLibs">Puis-je écrire un logiciel libre qui
utilise des bibliothèques non-libres ?</a></li>
- <li><a href="#GPLIncompatibleLibs"
name="TOCGPLIncompatibleLibs">J'écris du logiciel libre qui utilise des
bibliothèques non-libres. Quels problèmes légaux
surgissent si j'utilise la GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLIncompatibleLibs">J'écris du logiciel libre qui
utilise des bibliothèques non-libres. Quels problèmes
légaux surgissent si j'utilise la GPL ?</a></li>
- <li><a href="#WindowsRuntimeAndGPL"
name="TOCWindowsRuntimeAndGPL">J'écris une application Windows avec
Microsoft Visual C++ et je prévois de la diffuser sous GPL. Est-il
permis par ma GPL de lier mon programme dynamiquement avec la
bibliothèque de run-time de Visual C++ ?</a></li>
+ <li><a href="#WindowsRuntimeAndGPL">J'écris une application Windows
avec Microsoft Visual C++ et je prévois de la diffuser sous GPL. Est-il
permis par ma GPL de lier mon programme dynamiquement avec la
bibliothèque de run-time de Visual C++ ?</a></li>
- <li><a href="#MoneyGuzzlerInc" name="TOCMoneyGuzzlerInc">J'aimerais modifier
des programmes placés sous GPL et les lier avec les bibliothèques
de portage de Pompe A Fric, S.A. Je ne peux pas distribuer le code source de
ces bibliothèques, aussi tout utilisateur voulant modifier ces versions
devrait acheter ces bibliothèques. Pourquoi la GPL ne le permet-elle
pas ?</a></li>
+ <li><a href="#MoneyGuzzlerInc">J'aimerais modifier des programmes
placés sous GPL et les lier avec les bibliothèques de portage de
Pompe A Fric, S.A. Je ne peux pas distribuer le code source de ces
bibliothèques, aussi tout utilisateur voulant modifier ces versions
devrait acheter ces bibliothèques. Pourquoi la GPL ne le permet-elle
pas ?</a></li>
- <li><a href="#GPLIncompatibleAlone" name="TOCGPLIncompatibleAlone">Si la
licence pour un module Q requiert une condition incompatible avec la GPL, mais
que cette condition ne s'applique seulement lorsque Q est distribué
seul, et non lorsqu'il est distribué dans un plus grand programme,
est-ce compatible avec la licence GPL ? Puis-je combiner ou lier Q avec un
programme couvert par la GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#GPLIncompatibleAlone">Si la licence pour un module Q requiert
une condition incompatible avec la GPL, mais que cette condition ne s'applique
seulement lorsque Q est distribué seul, et non lorsqu'il est
distribué dans un plus grand programme, est-ce compatible avec la
licence GPL ? Puis-je combiner ou lier Q avec un programme couvert par la
GPL ?</a></li>
- <li><a href="#OOPLang" name="TOCOOPLANG">Dans un langage
orienté-objet comme Java, si j'utilise une classe qui est sous GPL sans
la modifier et que j'en hérite, dans quelle mesure la GPL affecte-t-elle
le programme résultant ?</a></li>
+ <li><a href="#OOPLang">Dans un langage orienté-objet comme Java, si
j'utilise une classe qui est sous GPL sans la modifier et que j'en
hérite, dans quelle mesure la GPL affecte-t-elle le programme
résultant ?</a></li>
- <li><a href="#LinkingOverControlledInterface"
name="TOCLinkingOverControlledInterface">Comment puis-je autoriser de lier des
modules propriétaires avec ma bibliothèque sous GPL uniquement
dans une interface contrôlée ?</a></li>
+ <li><a href="#LinkingOverControlledInterface">Comment puis-je autoriser de
lier des modules propriétaires avec ma bibliothèque sous GPL
uniquement dans une interface contrôlée ?</a></li>
- <li><a href="#Consider" name="TOCConsider">Considérez la situation
suivante :<br />
+ <li><a href="#Consider">Considérez la situation suivante :<br />
1. X distribue la version V1 d'un projet sous GPL.<br />
2. Y contribue au développement de la version V2 avec des
modifications et des ajouts au code basés sur V1.<br />
3. X veut convertir la version V2 vers une licence autre que GPL.<br />
X a-t-il besoin de la permission de Y ?</a></li>
- <li><a href="#ManyDifferentLicenses" name="TOCManyDifferentLicenses">J'ai
écrit une application qui se lie avec de nombreux composants
différents, qui sont couverts par différentes licences. Je ne
comprends vraiment pas bien quelles clauses des licences s'appliquent à
mon programme. Pourriez-vous m'expliquer quelle licences je peux
utiliser ?</a></li>
+ <li><a href="#ManyDifferentLicenses">J'ai écrit une application qui
se lie avec de nombreux composants différents, qui sont couverts par
différentes licences. Je ne comprends vraiment pas bien quelles clauses
des licences s'appliquent à mon programme. Pourriez-vous m'expliquer
quelle licences je peux utiliser ?</a></li>
+
+ <li><a href="#SourceCodeInDocumentation">Puis-je utiliser des snippets de
code source couvert par la GPL dans de la documentation qui est sous une
licence incompatible avec la GPL ?</a></li>
</ul>
@@ -279,46 +327,55 @@
<ul>
- <li><a href="#ReportingViolation" name="TOCReportingViolation">Que
devrais-je faire si je découvre une violation potentielle de la GPL
?</a></li>
+ <li><a href="#ReportingViolation">Que devrais-je faire si je découvre
une violation potentielle de la GPL ?</a></li>
+
+ <li><a href="#WhoHasThePower">Qui a la capacité de faire respecter la
GPL ?</a></li>
+
+ <li><a href="#HeardOtherLicense">J'ai entendu parler de quelqu'un qui a
obtenu une copie d'un programme en GPL sous une autre licence. Cela est-il
possible ?</a></li>
+
+ <li><a href="#DeveloperViolate">Est-ce que le développeur d'un
programme couvert par la GPL est lié par cette GPL ? Est-ce que le
développeur pourrait se retrouver un jour en violation de la
GPL ?</a></li>
+
+ <li><a href="#CompanyGPLCostsMoney">Je viens de découvrir qu'une
compagnie a une copie d'un programme sous GPL, et qu'il faut payer pour
l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en ne la rendant pas disponible sur
Internet ?</a></li>
+
+ <li><a href="#SubscriptionFee">Puis-je utiliser du logiciel sous GPL dans un
appareil qui arrêterait de fonctionner si les clients ne continuent pas
à payer un abonnement ?</a></li>
- <li><a href="#WhoHasThePower" name="TOCWhoHasThePower">Qui a la
capacité de faire respecter la GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#Cure">Que signifie « soigner » une
violation de la GPLv3 ?</a></li>
- <li><a href="#HeardOtherLicense" name="TOCHeardOtherLicense">J'ai entendu
parler de quelqu'un qui a obtenu une copie d'un programme en GPL sous une autre
licence. Cela est-il possible ?</a></li>
+ <li><a href="#LaptopLoan">Si quelqu'un installe un logiciel sous GPL sur un
portable et qu'il prête ce portable à un ami sans fournir le code
source du logiciel, a-t-il enfreint la GPL ?</a></li>
- <li><a href="#DeveloperViolate" name="TOCDeveloperViolate">Est-ce que le
développeur d'un programme couvert par la GPL est lié par cette
GPL ? Est-ce que le développeur pourrait se retrouver un jour en
violation de la GPL ?</a></li>
+ <li><a href="#TwoPartyTivoization">Supposons que deux sociétés
essaient de contourner l'obligation de fournir des informations d'installation
en faisant publier des logiciels signés par l'une et la seconde
publierait un produit utilisateur qui n'exécuterait que les logiciels
signés de la première. Est-ce une violation de la
GPLv3 ?</a></li>
- <li><a href="#CompanyGPLCostsMoney" name="TOCCompanyGPLCostsMoney">Je viens
de découvrir qu'une compagnie a une copie d'un programme sous GPL, et
qu'il faut payer pour l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en ne la rendant pas
disponible sur Internet ?</a></li>
</ul>
<hr />
<dl>
-<dt><b><a href="#TOCWhatDoesGPLStandFor" name="WhatDoesGPLStandFor">Que veut
dire «GPL» ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhatDoesGPLStandFor">Que veut dire
« GPL » ?</a></b></dt>
<dd>
-«GPL» est l'acronyme de <i>«General Public
License»</i> (Licence Publique Générale). La plus
répandue des licences de ce type est la Licence Publique
Générale GNU (<i>GNU General Public License</i>), ou GNU GPL pour
faire court. On peut réduire encore plus en «GPL», s'il est
entendu qu'il s'agit de la GNU GPL.
+« GPL » est l'acronyme de <i>« General Public
License »</i> (Licence Publique Générale). La plus
répandue des licences de ce type est la Licence Publique
Générale GNU (<i>GNU General Public License</i>), ou GNU GPL pour
faire court. On peut réduire encore plus en
« GPL », s'il est entendu qu'il s'agit de la GNU GPL.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCDoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL"
name="DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL">Est-ce que logiciel libre signifie
utiliser la GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL">Est-ce que logiciel libre
signifie utiliser la GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Absolument pas--il y a beaucoup d'autres licences de logiciels libres. En
voici une <a href="/licenses/license-list.fr.html">liste incomplète</a>.
Toute licence qui offre à l'utilisateur <a
href="/philosophy/free-sw.fr.html">certaines libertés
spécifiques</a> est une licence de logiciel libre.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCWhyUseGPL" name="WhyUseGPL">Pourquoi devrais-je utiliser
la GNU GPL plutôt que d'autres licences de logiciel libre ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhyUseGPL">Pourquoi devrais-je utiliser la GNU GPL
plutôt que d'autres licences de logiciel libre ?</a></b></dt>
<dd>
En utilisant la GNU GPL vous exigerez que toutes les <a
href="/philosophy/pragmatic.fr.html">versions améliorées
diffusées
soient du logiciel libre</a>. Ceci signifie que vous pouvez éviter le
risque d'avoir à entrer en compétition avec une version
modifiée propriétaire de votre propre travail. Cependant, dans
certaines situations il peut être préférable d'utiliser une
<a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">licence plus permissive</a>.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCDoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense"
name="DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense">Est-ce que tous les logiciels
GNU utilisent la GNU GPL comme licence ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense">Est-ce que tous
les logiciels GNU utilisent la GNU GPL comme licence ?</a></b></dt>
<dd>
La plupart des paquets logiciels GNU utilisent la GNU GPL, mais il existe un
petit nombre de programmes (et portions de programmes) GNU qui utilisent des
licences moins restrictives, telles que la GPL amoindrie (<i>Lesser GPL</i>).
Quand nous l'utilisons, c'est pour des raisons <a
href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">stratégiques</a>.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCDoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware"
name="DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware">Est-ce que le fait
d'utiliser la GPL pour un programme en fait un logiciel GNU ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware">Est-ce que le
fait d'utiliser la GPL pour un programme en fait un logiciel
GNU ?</a></b></dt>
<dd>
N'importe qui peut publier un programme sous licence GNU GPL mais ça
n'en fait pas un paquet logiciel GNU.
@@ -326,7 +383,7 @@
Faire d'un programme un paquet logiciel GNU signifie contribuer explicitement
au projet GNU. Ceci se produit quand les développeurs du programme et le
projet GNU se mettent d'accord pour le faire. Si vous souhaitez contribuer au
projet GNU par un programme, veuillez écrire à <a
href="mailto:maintainers@gnu.org"><maintainers@gnu.org></a>.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCReportingViolation" name="ReportingViolation">Que
devrais-je faire si je découvre une violation potentielle de la
GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="ReportingViolation">Que devrais-je faire si je découvre
une violation potentielle de la GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Vous devriez <a href="/licences/gpl-violation.html">la signaler</a>. Tout
d'abord, vérifiez les faits du mieux que vous
@@ -335,7 +392,7 @@
Sinon, le mainteneur du programme pourrait être le détenteur du
copyright, ou pourrait sinon vous dire comment contacter le détenteur du
copyright, donc signalez- le au mainteneur.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCWhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions"
name="WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions">Pourquoi la GPL
permet-elle aux utilisateurs de publier leur versions
modifiées ?</a></b></dt>
+<dt><b><a
name="WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions">Pourquoi la GPL
permet-elle aux utilisateurs de publier leur versions
modifiées ?</a></b></dt>
<dd>
Un aspect crucial du logiciel libre est que les utilisateurs sont
@@ -361,7 +418,7 @@
réputation des autres mainteneurs.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLRequireSourcePostedPublic"
name="GPLRequireSourcePostedPublic">Est-ce que la GPL requiert que le code
source des versions modifiées soit porté à la connaissance
du public ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLRequireSourcePostedPublic">Est-ce que la GPL requiert que
le code source des versions modifiées soit porté à la
connaissance du public ?</a></b></dt>
<dd>
La GPL n'exige pas que vous publiiez votre version modifiée. Vous
êtes
@@ -380,13 +437,13 @@
le distribuer vous regarde.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine"
name="GPLAndNonfreeOnSameMachine">Puis-je avoir un programme couvert par la GPL
et programme non-libre indépendant sur le même
ordinateur ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLAndNonfreeOnSameMachine">Puis-je avoir un programme couvert
par la GPL et programme non-libre indépendant sur le même
ordinateur ?</a></b></dt>
<dd>
-Oui. La clause de «mere aggregation» (simple aggrégation)
de la GPL rend cette autorisation explicite,
+Oui. La clause de « mere aggregation » (simple
aggrégation) de la GPL rend cette autorisation explicite,
mais cela renforce seulement ce que nous pensons être correct.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCCanIDemandACopy" name="CanIDemandACopy">Si je connais
quelqu'un qui a une copie d'un programme couvert par la GPL, puis-je lui
demander de me donner une copie ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="CanIDemandACopy">Si je connais quelqu'un qui a une copie d'un
programme couvert par la GPL, puis-je lui demander de me donner une
copie ?</a></b></dt>
<dd>
Non. La GPL lui donne la permission de faire de redistribuer des copies du
@@ -394,11 +451,11 @@
ne pas redistribuer le programme, si c'est son choix.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCWhatDoesWrittenOfferValid"
name="WhatDoesWrittenOfferValid">Que veut dire «offre écrite
valide pour n'importe quel tiers» (<i>written offer valid for any third
party</i>) ? Cela signifie-t-il que n'importe qui peut obtenir les sources
de n'importe quel programme sous GPL dans tous les cas ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhatDoesWrittenOfferValid">Que veut dire « offre
écrite valide pour n'importe quel tiers » (<i>written offer
valid for any third party</i>) ? Cela signifie-t-il que n'importe qui peut
obtenir les sources de n'importe quel programme sous GPL dans tous les
cas ?</a></b></dt>
<dd>
-«Valide pour n'importe quel tiers» (<i>«Valid for any third
-party»</i>) signifie que quiconque dispose de cette offre de votre
+« Valide pour n'importe quel tiers »
(<i>« Valid for any third
+party »</i>) signifie que quiconque dispose de cette offre de votre
part peut l'accepter.
<p>
Si vous distribuez commercialement des fichiers binaires non
@@ -418,21 +475,21 @@
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCTheGPLSaysModifiedVersions"
name="TheGPLSaysModifiedVersions">La GPL dit que les versions
- modifiées, si elles sont diffusées, doivent être
«donner une licence
- ... pour tout tiers» (<i>«licensed ... to all third
- parties.»</i>). Qui sont ces tiers ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="TheGPLSaysModifiedVersions">La GPL dit que les versions
+ modifiées, si elles sont diffusées, doivent être
« donner une licence
+ … pour tout tiers » (<i>« licensed … to
all third
+ parties. »</i>). Qui sont ces tiers ?</a></b></dt>
<dd>
La section 2 dit que vous devez donner à tous les tiers une licence
-sous GPL sur les versions modifiées que vous distribuez.
«À tous les
-tiers» (<i>«all third parties»</i>) signifie absolument tout
le
+sous GPL sur les versions modifiées que vous distribuez.
« À tous les
+tiers » (<i>« all third parties »</i>)
signifie absolument tout le
monde--mais ça ne vous oblige pas à *faire* quelque chose
physiquement
pour eux. Cela veut seulement dire qu'ils ont une obtenu une licence
de votre part, sous la GPL, pour votre version.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCRequiredToClaimCopyright"
name="RequiredToClaimCopyright">Dois-je revendiquer un copyright pour mes
modifications sur un programme couvert par la GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="RequiredToClaimCopyright">Dois-je revendiquer un copyright
pour mes modifications sur un programme couvert par la GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Vous n'êtes obligé de revendiquer un copyright sur vos
modifications. Dans la plupart
@@ -444,8 +501,7 @@
href="#GPLRequireSourcePostedPublic">si vous la publiez</a>)
</p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCCombinePublicDomainWithGPL"
- name="CombinePublicDomainWithGPL">Si un programme combine du code du
domaine public et du code couvert sous GPL, Puis-je prendre la partie
dépendant du domaine public et l'utiliser comme tel ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="CombinePublicDomainWithGPL">Si un programme combine du code du
domaine public et du code couvert sous GPL, Puis-je prendre la partie
dépendant du domaine public et l'utiliser comme tel ?</a></b></dt>
<dd>
Vous pouvez le faire, si vous pouvez déterminer quelle part fait partie
@@ -453,7 +509,7 @@
par son développeur, il est dans le domaine public peu importe ou il
était auparavant.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLAllowMoney" name="DoesTheGPLAllowMoney">Est-ce
que la GPL m'autorise à vendre des copies payantes de mon
programme ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesTheGPLAllowMoney">Est-ce que la GPL m'autorise à
vendre des copies payantes de mon programme ?</a></b></dt>
<dd>
Oui, la GPL autorise cela pour tout le monde. Le <a
@@ -461,16 +517,16 @@
des copies</a> est une partie de la définition du logiciel libre.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee"
name="DoesTheGPLAllowDownloadFee">La GPL me permet-elle de demander de l'argent
pour le téléchargement d'un programme sur mon
site ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesTheGPLAllowDownloadFee">La GPL me permet-elle de demander
de l'argent pour le téléchargement d'un programme sur mon
site ?</a></b></dt>
<dd>
Oui. Vous pouvez demander le montant que vous souhaitez pour distribuer une
copie du
programme. Si vous distribuez des exécutables en
téléchargement, vous devez fournir un
-«accès équivalent» pour le
téléchargement de sources -- cependant, le montant
+« accès équivalent » pour le
téléchargement de sources -- cependant, le montant
du téléchragement des sources ne doit pas être plus
important que celui du téléchargement des exécutables.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLAllowRequireFee"
name="DoesTheGPLAllowRequireFee">Est-ce que la GPL m'autorise à exiger
que quiconque reçoit le logiciel doive me payer un montant et/ou me le
signaler ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesTheGPLAllowRequireFee">Est-ce que la GPL m'autorise
à exiger que quiconque reçoit le logiciel doive me payer un
montant et/ou me le signaler ?</a></b></dt>
<dd>
Non. D'ailleurs, une telle exigence rendrait le programme
@@ -485,8 +541,7 @@
l'on ait à payer de droit à quiconque pour cela.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic"
- name="DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic">Si je distribue un programme
couvert par la GPL contre rémunération, suis-je obligé de
le rendre également disponible au public gratuitement ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic">Si je distribue un
programme couvert par la GPL contre rémunération, suis-je
obligé de le rendre également disponible au public
gratuitement ?</a></b></dt>
<dd>
Non. Cependant, si quelqu'un paie pour obtenir une copie, la GPL lui
@@ -495,7 +550,7 @@
Web à disposition du public.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCDoesTheGPLAllowNDA" name="DoesTheGPLAllowNDA">La GPL me
permet-elle de distribuer une version modifiée ou beta sous accord de
non divulgation ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DoesTheGPLAllowNDA">La GPL me permet-elle de distribuer une
version modifiée ou beta sous accord de non
divulgation ?</a></b></dt>
<dd>
Non. La GPL dit que quiconque reçoit une copie de votre version de
votre part
@@ -504,7 +559,7 @@
plus de restrictions.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCDevelopChangesUnderNDA" name="DevelopChangesUnderNDA">
+<dt><b><a name="DevelopChangesUnderNDA">
La GPL me permet-elle de développer une version modifiée sous
accord de non divulgation ?</a></b></dt>
<dd>
@@ -523,7 +578,7 @@
mais il <em>a</em> le droit de le faire.
</p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCIWantCredit" name="IWantCredit">Je veux que mon travail
soit reconnu. Je veux que les gens sachent ce que j'ai écrit. Puis-je
encore être reconnu si j'utilise la GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="IWantCredit">Je veux que mon travail soit reconnu. Je veux que
les gens sachent ce que j'ai écrit. Puis-je encore être reconnu si
j'utilise la GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Votre travail doit certainement être reconnu. La distribution d'un
@@ -533,7 +588,7 @@
copyright appropriée.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCWhyMustIInclude" name="WhyMustIInclude">Pourquoi la GPL
exige-t-elle d'inclure une copie de la GPL avec chaque copie du
programme?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhyMustIInclude">Pourquoi la GPL exige-t-elle d'inclure une
copie de la GPL avec chaque copie du programme ?</a></b></dt>
<dd>
Le fait d'inclure une copie de la licence avec le programme est vital,
@@ -551,14 +606,14 @@
dans le programme.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCWhatIfWorkIsShort" name="WhatIfWorkIsShort">Et si le
programme n'est guère plus long que la licence
elle-même ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhatIfWorkIsShort">Et si le programme n'est guère plus
long que la licence elle-même ?</a></b></dt>
<dd>
Si un programme est aussi court, vous pouvez aussi bien utiliser une
licence sans restriction, plutôt que la GNU GPL.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLOmitPreamble" name="GPLOmitPreamble">Puis-je ôter
le préambule de la GPL, ou les instructions sur la façon de
l'utiliser dans vos propres programmes, pour économiser de
l'espace ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLOmitPreamble">Puis-je ôter le préambule de la
GPL, ou les instructions sur la façon de l'utiliser dans vos propres
programmes, pour économiser de l'espace ?</a></b></dt>
<dd>
Le préambule et les instructions sont des portions intégrales de
la
GNU GPL et ne peuvent être supprimées. Lisez s'il vous plaît
@@ -574,7 +629,7 @@
de la GNU GPL.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCWhatDoesCompatMean" name="WhatDoesCompatMean">Que veut
dire le fait qu'une licence soit «compatible avec la GPL»
(<i>«compatible with the GPL»</i>) ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhatDoesCompatMean">Que veut dire le fait qu'une licence soit
« compatible avec la GPL » (<i>« compatible
with the GPL »</i>) ?</a></b></dt>
<dd>
Cela signifie que l'autre licence et la GNU GPL sont compatibles; vous
@@ -586,7 +641,7 @@
elle permet cela aussi.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCFSWithNFLibs" name="FSWithNFLibs">Puis-je écrire un
logiciel libre qui utilise des bibliothèques
non-libres ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="FSWithNFLibs">Puis-je écrire un logiciel libre qui
utilise des bibliothèques non-libres ?</a></b></dt>
<dd>
Si vous faites cela, votre programme ne sera pas totalement utilisable dans un
environnement
@@ -613,7 +668,7 @@
avec la GPL</a> pour plus de renseignements.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLIncompatibleLibs"
name="GPLIncompatibleLibs">J'écris du logiciel libre qui utilise des
bibliothèques non-libres. Quels problèmes légaux
surgissent si j'utilise la GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLIncompatibleLibs">J'écris du logiciel libre qui
utilise des bibliothèques non-libres. Quels problèmes
légaux surgissent si j'utilise la GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Si les bibliothèques avec lesquelles vous faites une édition de
liens entre dans le champ de l'exception suivante de la GPL :
@@ -701,7 +756,7 @@
dans la version standard de DEF sous la licence XYZ (ou des versions
modifiées de ce code, sans changement de licence). Vous pouvez copier
et distribuer un tel système en suivant les termes de la GPL GNU pour
ABC
-et les licences de l'autre code concerné, pourvu d'y inclure
+et les licences de l'autre code concerné, pourvu d'y inclure
le code source de l'autre code car la GPL GNU
nécessite la distribution du code source.</p>
@@ -733,12 +788,12 @@
<a href="#FSWithNFLibs">la section sur l'écriture de logiciels libres
utilisant des bibliothèques non-libres.</a>.
</p><p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCHowIGetCopyright" name="HowIGetCopyright">Comment obtenir
un copyright sur mon programme de façon à le distribuer sous la
GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="HowIGetCopyright">Comment obtenir un copyright sur mon
programme de façon à le distribuer sous la GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Selon la Convention de Berne, tout écrit est automatiquement sous
copyright dès qu'il est placé sous une forme fixe. Donc vous
n'avez
-rien à faire pour «obtenir» un copyright sur ce que vous
écrivez--dès
+rien à faire pour « obtenir » un copyright sur ce
que vous écrivez--dès
lors que personne d'autre ne peut prétendre posséder votre
travail.
<p>
C'est toutefois une excellente idée d'enregistrer votre copyright aux
@@ -761,13 +816,13 @@
renonciations.)</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCWhatIfSchool" name="WhatIfSchool">Et si mon école
décidait de mettre mon programme dans son propre logiciel
propriétaire ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhatIfSchool">Et si mon école décidait de mettre
mon programme dans son propre logiciel propriétaire ?</a></b></dt>
<dd>
De nombreuses universités essaient aujourd'hui d'attirer des fonds en
restreignant l'utilisation des connaissances et informations qu'elles
développent, se comportant en cela de manière peu
différente des
-sociétés commerciales. (Voir «The Kept University»,
Atlantic Monthly,
+sociétés commerciales. (Voir « The Kept
University », Atlantic Monthly,
Mars 2000, pour une discussion générale de ce problème et
de ses
effets.)
<p>
@@ -779,19 +834,19 @@
un stade moins avancé, vous avez plus de marge de manœuvre.</p>
<p>
Aussi nous vous recommandons de les aborder quand le programme est
-seulement à moitié réalisé, en disant :
«Si vous me laissez le
-distribuer sous licence libre, je le termine». N'y pensez pas comme
à
+seulement à moitié réalisé, en disant :
« Si vous me laissez le
+distribuer sous licence libre, je le termine ». N'y pensez pas
comme à
du bluff. Pour que votre opinion prévale, vous devez avoir le courage
-de dire : «Mon programme sera libre, ou ne sera pas».</p>
+de dire : « Mon programme sera libre, ou ne sera
pas ».</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCCouldYouHelpApplyGPL"
name="CouldYouHelpApplyGPL">Pourriez-vous me donner des instructions
détaillées sur la façon d'appliquer la GPL à mon
programme ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="CouldYouHelpApplyGPL">Pourriez-vous me donner des instructions
détaillées sur la façon d'appliquer la GPL à mon
programme ?</a></b></dt>
<dd>
Voir la page des <a href="/licenses/gpl-howto.fr.html">instructions pour la
GPL</a>.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCHeardOtherLicense" name="HeardOtherLicense">J'ai entendu
parler de quelqu'un qui a obtenu une copie d'un programme en GPL sous une autre
licence. Cela est-il possible ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="HeardOtherLicense">J'ai entendu parler de quelqu'un qui a
obtenu une copie d'un programme en GPL sous une autre licence. Cela est-il
possible ?</a></b></dt>
<dd>
La GNU GPL ne donne pas le droit aux utilisateurs d'attacher d'autres
@@ -804,7 +859,7 @@
copie de façon légitime, est la licence qui s'applique à
votre copie.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCReleaseUnderGPLAndNF" name="ReleaseUnderGPLAndNF">Je
voudrais diffuser sous GNU GPL un programme que j'ai écrit, mais
j'aimerais utiliser le même code dans un programme non-libre.</a></b></dt>
+<dt><b><a name="ReleaseUnderGPLAndNF">Je voudrais diffuser sous GNU GPL un
programme que j'ai écrit, mais j'aimerais utiliser le même code
dans un programme non-libre.</a></b></dt>
<dd>
Il est toujours éthiquement discutable de publier un logiciel
@@ -814,21 +869,21 @@
différents moments.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCDeveloperViolate" name="DeveloperViolate">Est-ce que le
développeur d'un programme couvert par la GPL est lié par cette
GPL ? Est-ce que le développeur pourrait se retrouver un jour en
violation de la GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DeveloperViolate">Est-ce que le développeur d'un
programme couvert par la GPL est lié par cette GPL ? Est-ce que le
développeur pourrait se retrouver un jour en violation de la
GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Strictement parlant, la GPL est une licence de la part du développeur
à l'attention des tiers qui voudraient utiliser, distribuer et
modifier le programme. Le développeur lui-même n'est pas
contraint par
elle, donc quelque soit ce que fait le développeur, ce n'est pas une
-«violation» de la GPL.
+« violation » de la GPL.
<p>
Toutefois, si le développeur devait entreprendre une action qui
violerait la GPL si quelqu'un d'autre faisait la même chose, alors il
perdrait sûrement de son autorité morale dans la
communauté.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCCanDeveloperThirdParty" name="CanDeveloperThirdParty">
+<dt><b><a name="CanDeveloperThirdParty">
Le développeur d'un programme qui l'a distribué sous GPL peut-il
ensuite établir avec un tiers une licence pour son usage
exclusif ?</a></b></dt>
<dd>
@@ -836,7 +891,7 @@
sous la GPL, et ce droit ne peut être retiré.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCCanIUseGPLToolsForNF" name="CanIUseGPLToolsForNF">Puis-je
utiliser des éditeurs sous GPL pour développer des programmes
non-libres ? Puis-je utiliser des outils sous GPL pour les
compiler ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="CanIUseGPLToolsForNF">Puis-je utiliser des éditeurs
sous GPL pour développer des programmes non-libres ? Puis-je
utiliser des outils sous GPL pour les compiler ?</a></b></dt>
<dd>
Oui, parce que le copyright sur l'éditeur de texte et les outils ne
@@ -858,31 +913,31 @@
qui autorisaient déjà une utilisation pour des programmes
non-libres.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLFairUse" name="GPLFairUse">Ai-je des droits de
<i>«fair use»</i> pour l'utilisation du code source d'un programme
couvert par la GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLFairUse">Ai-je des droits de « <i>fair
use</i> » pour l'utilisation du code source d'un programme couvert
par la GPL ?</a></b></dt>
<dd>
<!-- Note from the french translator : such a "fair use" law is specific
to
the US. Added a disclaimer stating that readers are expected to check
if such a right exists in their legal system -->
-<i>N.d.T. : La notion de «</i>fair use<i>» (lit.
«utilisation
-correcte») est déterminée précisément dans
la législation des
+<i>N.d.T. : La notion de « </i>fair use<i> » (lit.
« utilisation
+correcte ») est déterminée précisément
dans la législation des
États-Unis d'Amérique. Nous l'avons donc laissée
telle-quelle dans la
traduction. Il vous appartient de vérifier si une telle notion existe
également dans votre système juridique.</i>
<p>
-Oui. Le <i>«fair use»</i> est une utilisation autorisée sans
+Oui. Le <i>« fair use »</i> est une utilisation
autorisée sans
permission spéciale. Puisque vous n'avez pas besoin de la permission
du développeur pour un tel usage, vous pouvez le faire, quoiqu'en ait
dit le développeur--dans la licence ou ailleurs, que cette licence
soit la GNU GPL ou tout autre licence de logiciel libre.</p>
<p>
Notez cependant qu'il n'existe pas de principe universel de <i>fair
-use</i>; les types d'utilisation relevant du <i>«fair use»</i>
varient
+use</i>; les types d'utilisation relevant du <i>« fair
use »</i> varient
selon les pays.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLUSGov" name="GPLUSGov">Le gouvernement américain
peut-il publier un programme couvert par la GNU GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLUSGov">Le gouvernement américain peut-il publier un
programme couvert par la GNU GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Si le programme est écrit par des employés du gouvernement
fédéral américain,
dans le cadre de leur travail, il est dans le domaine public,
@@ -899,14 +954,14 @@
gouvernementale, qui peut alors publier le logiciel sous la GPL GNU.
</p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLUSGovAdd" name="GPLUSGovAdd">Le gouvernement
américain peut-il publier des améliorations d'un programme
couvert par la GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLUSGovAdd">Le gouvernement américain peut-il publier
des améliorations d'un programme couvert par la GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Oui. Si les améliorations sont écrites par les employés
du gouvernement, alors les améliorations sont dans le domaine public.
Cependant, la version améliorée, en son entier, est toujours
couverte par la GPL GNU. Il n'y a pas de problème dans ce cas.
<p>
Si le gouvernement utilise des sous-traitants pour faire le travail, alors les
améliorations elles-mêmes peuvent être couvertes par la GPL.
</p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLOutput" name="GPLOutput">Y a-t-il un moyen de mettre
sous GPL le résultat que les utilisateurs obtiennent en se servant de
mon programme ? Par exemple, si mon programme sert à produire des
éléments de conception de composants matériels, puis-je
exiger que ces éléments de conception soient
libres ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLOutput">Y a-t-il un moyen de mettre sous GPL le
résultat que les utilisateurs obtiennent en se servant de mon
programme ? Par exemple, si mon programme sert à produire des
éléments de conception de composants matériels, puis-je
exiger que ces éléments de conception soient
libres ?</a></b></dt>
<dd>En général, ceci est juridiquement impossible; les lois du
<i>copyright</i> ne vous donnent aucun droit sur l'utilisation qui est
@@ -933,13 +988,13 @@
redistribution du texte copié.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCWhatCaseIsOutputGPL" name="WhatCaseIsOutputGPL">Dans quels
cas le résultat produit par un programme sous GPL est-il
également couvert par la GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhatCaseIsOutputGPL">Dans quels cas le résultat produit
par un programme sous GPL est-il également couvert par la
GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Seulement quand le programme copie des portions de lui-même dans le
résultat.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLModuleLicense" name="GPLModuleLicense">Si j'ajoute un
module à un module couvert par la GPL, dois-je utiliser la GPL comme
licence pour mon module ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLModuleLicense">Si j'ajoute un module à un module
couvert par la GPL, dois-je utiliser la GPL comme licence pour mon
module ?</a></b></dt>
<dd>
La GPL dit que l'ensemble du programme combiné doit être
publié sous la GPL. Votre module doit donc être disponible pour
utilisation sous GPL.
@@ -953,14 +1008,14 @@
compatibles avec la GPL.
</p><p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCIfLibraryIsGPL" name="IfLibraryIsGPL">Si une
bibliothèque est distribuée sous GPL (et non sous LGPL), cela
signifie-t-il que n'importe quel programme qui l'utilise doit être sous
GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="IfLibraryIsGPL">Si une bibliothèque est
distribuée sous GPL (et non sous LGPL), cela signifie-t-il que n'importe
quel programme qui l'utilise doit être sous GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Oui, parce que le programme tel qu'il est effectivement exécuté
inclus
la bibliothèque.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCIfInterpreterIsGPL" name="IfInterpreterIsGPL">Si un
+<dt><b><a name="IfInterpreterIsGPL">Si un
interpréteur d'un langage de programmation est diffusé sous
GPL,
est-ce que cela signifie que les programmes écrits pour être
interprétés par celui-ci doivent être placés sous
des licences
@@ -977,7 +1032,7 @@
d'appliquer licence à des tiers sur ces données.
<p>
Cependant, lorsque l'interpréteur est étendu pour fournir des
-«bindings» (interfaces) vers d'autres dispositifs (souvent, mais
pas
+« bindings » (interfaces) vers d'autres dispositifs
(souvent, mais pas
nécessairement, des bibliothèques), le programme
interprété est
effectivement lié aux dispositifs qu'il utilise à travers ces
interfaces. Donc si ces dispositifs sont diffusés sous GPL, le
@@ -1006,8 +1061,7 @@
s'exécuter le programme combiné Perl ou Java.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCWindowsRuntimeAndGPL"
- name="WindowsRuntimeAndGPL">J'écris une application Windows avec
Microsoft Visual C++ et je prévois de la diffuser sous GPL. Est-il
permis par ma GPL de lier mon programme dynamiquement avec la
bibliothèque de run-time de Visual C++ ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WindowsRuntimeAndGPL">J'écris une application Windows
avec Microsoft Visual C++ et je prévois de la diffuser sous GPL. Est-il
permis par ma GPL de lier mon programme dynamiquement avec la
bibliothèque de run-time de Visual C++ ?</a></b></dt>
<dd>
Oui, parce que cette bibliothèque <i>run-time</i> accompagne
@@ -1017,11 +1071,11 @@
<p>
Cela ne signifie pas que c'est une bonne idée d'écrire un
programme
qui ne fonctionne que sur Windows. En faisant ceci, cela donne un logiciel
-libre mais<a href="/philosophy/java-trap.fr.html"> «pris au
piège»</a> (en ce
+libre mais<a href="/philosophy/java-trap.fr.html"> « pris au
piège »</a> (en ce
cas précis, pris au piège de Windows au lieu de Java, mais
l'effet est le même).</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCOrigBSD" name="OrigBSD">Pourquoi la licence BSD originale
est-elle incompatible avec la GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="OrigBSD">Pourquoi la licence BSD originale est-elle
incompatible avec la GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Parce qu'elle impose une exigence spécifique qui n'est pas dans la GPL;
à savoir la règle portant sur la publicité du programme.
La GPL dit :
@@ -1039,7 +1093,7 @@
ce qui élimine le problème.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLAndPlugins" name="GPLAndPlugins">Si un programme
distribué sous GPL utilise des plug-ins, quelles sont les contraintes
portant sur les licences d'un plug-in ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLAndPlugins">Si un programme distribué sous GPL
utilise des plug-ins, quelles sont les contraintes portant sur les licences
d'un plug-in ?</a></b></dt>
<dd>
Cela dépend de la façon dont le programme invoque ses plug-ins.
S'il
@@ -1061,7 +1115,7 @@
limite.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLPluginsInNF" name="GPLPluginsInNF">Puis-je utiliser la
GPL pour un plug-in dans un programme non-libre ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLPluginsInNF">Puis-je utiliser la GPL pour un plug-in dans
un programme non-libre ?</a></b></dt>
<dd>
Si le programme utilise 'fork' et 'exec' pour invoquer les plug-ins,
@@ -1079,10 +1133,10 @@
en ajoutant une exception à la licence de votre plug-in, qui
autorise à le lier avec le programme principal non-libre.</p>
<p>
-Voir aussi la question <a href="#FSWithNFLibs">«Puis-je écrire un
logiciel libre qui utilise des bibliothèques non-libres ?»</a>
+Voir aussi la question <a href="#FSWithNFLibs">« Puis-je
écrire un logiciel libre qui utilise des bibliothèques
non-libres ? »</a>
</p><p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCNFUseGPLPlugins" name="NFUseGPLPlugins">Puis-je faire un
programme non-libre conçu pour charger un plugin couvert par la
GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="NFUseGPLPlugins">Puis-je faire un programme non-libre
conçu pour charger un plugin couvert par la GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Cela dépend de la façon dont le programme invoque ses plug-ins.
@@ -1099,10 +1153,10 @@
quand le programme principal est distribué pour utiliser ces
plug-ins.</p>
<p>
Si le programme principal lie dynamiquement les plug-ins, mais que la
communication
-entre eux est limitée à l'invocation de la fonction
«main» du plug-in
+entre eux est limitée à l'invocation de la fonction
« main » du plug-in
avec quelques options, et attend le retour d'informations, il s'agit d'un cas
limite.</p>
<p>
-Pour plus de détails, voir aussi la question <a
href="#FSWithNFLibs">«Puis-je écrire un logiciel libre qui utilise
des bibliothèques non-libres ?»</a></p><p></p></dd>
+Pour plus de détails, voir aussi la question <a
href="#FSWithNFLibs">« Puis-je écrire un logiciel libre qui
utilise des bibliothèques
non-libres ? »</a></p><p></p></dd>
<dt><b><a href="#TOCLinkingWithGPL" name="LinkingWithGPL">Vous avez mis sous
GPL un programme que j'aimerais lier à mon code pour fabriquer un
programme propriétaire. Le fait que je fasse une édition de liens
avec votre programme implique-t-il que je doive mettre mon programme sous
GPL ?</a></b></dt>
@@ -1110,7 +1164,7 @@
Oui.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCSwitchToLGPL" name="SwitchToLGPL">Si oui, ai-je une chance
d'obtenir une licence de votre programme sous la GPL amoindrie (<i>Lesser
GPL</i>) ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="SwitchToLGPL">Si oui, ai-je une chance d'obtenir une licence
de votre programme sous la GPL amoindrie (<i>Lesser GPL</i>) ?</a></b></dt>
<dd>
Vous pouvez toujours demander, mais la plupart des auteurs
@@ -1124,7 +1178,7 @@
notre code.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCLinkingOverControlledInterface"
name="LinkingOverControlledInterface">Comment puis-je autoriser de lier des
modules propriétaires avec ma bibliothèque sous GPL uniquement
dans une interface contrôlée ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="LinkingOverControlledInterface">Comment puis-je autoriser de
lier des modules propriétaires avec ma bibliothèque sous GPL
uniquement dans une interface contrôlée ?</a></b></dt>
<dd>
Ajouter ce texte à la notice de licence de chaque fichier du paquetage,
à la
@@ -1183,7 +1237,7 @@
Vous devez obtenir l'autorisation des détenteurs de droit d'auteur pour
ces programmes.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCManyDifferentLicenses" name="ManyDifferentLicenses">J'ai
écrit une application qui se lie avec de nombreux composants
différents, qui sont couverts par différentes licences. Je ne
comprends vraiment pas bien quelles clauses des licences s'appliquent à
mon programme. Pourriez-vous m'expliquer quelle licences je peux
utiliser ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="ManyDifferentLicenses">J'ai écrit une application qui
se lie avec de nombreux composants différents, qui sont couverts par
différentes licences. Je ne comprends vraiment pas bien quelles clauses
des licences s'appliquent à mon programme. Pourriez-vous m'expliquer
quelle licences je peux utiliser ?</a></b></dt>
<dd>
Pour répondre à cette question, nous aurions besoin de voir une
liste
@@ -1196,23 +1250,23 @@
liens avec la librairie FOO, qui est disponible sous Lesser GPL (GPL
Amoindrie).</li>
<li>Mon logiciel fait un appel système (avec une ligne de
-commande que j'ai écrite) pour lancer le programme BAR, qui est
«sous
-GPL, avec une exception spéciale autorisant une édition de liens
avec QUUX».</li>
+commande que j'ai écrite) pour lancer le programme BAR, qui est
« sous
+GPL, avec une exception spéciale autorisant une édition de liens
avec QUUX ».</li>
</ul>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCMereAggregation" name="MereAggregation">Quelle est
- la différence entre <i>«mere aggregation»</i> et
<i>«combining two
- modules into one program»</i> ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="MereAggregation">Quelle est
+ la différence entre <i>« mere aggregation »</i>
et <i>« combining two
+ modules into one program »</i> ?</a></b></dt>
<dd>
-La <i>«mere aggregation»</i> de deux programmes consiste à
les mettre
+La <i>« mere aggregation »</i> de deux programmes
consiste à les mettre
côte-à-côte sur le même CD-ROM ou le même
disque dur. Nous utilisons
ce terme dans les cas où il s'agit de programmes distincts, pas des
parties d'un même programme. Dans ce cas, si l'un des programmes est
couvert par la GPL, cela n'a pas d'effet sur l'autre programme.
<p>
-Combiner deux modules (<i>«combining two modules»</i>) signifie les
+Combiner deux modules (<i>« combining two modules »</i>)
signifie les
connecter de telle sorte qu'ils constituent un seul programme plus
important. Si l'une au moins des parties est couverte par la GPL,
l'ensemble doit alors aussi être distribué sous GPL--si vous ne
pouvez
@@ -1242,7 +1296,7 @@
combinés comme un seul et même programme.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCAssignCopyright" name="AssignCopyright">Pourquoi la FSF
requiert-elle que les contributeurs de programmes sous copyright de la FSF
transfèrent le copyright à la FSF ? Si je détiens le
copyright d'un programme sous GPL, devrais-je faire la même chose ?
Si oui, comment ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="AssignCopyright">Pourquoi la FSF requiert-elle que les
contributeurs de programmes sous copyright de la FSF transfèrent le
copyright à la FSF ? Si je détiens le copyright d'un
programme sous GPL, devrais-je faire la même chose ? Si oui,
comment ?</a></b></dt>
<dd>
Nos avocats nous ont avisés que pour être dans la <a
@@ -1271,7 +1325,7 @@
désirez plus de renseignements.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCModifyGPL" name="ModifyGPL">Puis-je modifier la GPL et
faire une licence modifiée ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="ModifyGPL">Puis-je modifier la GPL et faire une licence
modifiée ?</a></b></dt>
<dd>
Vous pouvez utiliser les termes de la GPL (qui peuvent être
modifiés) dans une autre licence
@@ -1293,7 +1347,7 @@
logiciels libres est un fardeau en soi.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLCommercially" name="GPLCommercially">Si j'utilise un
morceau de logiciel que j'ai obtenu sous GNU GPL, ai-je le droit de modifier le
code original pour créer un nouveau programme, puis de commercialiser ce
programme?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLCommercially">Si j'utilise un morceau de logiciel que j'ai
obtenu sous GNU GPL, ai-je le droit de modifier le code original pour
créer un nouveau programme, puis de commercialiser ce
programme?</a></b></dt>
<dd>
Vous êtes autorisé à vendre des copies du programme
modifié, mais
@@ -1306,11 +1360,11 @@
le code sous GPL que vous avez reçu.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLOtherThanSoftware" name="GPLOtherThanSoftware">Puis-je
utiliser la GPL pour autre chose que des logiciels ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLOtherThanSoftware">Puis-je utiliser la GPL pour autre chose
que des logiciels ?</a></b></dt>
<dd>
Vous pouvez appliquer la GPL à n'importe quel type d'œuvre, du
moment
-qu'il n'y a pas d'incertitude sur ce qui constitue le «code
source» de
+qu'il n'y a pas d'incertitude sur ce qui constitue le « code
source » de
l'œuvre. Ce que la GPL définit par la forme
privilégiée de l'œuvre
permettant d'y apporter des modifications.
<p>
@@ -1319,14 +1373,14 @@
l'utilisation de la GFDL, plutôt que de la GPL.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCLGPLJava" name="LGPLJava">Comment la LGPL fonctionne avec
Java?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="LGPLJava">Comment la LGPL fonctionne avec Java?</a></b></dt>
<dd>
<p><a href="/licenses/lgpl-java.html">Voir cet article pour les
détails.</a> Cela fonctionne comme c'est conçu, voulu et attendu.
</p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCConsider" name="Consider">Considérez la situation
suivante :
+<dt><b><a name="Consider">Considérez la situation suivante :
1. X distribue la version V1 d'un projet sous GPL.<br />
2. Y contribue au développement de la version V2 avec des
modifications et des ajouts au code basés sur V1.<br />
@@ -1341,7 +1395,7 @@
autre licence.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLInProprietarySystem"
name="GPLInProprietarySystem">J'aimerais incorporer un logiciel sous GPL dans
mon système propriétaire. Est-ce possible ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLInProprietarySystem">J'aimerais incorporer un logiciel sous
GPL dans mon système propriétaire. Est-ce
possible ?</a></b></dt>
<dd>
Vous ne pouvez pas incorporer un logiciel couvert par la GPL dans un
@@ -1365,7 +1419,7 @@
libres et non-libres communiquent de suffisamment loin, et qu'ils ne
sont pas combinés de façon à créer de fait un seul
et même programme.</p>
<p>
-La différence entre ceci et «l'incorporation» du logiciel
sous GPL est
+La différence entre ceci et « l'incorporation »
du logiciel sous GPL est
une question à la fois de fond et de forme. Essentiellement : si
les
deux programmes sont combinés de telle façon qu'ils forment les
deux
parties d'un même programme, alors vous ne pouvez les traiter comme
@@ -1381,14 +1435,14 @@
sous GPL.</p>
<p>
Si quelqu'un distribue un logiciel sous GPL en l'identifiant comme
-étant «une partie» d'un système dont les
utilisateurs savent qu'il est
+étant « une partie » d'un système dont les
utilisateurs savent qu'il est
partiellement propriétaire, ces derniers pourraient ne pas avoir une
idée claire de leurs droits concernant le logiciel GNU. Mais s'ils
savent que ce qu'ils ont reçu correspond à un programme libre
plus un
autre programme, côte à côte, leurs droits sont clairs.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLWrapper" name="GPLWrapper">J'aimerais incorporer un
logiciel couvert par la GPL dans mon système propriétaire.
Puis-je le faire en ajoutant un module « enveloppant »,
sous une licence permissive compatible avec la GPL (de type licence X 11) entre
la partie couverte par la GPL et la partie
propriétaire ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLWrapper">J'aimerais incorporer un logiciel couvert par la
GPL dans mon système propriétaire. Puis-je le faire en ajoutant
un module « enveloppant », sous une licence permissive
compatible avec la GPL (de type licence X 11) entre la partie couverte par la
GPL et la partie propriétaire ?</a></b></dt>
<dd><p>Non. La licence X11 est compatible avec la GPL, donc vous pouvez
incorporer
un module au programme couvert par la GPL et le mettre sous licence X 11.
@@ -1400,13 +1454,13 @@
ce qui importe, c'est que le module C est inclus dans l'ensemble.
</p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCLibGCCException" name="LibGCCException">Est-ce que
l'exception libstdc++ permet de lier dynamiquement ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="LibGCCException">Est-ce que l'exception libstdc++ permet de
lier dynamiquement ?</a></b></dt>
<dd>
<p>Oui. Le but de l'exception est d'autoriser les gens à compiler des
logiciels propriétaires en utilisant gcc.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCMoneyGuzzlerInc" name="MoneyGuzzlerInc">J'aimerais
modifier des programmes placés sous GPL et les lier avec les
bibliothèques de portage de Pompe A Fric, S.A. Je ne peux pas distribuer
le code source de ces bibliothèques, aussi tout utilisateur voulant
modifier ces versions devrait acheter ces bibliothèques. Pourquoi la GPL
ne le permet-elle pas ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="MoneyGuzzlerInc">J'aimerais modifier des programmes
placés sous GPL et les lier avec les bibliothèques de portage de
Pompe A Fric, S.A. Je ne peux pas distribuer le code source de ces
bibliothèques, aussi tout utilisateur voulant modifier ces versions
devrait acheter ces bibliothèques. Pourquoi la GPL ne le permet-elle
pas ?</a></b></dt>
<dd>
Il y a deux raisons à cela.
@@ -1430,7 +1484,7 @@
et de recompiler le programme.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLIncompatibleAlone" name="GPLIncompatibleAlone">Si la
licence pour un module Q requiert une condition incompatible avec la GPL, mais
que cette condition ne s'applique seulement lorsque Q est distribué
seul, et non lorsqu'il est distribué dans un plus grand programme,
est-ce compatible avec la licence GPL ? Puis-je combiner ou lier Q avec un
programme couvert par la GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLIncompatibleAlone">Si la licence pour un module Q requiert
une condition incompatible avec la GPL, mais que cette condition ne s'applique
seulement lorsque Q est distribué seul, et non lorsqu'il est
distribué dans un plus grand programme, est-ce compatible avec la
licence GPL ? Puis-je combiner ou lier Q avec un programme couvert par la
GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Si un programme P est publié sous la GPL cela signifie que *toute et
chaque partie de
@@ -1451,8 +1505,7 @@
combiner P avec Q.
</p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCModifiedJustBinary"
- name="ModifiedJustBinary">Puis-je publier une version modifiée d'un
programme sous GPL sous forme binaire uniquement ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="ModifiedJustBinary">Puis-je publier une version
modifiée d'un programme sous GPL sous forme binaire
uniquement ?</a></b></dt>
<dd>
Non. Tout le propos de la GPL est que toutes les versions modifiées
doivent être des <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">
@@ -1460,7 +1513,7 @@
version modifiée est disponible pour les utilisateurs.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#UnchangedJustBinary" name="TOCUnchangedJustBinary">J'ai
téléchargé seulement
+<dt><b><a name="TOCUnchangedJustBinary">J'ai téléchargé
seulement
le programme binaire à partir d'Internet. Si je distribue des copies,
dois-je obtenir le code source et le
redistribuer aussi ?</a></b></dt>
<dd>
@@ -1469,7 +1522,7 @@
pour le code source est tout à fait limitée.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCDistributeWithSourceOnInternet"
name="DistributeWithSourceOnInternet">Je veux distribuer les fichiers binaires
d'un programme sous GPL sur support physique sans les sources associées.
Au lieu d'envoyer ultérieurement le code source aux utilisateurs qui en
font la demande, puis-je me contenter de mettre les sources sur un serveur
Internet ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DistributeWithSourceOnInternet">Je veux distribuer les
fichiers binaires d'un programme sous GPL sur support physique sans les sources
associées. Au lieu d'envoyer ultérieurement le code source aux
utilisateurs qui en font la demande, puis-je me contenter de mettre les sources
sur un serveur Internet ?</a></b></dt>
<dd>
Vous pouvez très bien mettre à disposition par FTP anonyme le
code
@@ -1489,8 +1542,7 @@
<p>Si vous distribuez les binaires par FTP, <a
href="#AnonFTPAndSendSource">vous devriez distribuer le source par FTP.</a></p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCRedistributedBinariesGetSource"
- name="RedistributedBinariesGetSource">Mon ami a un exécutable d'un
programme sous GPL avec une offre de fourniture des sources, et a fait une
copie pour moi. Puis-je utiliser l'offre pour obtenir les
sources ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="RedistributedBinariesGetSource">Mon ami a un exécutable
d'un programme sous GPL avec une offre de fourniture des sources, et a fait une
copie pour moi. Puis-je utiliser l'offre pour obtenir les
sources ?</a></b></dt>
<dd>
Oui. L'offre doit être ouverte à toute personne qui a une copie
@@ -1499,16 +1551,16 @@
l'exécutable -- pour que vous puissiez en bénéficier.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites"
name="SourceAndBinaryOnDifferentSites">Puis-je mettre les fichiers binaires sur
mon serveur Internet et les sources sur un site Internet
différent ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="SourceAndBinaryOnDifferentSites">Puis-je mettre les fichiers
binaires sur mon serveur Internet et les sources sur un site Internet
différent ?</a></b></dt>
<dd>
-La GPL prévoit que vous devez offrir un accès au code source
«à partir
-du même endroit» (<i>«from the same place»</i>); ce
qui signifie à
+La GPL prévoit que vous devez offrir un accès au code source
« à partir
+du même endroit » (<i>« from the
same »raquo;</i>); ce qui signifie à
côté des fichiers binaires. Si toutefois vous vous arrangez avec
un
autre site pour rendre disponible le code source nécessaire, et que
vous mettez un lien ou une référence-croisée au code
source à côté des
-fichiers binaires, nous pensons que cela équivaut à
«à partir du même
-endroit».
+fichiers binaires, nous pensons que cela équivaut à
« à partir du même
+endroit ».
<p>
Notez cependant qu'il ne suffit pas de trouver un site qui héberge le
code source actuellement, et de dire aux gens d'aller voir
@@ -1521,7 +1573,7 @@
binaires accessibles.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCDistributeExtendedBinary"
name="DistributeExtendedBinary">Je veux distribuer une version étendue
d'un programme sous GPL sous forme de fichiers binaires. Me suffit-il de
distribuer le code source de la version originale ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DistributeExtendedBinary">Je veux distribuer une version
étendue d'un programme sous GPL sous forme de fichiers binaires. Me
suffit-il de distribuer le code source de la version
originale ?</a></b></dt>
<dd>
Non, vous devez fournir le code source qui correspond au fichier
@@ -1540,7 +1592,7 @@
sous GPL.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCDistributingSourceIsInconvenient"
name="DistributingSourceIsInconvenient">Je souhaite distribuer des fichiers
binaires, mais il est difficile de distribuer l'ensemble du code source. Et si
je donnais aux utilisateurs les différences par rapport à la
version «standard»en même temps que les
binaires ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DistributingSourceIsInconvenient">Je souhaite distribuer des
fichiers binaires, mais il est difficile de distribuer l'ensemble du code
source. Et si je donnais aux utilisateurs les différences par rapport
à la version « standard »en même temps que
les binaires ?</a></b></dt>
<dd>
L'intention est louable, mais cette méthode pour fournir le code
@@ -1556,7 +1608,7 @@
différences, avec les fichiers binaires.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCAnonFTPAndSendSources" name="AnonFTPAndSendSources">Je
veux rendre disponible par FTP anonyme les fichiers binaires, mais envoyer les
sources seulement à ceux qui en font la demande</a></b></dt>
+<dt><b><a name="AnonFTPAndSendSources">Je veux rendre disponible par FTP
anonyme les fichiers binaires, mais envoyer les sources seulement à ceux
qui en font la demande</a></b></dt>
<dd>
La GPL insiste sur le fait que les distributeurs de fichiers binaires
@@ -1581,7 +1633,7 @@
indiquant où trouver les sources.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCHowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource"
name="HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource">Comment puis-je m'assurer que tout
utilisateur qui télécharge les fichiers binaires obtient
également le code source ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource">Comment puis-je
m'assurer que tout utilisateur qui télécharge les fichiers
binaires obtient également le code source ?</a></b></dt>
<dd>
Vous n'avez pas à vous en assurer. Du moment que vous mettez à
@@ -1595,7 +1647,7 @@
utilisateurs à le télécharger même s'ils ne le
désirent pas.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCUnreleasedMods" name="UnreleasedMods">Une
société utilise une version modifiée d'un programme sous
GPL sur son site Web. La GPL dit-elle qu'elle doit publier les sources
modifiées ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="UnreleasedMods">Une société utilise une version
modifiée d'un programme sous GPL sur son site Web. La GPL dit-elle
qu'elle doit publier les sources modifiées ?</a></b></dt>
<dd>
La GPL permet à quiconque de faire une version modifiée sans
avoir à la
@@ -1606,18 +1658,14 @@
Il est essentiel pour les gens d'avoir la liberté defaire des
modifications
et de les utiliser de façon privée, sans avoir à publier
les modifications.
Cependant, mettre le programme sur un serveur accessible au public peut
être
-difficilement qualifié d'utilisation «privée», c'est
pourquoi il serait légitime de réclamer la publication
-du code source dans ce cas particulier. Nous pensons introduire
-quelque chose à ce sujet dans la GPL version 3, mais nous n'avons pas
encore
-de formulation précise en tête.</p>
-<p>
-Entre temps, vous pourriez vouloir la <a
+difficilement qualifié d'utilisation
« privée », c'est pourquoi il serait
légitime de réclamer la publication
+du code source dans ce cas particulier. Les développeurs qui souhaitent
corriger
+cela, pourraient vouloir utiliser la <a
href="http://www.affero.org/oagpl.html">GPL Affero</a> pour des programmes
conçus pour une utilisation sur des serveurs en réseau.
</p><p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCInternalDistribution"
- name="InternalDistribution">Est-ce que l'utilisation à
l'intérieur d'une organisation ou d'une société est une
«distribution» ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="InternalDistribution">Est-ce que l'utilisation à
l'intérieur d'une organisation ou d'une société est une
« distribution » ?</a></b></dt>
<dd>
Non, dans ce cas la société fait juste des copies pour
elle-même.
@@ -1631,7 +1679,7 @@
à des sous-traitants pour une utilisation hors site est une
distribution.
</p><p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCStolenCopy" name="StolenCopy">Si quelqu'un vole un CD
contenant une version d'un programme sous GPL, La GPL lui donne t-elle le
droit de redistribuer cette version ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="StolenCopy">Si quelqu'un vole un CD contenant une version d'un
programme sous GPL, La GPL lui donne t-elle le droit de redistribuer cette
version ?</a></b></dt>
<dd>
Si la version a été publiée ailleurs, alors le voleur a
probablement
@@ -1647,8 +1695,7 @@
cette version, ce n'est pas une violation.
</p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCTradeSecretRelease"
- name="TradeSecretRelease">Et si une société distribuait une
copie sous couvert du secret commercial ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="TradeSecretRelease">Et si une société
distribuait une copie sous couvert du secret commercial ?</a></b></dt>
<dd>
Si la société vous a distribué une copie et revendique le
secret
commercial, la société a violé la GPL et doit cesser la
@@ -1658,7 +1705,7 @@
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCWhySomeGPLAndNotLGPL" name="WhySomeGPLAndNotLGPL">Pourquoi
certaines bibliothèques GNU sont-elles distribuées sous GPL
normale, plutôt que sous GPL amoindrie (<i>Lesser
GPL</i>) ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhySomeGPLAndNotLGPL">Pourquoi certaines bibliothèques
GNU sont-elles distribuées sous GPL normale, plutôt que sous GPL
amoindrie (<i>Lesser GPL</i>) ?</a></b></dt>
<dd>
L'utilisation de la <i>Lesser GPL</i> (GPL Amoindrie) pour toute
bibliothèque particulière représente une défaite
pour le logiciel libre. Cela signifie que nous abandonnons partiellement nos
tentatives de défendre la liberté de l'utilisateur, et certaines
des exigences sur le partage de ce qui est construit sur un logiciel sous GPL.
Il s'agit en l'état d'évolutions négatives.
@@ -1683,7 +1730,7 @@
explication</a> sur la façon dont nous procédons pour nous
décider.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCWillYouMakeAnException"
name="WillYouMakeAnException">L'utilisation d'un certain programme GNU
placé sous GPL ne cadre pas avec notre projet de réalisation d'un
logiciel propriétaire. Pourriez-vous faire une exception pour nous? Cela
augmenterait le nombre d'utilisateurs de ce programme.</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WillYouMakeAnException">L'utilisation d'un certain programme
GNU placé sous GPL ne cadre pas avec notre projet de réalisation
d'un logiciel propriétaire. Pourriez-vous faire une exception pour nous?
Cela augmenterait le nombre d'utilisateurs de ce programme.</a></b></dt>
<dd>
Désolé, nous ne faisons pas d'exception de ce genre, cela ne
serait
@@ -1706,14 +1753,14 @@
convainquantes.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCVersionTwoOrLater" name="VersionTwoOrLater">Pourquoi les
programmes doivent-ils se référer à «la version 2 de
la GPL ou toute version ultérieure» (<i>«Version 2 of the
GPL or any later version»</i>) ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="VersionTwoOrLater">Pourquoi les programmes doivent-ils se
référer à « la version 3 de la GPL ou toute
version ultérieure » (<i>« Version 3 of the GPL or
any later version »</i>) ?</a></b></dt>
<dd>
De temps en temps, après quelques années, il nous arrive de
modifier
la GPL--quelquefois simplement pour éclaircir un point, quelquefois
pour autoriser certaines utilisations alors qu'elles ne l'étaient pas
-auparavant, et quelquefois pour renforcer une exigence. (Le dernier
-changement date de 1991). L'utilisation de ce «pointeur indirect»
dans
+auparavant, et quelquefois pour renforcer une exigence. (Les deux derniers
+changements datent de 2007 et 1991). L'utilisation de ce « pointeur
indirect » dans
chaque programme nous permet de changer les conditions de distribution
de l'ensemble des logiciels GNU, lorsque nous modifions la GPL.
<p>
@@ -1723,26 +1770,26 @@
pratique, la probabilité d'aboutir à un mode de distribution
unifié
pour les logiciels GNU serait nulle.</p>
<p>
-Supposez qu'un programme dise «Version 2 de la GPL ou toute version
-ultérieure» et qu'une nouvelle version de la GPL soit
publiée. Si la
+Supposez qu'un programme dise « Version 3 de la GPL ou toute version
+ultérieure » et qu'une nouvelle version de la GPL soit
publiée. Si la
nouvelle version de la GPL donne une permission supplémentaire, cette
permission est immédiatement disponible pour tous les utilisateurs du
programme. Mais, si la nouvelle version de la GPL comporte une
exigence plus restrictive, cela ne limitera pas l'utilisation de la
version courante du programme, car ce dernier peut toujours être
-utilisé sous GPL Version 2. Lorsqu'un programme dit «Version 2 de
la
-GPL ou toute version ultérieure», les utilisateurs seront toujours
+utilisé sous GPL Version 3. Lorsqu'un programme dit
« Version 3 de la
+GPL ou toute version ultérieure », les utilisateurs seront
toujours
autorisés à l'utiliser, et même à le modifier,
selon les termes de la
-GPL Version 2--même après que d'autres versions de la GPL auront
été
+GPL Version 3--même après que d'autres versions de la GPL auront
été
rendues disponibles.</p>
<p>
Si une exigence plus forte dans une nouvelle version de la GPL n'est
pas obligatoire pour les logiciels existants, à quoi sert-elle ?
-Lorsque la version 3 de la GPL est disponible, les développeurs de la
+Lorsque la version 4 de la GPL est disponible, les développeurs de la
plupart des programmes sous GPL distribueront les versions suivantes
-de leur programme en spécifiant «Version 3 de la GPL ou toute
version
-ultérieure». Les utilisateurs devront se conformer aux clauses
plus
-restrictives de la GPL Version 3, pour les versions suivantes de ce
+de leur programme en spécifiant « Version 4 de la GPL ou
toute version
+ultérieure ». Les utilisateurs devront se conformer aux
clauses plus
+restrictives de la GPL Version 4, pour les versions suivantes de ce
programme.</p>
<p>
Les développeurs ne sont toutefois pas dans l'obligation d'agir ainsi;
@@ -1750,7 +1797,7 @@
précédente de la GPL, si c'est leur souhait.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCWhyNotGPLForManuals" name="WhyNotGPLForManuals">Pourquoi
n'utilisez-vous pas la GPL pour les manuels ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhyNotGPLForManuals">Pourquoi n'utilisez-vous pas la GPL pour
les manuels ?</a></b></dt>
<dd>
Il est possible d'utiliser la GPL pour les manuels, mais pour ceux-ci
@@ -1767,8 +1814,8 @@
technique, mais nous n'autorisons pas de modifications dans les
sections qui exposent notre position légale, politique, ou
éthique. Nous faisons cela en signalant explicitement les sections qui
-ne peuvent être modifiées. La GFDL prévoit ces
«sections
-invariantes»--alors que la GPL ne les autoriserait pas.</p>
+ne peuvent être modifiées. La GFDL prévoit ces
« sections
+invariantes »--alors que la GPL ne les autoriserait pas.</p>
<p>
Il est important d'autoriser les modifications des parties techniques,
car les gens qui modifient un programme doivent pouvoir modifier la
@@ -1777,7 +1824,7 @@
travers de leur route.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCFontException" name="FontException">Comment la GPL
s'applique t-elle aux polices ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="FontException">Comment la GPL s'applique t-elle aux
polices ?</a></b></dt>
<dd>
La licence de police est un problème complexe qui a besoin de
sérieuses
@@ -1803,8 +1850,8 @@
</tt>
</p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCWMS" name="WMS">J'écris un système de
mainternance de site Web</a> (aussi appelé « <a
-href="http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html">content
+<dt><b><a name="WMS">J'écris un système de mainternance de site
Web</a> (aussi appelé « <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.fr.html">content
management system</a> » <systéme de gestion de
contenu>) ou une application qui
génère des pages Web à partir de modèles. Quelle
licence dois-je utiliser pour ces modèles ?</b></dt>
<dd>
@@ -1851,7 +1898,7 @@
</dd>
-<dt><b><a href="#NonFreeTools" name="TOCNonFreeTools">Puis-je publier un
programme sous licence GPL que j'ai développé en utilisant des
outils non-libres ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="TOCNonFreeTools">Puis-je publier un programme sous licence GPL
que j'ai développé en utilisant des outils
non-libres ?</a></b></dt>
<dd>
Les programmes que vous utilisez pour éditer le code source, le
compiler,
@@ -1865,7 +1912,7 @@
explicite donnant la permission de lier votre programme avec elles. The FSF
peut vous conseiller pour faire cela.</p>
</dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLTranslations" name="GPLTranslations">Existe-t-il des
traductions de la GPL dans d'autres langues ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="GPLTranslations">Existe-t-il des traductions de la GPL dans
d'autres langues ?</a></b></dt>
<dd>
Il serait utile d'avoir des traductions de la GPL dans d'autres
@@ -1948,7 +1995,7 @@
</ul>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCInterpreterIncompat" name="InterpreterIncompat">Si
+<dt><b><a name="InterpreterIncompat">Si
un interpréteur de langage de programmation a une licence qui est
incompatible avec la GPL, puis-je l'utiliser pour faire tourner des
programmes placés sous GPL ?</a></b></dt>
@@ -1960,7 +2007,7 @@
traitez le programme.
<p>
Cependant, lorsque l'interpréteur est étendu pour fournir des
-«bindings» (interfaces) vers d'autres dispositifs (souvent, mais
pas
+« bindings » (interfaces) vers d'autres dispositifs
(souvent, mais pas
nécessairement, des bibliothèques), le programme
interprété est
effectivement lié aux dispositifs qu'il utilise à travers ces
interfaces. Donc si ces dispositifs sont diffusés sous GPL, le
@@ -1999,7 +2046,7 @@
</ol>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCWhoHasThePower" name="WhoHasThePower">Qui a la
capacité de faire respecter la GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="WhoHasThePower">Qui a la capacité de faire respecter la
GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Puisque la GPL est une licence de copyright, les détenteurs du
copyright du logiciel sont ceux qui ont la capacité de faire respecter
@@ -2009,7 +2056,7 @@
du copyright.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCOOPLang" name="OOPLang">Dans un langage
+<dt><b><a name="OOPLang">Dans un langage
orienté-objet comme Java, si j'utilise une classe qui est sous GPL
sans la modifier et que j'en hérite, dans quelle mesure la GPL
affecte-t-elle le programme résultant ?</a></b></dt>
@@ -2020,7 +2067,7 @@
vous créez une sous-classe d'une classe sous GPL.
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCPortProgramToGL" name="PortProgramToGL">Si je fais
+<dt><b><a name="PortProgramToGL">Si je fais
un portage de mon programme vers GNU/Linux, est-ce que cela signifie
que je doive le diffuser en tant que Logiciel Libre placé sous la
GPL ou une autre licence de Logiciel Libre ?</a></b></dt>
@@ -2055,7 +2102,7 @@
votre programme libre.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCCompanyGPLCostsMoney" name="CompanyGPLCostsMoney">
+<dt><b><a name="CompanyGPLCostsMoney">
Je viens de découvrir qu'une compagnie a une copie d'un programme sous
GPL, et qu'il faut payer pour l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en
ne la rendant pas disponible sur Internet ?</a></b></dt>
@@ -2072,7 +2119,7 @@
une copie <em>s'il le souhaite</em>. Une fois que le détenteur du
copyright distribue une copie du programme à quelqu'un, ce quelqu'un
peut alors vous redistribuer le programme, ou à n'importe qui d'autre,
comme ça lui convient.</p>
<p></p></dd>
-<dt><b><a href="#TOCReleaseNotOriginal" name="ReleaseNotOriginal">Puis-je
publier un programme avec une licence stipulant que vous pouvez redistribuer
des versions modifiées de celui-ci sous la GPL mais pas l'original
lui-même sous GPL ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="ReleaseNotOriginal">Puis-je publier un programme avec une
licence stipulant que vous pouvez redistribuer des versions modifiées de
celui-ci sous la GPL mais pas l'original lui-même sous
GPL ?</a></b></dt>
<dd>
Non. Une telle licence serait contradictoire. Regardons ses implications pour
moi l'utilisateur.
@@ -2094,11 +2141,11 @@
</p>
</dd>
-<dt><b><a href="#TOCDistributeSubsidiary" name="DistributeSubsidiary">Est-ce
que déplacer une copie vers une filiale contrôlée
majoritairement constitue une distribution ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="DistributeSubsidiary">Est-ce que déplacer une copie
vers une filiale contrôlée majoritairement constitue une
distribution ?</a></b></dt>
<dd>
<p>
Que le déplacement vers ou à partir de cette filiale constitue
-une «distribution» ou pas est une question qui doit être
décidée
+une « distribution » ou pas est une question qui doit
être décidée
en fonction de la loi sur le droit d'auteur et de la juridiction
appropriés. La GPL ne
surpasse pas les lois locales. La loi sur le droit d'auteur américain
n'est pas totalement
claire sur ce point, mais ne semble pas traiter de ce cas de distribution.
@@ -2111,7 +2158,7 @@
ne le décide.
</p>
</dd>
-<dt><b><a href="#TOCClickThrough" name="ClickThrough">Est-ce que des
installeurs de logiciels peuvent demander aux gens de cliquer pour accepter la
GPL ? Si j'obtiens un logiciel sous GPL, dois-je tout accepter
quoi ?</a></b></dt>
+<dt><b><a name="ClickThrough">Est-ce que des installeurs de logiciels peuvent
demander aux gens de cliquer pour accepter la GPL ? Si j'obtiens un
logiciel sous GPL, dois-je tout accepter quoi ?</a></b></dt>
<dd>
<p>
Certains systèmes d'empaquetage de logiciel ont une partie qui
nécessite de
@@ -2127,21 +2174,582 @@
</p>
</dd>
-<dt><b><a href="#TOCGPLCompatInstaller" name="GPLCompatInstaller">Je voudrais
fournir un logiciel sous GPL avec un installeur.
+<dt><b><a name="GPLCompatInstaller">Je voudrais fournir un logiciel sous GPL
avec un installeur.
Cet installeur doit-il être compatible avec la licence
GPL ?</a></b></dt>
-<dd><p>Non. L'installeur et les fichiers qu'il installe sont des travaux
séparés. Par conséquent, les termes de la
-GPL ne s'appliquent pas au logiciel d'installation.</p>
+<dd><p>Non. L'installeur et les fichiers qu'il installe sont des travaux
séparés.
+Par conséquent, les termes de la GPL ne s'appliquent pas au logiciel
d'installation.</p>
</dd>
+<dt><b><a name="SubscriptionFee">Puis-je utiliser du logiciel sous GPL dans un
appareil qui arrêterait de fonctionner si les clients ne continuent pas
à payer un abonnement ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. Dans ce scénario, la nécessité de continuer
à payer des frais limite la possibilité de
+l'utilisateur d'exécuter le programme. C'est une condition
supplémentaire au-dessus de la GPL
+et la licence interdit cela.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="BitTorrent">Comment la GPLv3 rend la distribution par
BitTorrent plus facile ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Parce que la GPLv2 a été écrite avant que la
distribution pair-à-pair de logiciels ne soit
+courante, il est difficile de respecter ses conditions quand on partage du
code de cette façon.
+La meilleure manière pour s'assurer que vous êtes en
conformité
+en distribuant du code sous GPLv2 avec BitTorrent serait d'inclure toutes
+les sources correspondantes dans le même torrent, ce qui serait beaucoup
+trop coûteux.</p>
+<p>La GPLv3 corrige ce problème de deux manières. D'abord, les
personnes qui
+téléchargent ce torrent et envoient les données à
d'autres pendant le processus
+ne sont pas requis de faire quoi que ce soit. C'est parce que la section 9
+dit : « Ancillary propagation of a covered work occurring
solely as a
+consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy
+likewise does not require acceptance [of the license]. »
+(« La propagation domestique d'un travail couvert n'intervenant que
comme
+une conséquence de l'utilisation de la transmission pair-à-pair
pour recevoir une copie
+ne nécessite pareillement aucune acceptation [de la
licence]. »</p>
+<p>Ensuite, la section 6(e) de la GPLv3 est conçue pour donner aux
distributeurs --
+les personnes qui initient les torrents -- un moyen clair et simple de
+fournir les sources, en disant au destinataires où elles sont
disponibles
+sur un serveur public. Ceci assure que quiconque veut obtenir les sources
+peut le faire et ce n'est pratiquement pas dérangeant pour le
+distributeur.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="Tivoization">Qu'est-ce que la
« tivoisation » ? Comment la GPLv3
l'empêche ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Certains appareils utilisent les logiciels libres qui peuvent être
mis à jour, mais sont
+conçus pour que les utilisateurs ne soient pas autorisés
à modifier ces logiciels. Il y a beaucoup de
+façons différentes de faire ceci ; par exemple, parfois le
matériel lance
+des contrôles sur les logiciels installés et s'éteint s'il
ne trouve pas
+les sugnatures attendues. Les fabricants se conforment à la GPLv2 en
+vous donnant les sources, mais vous n'avez toujours pas la liberté de
+modifier les logiciels que vous utilisez. Nous appelons cette pratique
+« tivoisation ».</p>
+<p>Quand des personnes distribuent des « produits
utilisateur » qui incluent des logiciels
+sous GPLv3, la section 6 nécessite qu'ils fournissent les informations
nécessaires pour modifier
+les logiciels. Les « produits utilisateur » est un terme
spécialement
+défini dans la licence ; des exemples de « produits
utilisateur » incluent les lecteurs
+musicaux portables, les enregistreurs vidéo numériques et les
systèmes de sécurité domestiques.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="DRMProhibited">La GPLv3 interdit-elle les <acronym
title="Digital Rights Management">DRM</acronym> (gestion des droits
numériques) ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non ; vous pouvez utiliser du code publié sous GPLv3 pour
développer toutes sortes
+de technologies DRM que vous voulez. Cependant, si vous faites cela, la
section 3
+dit que ce système ne comptera pas comme une mesure de
« protection » technologique réelle,
+ce qui signifie que si quelqu'un casse les DRM, il sera libre de distribuer
son logiciel
+aussi, sans les entraves de la <acronym title="Digital Millenium Copyright
Act">DMCA</acronym> et lois similaires.</p>
+<p>Comme d'habitude, la GNU GPL ne restreint pas ce que les gens font dans les
logiciels,
+elle les empêche juste de restreindre les autres.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="GPLHardware">Puis-je utiliser la GPL pour mettre sous licence
du matériel ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Tout matériel qui peut être mis sous copyright peut être
mis sous licence GPL.
+La GPLv3 peut aussi être utilisée pour licencier du
matériel couvert par d'autres lois
+similaires à la loi sur le copyright, comme les masques de
semi-conducteur. Par exemple,
+vous pouvez publier les schémas d'une conception matérielle sous
la GPL.
+Cependant, si quelqu'un utilise cette information pour créer un
appareil,
+il n'aura aucune obligation de licence pour la distribution ou la vente de
+cet appareil : cela tombe en dehors de la portée du copyright at
par conséquent,
+de la GPL elle-même.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="GiveUpKeys">J'utilise une clé de chiffrement publique
pour signer mon code pour assurer son authenticité. Est-il vrai que la
GPLv3 m'oblige à publier mes clés de signature
privées ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. La seule fois où vous seriez obligé de publier les
clés de signature est
+si vous transmettez du logiciel sous GPL à l'intérieur d'un
« produit utilisateur »
+et que le matériel fasse une vérification du logiciel pour y
chercher une signature de chiffrement valide
+avant de fonctionner. Dans ce cas spécifique, vous seriez obligé
de fournir
+à tout détenteur de l'appareil, à la demande, la
clé pour signer et installer le logiciel
+modifié sur son appareil pour qu'il puisse fonctionner. Si chaque
appareil utilise
+une clé différente, alors vous devrez donner à chaque
acheteur la clé
+pour son appareil.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v3VotingMachine">La GPLv3 nécessite-t-elle que les
votants puissent modifier le logiciel utilisé dans une machine à
voter ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. Les sociétés distribuant des appareils contenant du
logiciel
+sous GPLv3 sont au moins obligées de fournir les sources et les
informations
+d'installation pour le logiciel aux personnes qui possèdent une copie
+du code objet. Le votant qui utilise une machine à voter (comme tout
autre
+kiosque) ne la possède pas, pas même temporairement, donc le
votant
+ne possède pas non le logiciel à l'intérieur.</p>
+<p>Notez cependant que voter est un cas très spécial. Parce que
le logiciel
+dans un ordinateur est libre ne signifie pas que vous pouvez faire confiance
+aux ordinateurs pour voter. Nous croyons que l'on ne peut pas faire confiance
+aux ordinateurs pour voter. Voter doit être fait avec du papier.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v3PatentRetaliation">La GPLv3 a-t-elle une « patent
retaliation clause » (clause de rétorsion de
brevets) ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Oui, en effet. La section 10 interdit aux gens qui transmettent le logiciel
+de déposer des suites de brevets sous d'autres licences. Si quelqu'un
le faisait
+cependant, la section 8 explique comment il perdrait leur licence
+et toutes autres licences de brevets l'accompagnant.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="SourceCodeInDocumentation">Puis-je utiliser des snippets de
code source couvert par la GPL dans de la documentation qui est sous une
licence incompatible avec la GPL ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Si les snippets sont suffisamment petits pour que vous les incorporiez
+en accord avec la loi du « fair use » (usage
raisonnable) ou de lois
+similaires, alors oui. Autrement, non.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v3Under4and5">Le début de la section 6 de la GPLv3 dit
que je peux transmettre un travail couvert sous forme d'objet de code
« selon les termes des sections 4 et 5 » pourvu que je
respecte aussi les conditions de la section 6. Que cela
signifie-t-il ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Ceci signifie que toutes les permissions et conditions que vous avez pour
transmettre
+le code source s'applique aussi quand vous trasmettez du code objet :
vous pouvez faire payer,
+vous devez garder les notices de copyright intactes, etc.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v2OrLaterPatentLicense">Ma société
détient beaucoup de brevets. Au fil des années, nous avons
contribué au code de projets sous « GPL version 2 ou versions
ultérieures », et le projet lui-même a
été distribué sous les mêmes termes. Si un
utilisateur décide de mettre le code du projet (incorporant mes
contributions) sous GPLv3, cela signifie-t-il que j'ai automatiquement
autorisé une licence de brevet GPLv3 explicite à cet
utilisateur ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. Quand vous transmettez du logiciel sous GPL, vous devez suivre les
termes et condition
+d'une version en particulier de la licence. En faisant cela,
+cette version definit les obligations que vous avez. Si les utilisateurs
peuvent aussi choisir
+d'utiliser les versions ultérieures de la GPL, c'est juste une
permission supplémentaire qu'ils
+ont (cela ne nécessite pas que vous satisfaisiez les termes
+de la version ultérieure de la GPL.</p>
+<p>N'allez pas imaginer que vous pouvez menacer la communauté avec
+vos brevets. Dans beaucoup de pays, la distribution de logiciel sous GPLv2
+donnent aux destinataires une licence de brevet implicite pour exercer leurs
+droits sous la GPL. Même si ce n'était pas le cas, quiconque
considérant de faire
+appliquer ses brevets agressivement est un ennemi de la communauté, et
nous nous
+défendrons nous-mêmes contre une telle attaque.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="LGPLv3ContributorVersion">Si je distribue un programme
propriétaire qui est lié à une bibliothèque
couverte par la LGPLv3 que j'ai modifiée, quelle est la
« version du contributeur » pour déterminer
l'étendue de l'autorisation de licence de brevet explicite que je
donne ; s'agit-il seulement de la bibliothèque ou de la combinaison
complète ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>La « version contributeur » est seulement votre
version de la bibliothèque.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v2v3Compatibility">Is
+GPLv3 compatible with GPLv2?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. Certaines conditions de la GPLv3, comme la fourniture
+d'informations d'installation, n'existe pas dans la GPLv2. Par
conséquent,
+les licences ne sont pas compatibles : Si vous essayez de combiner du
code publié
+à la fois sous ces deux licences, vous violeriez la section 6 de la
GPLv2.</p>
+<p>Cependant, si le code est publié sous GPL « version 2 or
later, » (version 2 ou suivantes),
+c'est compatible avec la GPLv3 car la GPLv3 est une des options qu'elle
+permet.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="Cure">Que signifie « soigner » une
violation de la GPLv3 ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Soigner une violation signifie d'ajuster vos pratiques pour se conformer
+aux conditions de la licence.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v3InternationalDisclaimers">Les clauses de garantie et de
responsabilité dans la GPLv3 semblent spécifiques à la loi
américaine. Puis-je ajouter mes propres clauses à mon
code ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Oui. La section 7 vous donne la permission d'ajouter vos propres clauses,
+spécifiquement 7(a).</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="NonvisualLegalNotices">Mon programme a des interfaces
utilisateur interactives qui ne sont pas de nature visuelles. Comment puis-je
me conformer aux notices légales appropriées de la
GPLv3 ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Tout ce que vous avez à faire est de vous assurer que les notices
légales appropriées soient
+immédiatement disopnibles dans votre interface utilisateur. Par
exemple, si vous avez
+écrit une interface audio, vous pourriez inclure une commande
+qui lisent les notices pour l'utilisateur.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v3CoworkerConveying">Si je donne une copie d'un programme
couvert par la GPLv3 à un collègue dans ma société,
lui ai-je « transmis » la copie ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Tant que vous utilisez tous les deux le logiciel dans votre
société
+plutôt que personnellement, la réponse est non. Les copies
appartiennent
+à la société, pas à vous ou à votre
collègue. Cette copie est une
+propagation, pas une transmission, car la société ne fait pas de
copies disponibles
+pour les autres.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v3ConditionalWarranty">Si je distribue une programme couvert
par la GPLv3, puis-je fournir une garantie nulle si l'utilisateur modifie le
programme ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Oui. Tout comme les appareils n'ont pas besoin d'être garantis si les
utilisateurs modifient
+le logiciel à l'intérieur, vous n'avez pas obligation à
fournir une garantie qui
+couvre toutes les activités possibles que quelqu'un pourrait faire avec
un logiciel
+couvert par la GPLv3.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="SeparateAffero">Pourquoi avez-vous décider
d'écrire la GNU Affero GPLv3 comme une licence
distincte ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Les premiers jets de la GPLv3 autorisaient les détenteurs de licence
à ajouter une condition similaire
+à la licence Affero pour publier les sources dans la section 7.
Cependant, certaines sociétés
+qui développent et reposent sur les logiciels libres considérent
cette condition comme trop
+contraignante. Ils veulent éviter du code avec cette condition et ont
exprimé leur inquiétude
+sur les coûts administratifs pour vérifier le code pour cette
condition
+supplémentaire. En publiant la GNU Affero GPLv3
séparément,
+avec des clauses dans celle-ci et la GPLv3 autorisant le code sous ces licences
+d'être lié entre eux, nous avons accompli tous nos buts originaux
+tout en rendant plus facile la détermination du code ayant obligation
de publication
+des sources.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="WhyPropagateAndConvey">Pourquoi avoir inventé les
nouveaux mots « propagate »(propager) et
« convey » (transmettre) dans la GPLv3 ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Le terme « distribute » utilisé dans la GPLv2
était emprunté de la loi sur
+le copyright des États-Unis. Au fil des années, nous avons
appris que certaines juridictions
+utilisaient ce même mot dans leurs propres lois sur le droit d'auteur,
mais lui donnaient des significations
+différentes. Nous avons inventé ces nouveaux termes pour rendre
nos intentions aussi claires que
+possible quelque soit la façon dont la licence est
interprétée. Ils ne sont utilisés dans aucune loi
+sur les droits d'auteur dans le monde et nous avons fourni leurs
définitions
+directement dans la licence.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="NoMilitary">Je voudrais mettre mon code sous licence GPL, mais
je voudrais aussi qu'il soit clair qu'il ne peut pas être utilisé
pour des usages militaires ou commerciaux. Puis-je faire
cela ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non, car ces deux buts se contredisent entre eux. La GNU GPL est
+conçue spécifiquement pour empêcher l'addition d'autres
restrictions.
+La GPLv3 autorise un ensemble très limité d'entre-elles, dans la
section 7, mais toute autre
+restriction ajoutée peut-être retirée par
l'utilisateur.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="ConveyVsDistribute">Est-ce que
« convey » (transmettre) dans la GPLv3 est la mˆme
chose que « distribute » (distribuer) dans la
GPLv2 ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Oui, plus ou moins. En faisant respecter la GPLv2, nous avons appris que
certaines
+juridictions utilisaient le mot « distribuer » dans
leurs propres lois sur
+les droits d'auteur, mais lui donnaient des significations différentes.
Nous avons inventé un nouveau
+terme pour rendre nos intentions claires et éviter tout problème
pouvant être
+causé par ces différences.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="v3MakingAvailable">La GPLv3 donne comme exemple de propagation
« la mise à disposition du public ». Que cela
signifie-t-il ? La mise à disposition est-elle une forme de
transmission ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Un exemple de « mise à disposition du public »
est de mettre le logiciel
+sur un serveur Web ou FTP. Après avoir fait cela, un certain temps peut
+se passer avant que quelqu'un n'obtienne en fait le logiciel de votre
+part — mais parce que cela peut arriver, vous devez remplir les
obligations
+de la GPL. Par conséquent, nous avons défini la transmission
pour y inclure
+cette activité.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="PropagationNotConveying">Puisque la distribution et la mise
à disposition du public sont des formes de propagation qui transmettent
aussi la GPLv3, quels sont les exemples de propagation qui ne constituent pas
une transmission ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Faire des copies de logiciels pour vous-même est la forme principale
de
+propagation qui n'est pas une transmission. Vous pourriez faire ceci pour
installer des logiciels
+sur plusieurs ordinateurs ou pour faire des sauvegardes.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="Prelinking">Est-ce que la pré-liaison de binaires sous
GPL à diverses biblithèques du système, pour optimiser les
performances, compte comme une modification ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. La pré-liaison fait partie d'un processus de compilation ;
cela n'introduit
+aucune condition de licence supplémentaire que ne le ferait la
+compilation. Si vous êtes autorisé à lier le programme aux
bibliothèques,
+alors vous pouvez le pré-lier à celles-ci aussi. Si vous
distribuez du code objet
+pré-lié, vous devez suivre les termes de la
+section 6.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="LaptopLoan">Si quelqu'un installe un logiciel sous GPL sur un
portable et qu'il prête ce portable à un ami sans fournir le code
source du logiciel, a-t-il enfreint la GPL ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. Dans les juridictions où nous avons enquêté sur ce
problème,
+cette sorte de prêt ne compterait pas pour une transmission. Le
propriétaire du portable
+n'aurait aucune obligation sous la GPL.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="TwoPartyTivoization">Supposons que deux sociétés
essaient de contourner l'obligation de fournir des informations d'installation
en faisant publier des logiciels signés par l'une et la seconde
publierait un produit utilisateur qui n'exécuterait que les logiciels
signés de la première. Est-ce une violation de la
GPLv3 ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Oui. Si deux parties essaient de travailler ensemble pour contourner les
obligations de
+la GPL, elles peuvent toutes deux être poursuivies pour infraction sur le
+copyright. C'est particulièrement vrai puisque la définition de
la transmission
+exclut explicitement les activités qui rendraient quelqu'un responsable
en second lieu
+d'infraction.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="SourceInCVS">Suis-je en accord avec la GPLv3 si je propose des
binaires sur un serveur FTP et les sources par le biais d'un lien vers un
référentiel de code source dans un système de
contrôle de versions, tels que CVS ou Subversion ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Ceci est acceptable tant que la récupération des sources ne
devient pas
+pénible ou restrictive. Quiconque peut télécharger votre
code
+objet doit aussi être en mesure de récupérer les sources
à partir de votre
+système de contrôle de version, en utilisant un logiciel client
gratuit disponible publiquement. Les utilisateurs
+doivent obtenir des instructions claires et adéquates sur la
façon d'obtenir les
+sources sur le code objet précis qu'ils ont
téléchargé — ils peuvent ne pas vouloir
nécessairement
+les derniers développement du code après tout.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="RemoteAttestation">Quelqu'un qui transmet un logiciel couvert
par la GPLv3 dans un produit utilisateur peut-il utiliser une attestation
à distance pour empêcher un utilisateur de modifier ce
logiciel ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Non. La définition des informations d'installation, qui doivent
être fournies
+avec les sources du logiciel qui est transmis dans un produit utilisateur
+dit explicitement : « Les informations doivent suffire
à assurer que le fonctionnement
+continu du code objet modifié n'est en aucun cas empêché
+ou n'interfère seulement parce qu'une modification a été
+faite. » Si l'appareil utilise une quelconque attestation à
distance, les
+informations d'installation doivent vous fournir des moyens pour que votre
logiciel modifié
+soit authentifié comme légitime.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="RulesProtocols">Que signifie « rules and protocols
for communication across the network » (règles et protocoles
pour la communication sur le réseau) dans la GPLv3 ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Ceci se réfère au trafic que vous pouvez envoyer par le
réseau. Par
+exemple, s'il y a une limite sur le nombre de requêtes que vous pouvez
envoyer à un serveur
+par jour, ou la taille d'un fichier que vous pouvez télécharger
vers une destination, votre accès
+à ces ressources peut être refusé si vous ne respectez pas
ces limites.</p>
+<p>Ces règles n'incluent pas quoi que ce soit qui ne se rapportent pas
directement aux données
+voyageant sur le réseau. Par exemple, si un serveur du réseau
envoie
+des messages aux utilisateurs pour votre appareil, votre accès au
réseau ne pourrait pas être
+refusé simplement parce que vous avez modifié le logiciel pour
qu'il n'affiche pas
+les messages.</p>
+</dd>
+
+<dt><b><a name="SupportService">Les distributeurs qui fournissent une
information d'installation sous GPLv3 ne sont pas tenus de fournir un
« service de support » pour le produit. Quelle sorte de
« service de support » entendez-vous ?</a></b></dt>
+
+<dd>
+<p>Ceci inclut le genre de service que beaucoup de fabricants fournissent pour
vous aider à
+installer, utiliser ou dépanner le produit. Si un appareil repose sur
l'accès
+aux services Web ou des technologies similaires pour fonctionner correctement,
celles-ci
+doivent encore être disponibles pour les versions modifiées, en
accord avec les termes de la
+section 6 concernant l'accès à un réseau.</p></dd>
+
+<dt><b><a name="AllCompatibility">Dans quelle mesure les diverses versions ds
licences GNU sont compatibles entre-elles ?</a></b></dt>
+
+<dd><p>Les diverses licences GNU sont pleinement compatibles entre-elles.
+La seule fois où vous ne pourrez pas combiner de code sous deux de ces
licences
+est quand vous voudrez utiliser du code étant couvert
<em>seulement</em> par une
+plus ancienne version de licence avec du code couvert par une version
+plus récente.</p>
+
+<p>Vous trouverez ci-dessous une matrice de compatibilité
détaillée des diverses combinaisons
+de licences GNU, pour avoir une référence facile à
utiliser pour des cas spécifiques. Elle
+présume que quelqu'un d'autre a écrit du logiciel couvert par
une de ces licences,
+et vous voulez incorporer du code de ce logiciel dans un projet que vous
publiez
+(soit de votre création, soit une version modifiée d'un logiciel
de quelqu'un
+d'autre couvert par la GPL). Trouvez la licence pour votre propre travail dans
une
+colonne au sommet du tableau, et la licence pour l'autre code dans une ligne
+sur la gauche. La cellule d'intersection vous dira si cette combinaison est
permise
+ou pas.</p>
+
+<p>Quand nous disons « Copier du code », nous voulons
seulement dire que vous
+prenez une section du code, avec ou sans modification et que vous
l'insérez dans
+votre propre programme, formant par conséquent un travail basé
sur la première section du code.
+« Utiliser une bibliothèque » signifie que vous
ne copiez pas du code directement,
+mais que vous inter-agissez avec par une liaison, un import ou d'autres
mécanismes typiques
+qui lient les sources ensemble quand vous compilez ou exécutez le
+code.</p>
+
+<p><a href="#matrix-skip-target">Passez la matrice de
compatibilité</a></p>
+
+<table id="gpl-compat-matrix">
+<tbody><tr>
+<th rowspan="2" colspan="2"><br /></th>
+<th colspan="6">Je veux publier un projet sous :</th>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-border">GPLv2 seulement</th>
+<th class="gpl-matrix-border">GPLv2 ou supérieure</th>
+<th class="gpl-matrix-border">GPLv3 ou supérieure</th>
+<th class="gpl-matrix-border">LGPLv2.1 seulement</th>
+<th class="gpl-matrix-border">LGPLv2.1 ou supérieure</th>
+<th class="gpl-matrix-border">LGPLv3 ou supérieure</th>
+</tr>
+
+<tr>
+<th rowspan="6">Je veux copier du code sous :</th>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">GPLv2 seulement</th>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK <a href="#compat-matrix-footnote-2">[2]</a></td>
+<td class="nok">NON</td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv2 <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv2 <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a
href="#compat-matrix-footnote-2">[2]</a></td>
+<td class="nok">NON</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">GPLv2 ou
supérieure</th>
+<td class="ok">OK <a href="#compat-matrix-footnote-1">[1]</a></td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPL <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPL <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a
href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">GPLv3</th>
+<td class="nok">NON</td>
+<td class="mok">OK si vous mettez à jour vers la GPLv3 <a
href="#compat-matrix-footnote-3">[3]</a></td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a
href="#compat-matrix-footnote-3">[3]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a
href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">LGPLv2.1 seulement</th>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv2 <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPL <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a
href="#compat-matrix-footnote-2">[2]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK <a href="#comat-matrix-footnote-6">[6]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a
href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">LGPLv2.1 ou
supérieure</th>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv2 <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a
href="#compat-matrix-footnote-1">[1]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPL <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="ok">OK <a href="#comat-matrix-footnote-5">[5]</a></td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">LGPLv3</th>
+<td class="nok">NON</td>
+<td class="mok">OK si vous mettez à jour et convertissez vers la
GPLv3 <a href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a><a
href="#compat-matrix-footnote-3">[3]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a
href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a
href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous mettez à jour vers la LGPLv3 <a
href="#comat-matrix-footnote-4">[4]</a></td>
+<td class="ok">OK</td>
+</tr>
+
+<tr class="gpl-matrix-use-type">
+<th rowspan="6">Je veux utiliser une bibliothèque sous :</th>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">GPLv2 only</th>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK <a href="#compat-matrix-footnote-2">[2]</a></td>
+<td class="nok">NON</td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv2 <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv2 <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a
href="#compat-matrix-footnote-2">[2]</a></td>
+<td class="nok">NON</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">GPLv2 ou
supérieure</th>
+<td class="ok">OK <a href="#compat-matrix-footnote-1">[1]</a></td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPL <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a
href="#compat-matrix-footnote-1">[1]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPL <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a
href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">GPLv3</th>
+<td class="nok">NON</td>
+<td class="mok">OK si vous mettez à jour vers la GPLv3 <a
href="#compat-matrix-footnote-3">[3]</a></td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a
href="#compat-matrix-footnote-7">[7]</a><a
href="#compat-matrix-footnote-3">[3]</a></td>
+<td class="mok">OK si vous convertissez vers la GPLv3 <a
href="#compat-matrix-footnote-8">[8]</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">LGPLv2.1 seulement</th>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">LGPLv2.1 ou
supérieure</th>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class="gpl-matrix-license gpl-matrix-border">LGPLv3</th>
+<td class="nok">NON</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+<td class="ok">OK</td>
+</tr>
+
+</tbody></table>
+
+<p><a href="#matrix-skip-target">Passez les notes</a></p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-1">1</a> : Vous devez suivre les
termes de la
+GPLv2 en incorporant du code dans ce cas. Vous ne pouvez pas tirer avantage
+des termes des versions ultérieures de la GPL.</p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-2">2</a> : Si vous faites cela, tant
que le projet
+contient du code publié sous GPLv2 seulement, vous ne pourrez pas
mettre à jour
+la licence du projet en GPLv3 ou supérieure.</p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-3">3</a> : Si vous avez la
possibilité de publier
+le projet sous GPLv2 ou toute version plus récente, vous pouvez choisir
de publier
+sous GPLv3 ou toute version plus récente — et dès que vous
avez fait cela,
+vous pourrez incorporer du code publié sous GPLv3.</p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-4">4</a> : Si vous avez la
possibilité de publier
+le projet sous LGPLv2.1 ou toute version plus récente, vous pouvez
choisir de publier
+sous LGPLv3 ou toute version plus récente — et dès que
vous avez fait cela,
+vous pourrez incorporer du code publié sous LGPLv3.</p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-5">5</a> : Vous devez suivre les
termes de la
+LGPLv2.1 en incorporant du code dans ce cas-là. Vous ne pouvez pas
tirer avantage
+des termes des versions plus récentes de la LGPL.</p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-6">6</a> : Si vous faites cela, tant
que le projet
+contient du code sous LGPLv2.1 seulement, vous ne pourrez pas
+mettre à jour la licence du projet vers la LGPLv3 ou
supérieure.</p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-7">7</a> : La LGPLv2.1 vous donne la
permission
+de changer la licence du code vers toute version de la GPL depuis la GPLv2. Si
vous pouvez
+basculer le code sous LGPL dans ce cas pour utiliser une version
appropriée de la
+GPL à la place (comme noté dans le tableau), vous pouvez faire
cette combinaison.</p>
+
+<p><a name="compat-matrix-footnote-8">8</a> : La LGPLv3 vous donne la
permission de
+changer la licence du code vers la GPLv3. Dans ces cas, vous pouvez combiner
le code
+si vous convertissez le code sous LGPL vers la GPLv3.</p>
+
+<a name="matrix-skip-target"></a>
+</dd>
+
</dl>
-<hr />
-<p><b>
-<a href="/licenses/licenses.fr.html">En savoir plus sur les
licences</a></b></p>
-<hr />
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -2154,9 +2762,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
-</p>
+<p>Copyright © 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -2165,14 +2772,16 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
-Dernière mise à jour :
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/02/08 10:42:58 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
+Dernière mise-à-jour :
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/10/02 08:08:50 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
-Traduction : <a href="mailto:vveyron@easynet.fr">Vincent Veyron</a>,
<a href="mailto:oberger@gnu.org">Olivier Berger</a><br />
+Traduction : Vincent Veyron, Olivier Berger.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
@@ -2190,17 +2799,20 @@
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.cs.html">Česky</a></li> <!-- Czech -->
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">English</a></li>
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.fr.html">Français</a></li> <!-- French
-->
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.it.html">Italiano</a></li> <!-- Italian -->
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.ja.html">日本語</a></li>
<!-- Japanese -->
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.ko.html">한국어</a></li>
<!-- Korean -->
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polish -->
-<li><a href="/licenses/gpl-faq.pt.html">Português</a></li> <!--
Portuguese -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.cs.html"
title="Czech">Česky</a> [cs]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.html" title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.it.html"
title="Italian">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.ja.html"
title="Japanese">日本語</a> [ja]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.ko.html"
title="Korean">한국어</a> [ko]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/licenses/gpl-faq.pt.html"
title="Portuguese">Português</a> [pt]</li>
</ul>
</div>
Index: license-list.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.fr.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- license-list.fr.html 8 Feb 2007 10:42:58 -0000 1.63
+++ license-list.fr.html 2 Oct 2007 08:08:51 -0000 1.64
@@ -7,35 +7,21 @@
<h2>Les licences commentées</h2>
-<h2>Table des matières</h2>
-<ul>
- <li><a id="TOCIntroduction" href="#Introduction">Introduction</a></li>
- <li><a id="TOCSoftwareLicenses" name="#SoftwareLicenses">Les licences de
logiciels</a>
- <ul>
-<!-- PLEASE UPDATE THE almost IDENTICAL 2nd Level Table of Contents BELOW TOO!
-->
- <li><a href="#GPLCompatibleLicenses" id="TOCGPLCompatibleLicenses">Les
licences de logiciels libres compatibles avec la GPL</a></li>
- <li><a href="#GPLIncompatibleLicenses"
id="TOCGPLIncompatibleLicenses">Les licences de logiciels libres non
compatibles avec la G.P.L.</a></li>
- <li><a href="#NonFreeSoftwareLicense"
id="TOCNonFreeSoftwareLicenses">Les licences de logiciels non libres</a></li>
- </ul></li>
- <li><a id="TOCDocumentationLicenses" name="#DocumentationLicenses">Les
licences de documentation</a>
- <ul>
-<!-- PLEASE UPDATE THE almost IDENTICAL 2nd Level Table of Contents BELOW TOO!
-->
- <li><a href="#FreeDocumentationLicenses"
id="TOCFreeDocumentationLicenses">Les licences libres de documentation</a></li>
- <li><a href="#NonFreeDocumentationLicenses"
id="TOCNonFreeDocumentationLicenses">Les licences non libres de
documentation</a></li>
-<!-- PLEASE UPDATE THE almost IDENTICAL 2nd Level Table of Contents BELOW TOO!
-->
- </ul></li>
-<li><a id="TOCOtherLicenses" href="#OtherLicenses">Les licences d'autres
travaux que les logiciels ou la documentation</a></li>
-<li><a id="TOCFonts" href="#Fonts">Licences pour les polices de
caractères</a></li>
-</ul>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
-<hr />
-<h2><a id="Introduction" href="#TOCIntroduction">Introduction</a></h2>
+<h2><a id="Introduction">Introduction</h2>
<p>
Nous classons une licence d'après quelques questions-clefs :</p>
<ul>
- <li>Permet-elle de qualifier, ou non, un <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel
libre ?</a></li>
- <li>S'agit-il, ou non, d'un <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.fr.html">« copyleft »</a>
ou « gauche d'auteur » ?</li>
+ <li>Permet-elle de qualifier, ou non, un <a
href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel libre ?</a></li>
+ <li>S'agit-il, ou non, d'un <a
href="/copyleft/copyleft.fr.html">« copyleft »</a> ou
« gauche d'auteur » ?</li>
<li>Est-elle compatible avec la <a href="#GNUGPL">GPL de GNU ?</a>
(Ce qui vous donne la possibilité de combiner un module
publié suivant cette licence avec un module publié sous GPL et
d'en tirer un seul programme plus gros.)</li>
<li>Pose-t-elle certains problèmes pratiques ?</li>
@@ -44,75 +30,102 @@
Si vous voulez de l'aide dans le choix ou l'évaluation d'une licence,
ou pour toute autre question à ce sujet, envoyez-nous un courriel
à
<a href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a>.</p>
<p>
-Par ailleurs, si vous pensez avoir découvert une infraction à
l'une de nos licences de gauche d'auteur, veuillez vous référer
à notre page <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl-violation.html">Violation de
licence</a>.</p>
+Par ailleurs, si vous pensez avoir découvert une infraction à
l'une de nos licences de gauche d'auteur, veuillez vous référer
à notre page <a href="/copyleft/gpl-violation.html">Violation de
licence</a>.</p>
<hr />
-<h2><a id="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses">Les licences de
logiciels</a></h2>
+<h2><a id="SoftwareLicenses">Les licences de logiciels</h2>
-<ul>
-<!-- PLEASE UPDATE THE almost IDENTICAL 2nd Level Table of Contents ABOVE TOO!
-->
-<!-- But change here the -->
-<!-- id="TOC..." -->
-<!-- to id="TOC2..." -->
-<!-- so the back link goes to the full Table of Contents. -->
- <li><a href="#GPLCompatibleLicenses" id="TOC2GPLCompatibleLicenses">Les
licences de logiciels libres compatibles avec la GPL</a></li>
- <li><a href="#GPLIncompatibleLicenses"
id="TOC2GPLIncompatibleLicenses">Les licences de logiciels libres
non-compatibles avec la GPL</a></li>
- <li><a href="#NonFreeSoftwareLicense"
id="TOC2NonFreeSoftwareLicenses">Les licences de logiciels non libres</a></li>
-<!-- PLEASE UPDATE THE almost IDENTICAL 2nd Level Table of Contents ABOVE TOO!
-->
-<!-- But change here the -->
-<!-- id="TOC..." -->
-<!-- to id="TOC2..." -->
-<!-- so the back link goes to the full Table of Contents. -->
-</ul>
-<hr />
<p>
<strong>
-Voici une liste de licences qui méritent l'appellation de licences de
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html">logiciels libres</a> et
qui sont compatibles avec la <a href="#GNUGPL">GPL de GNU</a> :
+Voici une liste de licences qui méritent l'appellation de licences de
<a href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciels libres</a> et qui sont
compatibles avec la <a href="#GNUGPL">GPL de GNU</a> :
</strong>
</p>
-<h3><a id="GPLCompatibleLicenses" href="#TOCGPLCompatibleLicenses">Les
licences de logiciels libres compatibles avec la GPL</a></h3>
+<h3><a id="GPLCompatibleLicenses">Les licences de logiciels libres compatibles
avec la GPL</h3>
<dl>
-<dt><a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">La licence GNU General
Public License, la Licence publique générale GNU</a>,
abrégée en GNU GPL.</dt>
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre et d'un « gauche
d'auteur ». Nous la recommandons pour la plupart des
logiciels.</p></dd>
+<dt><a id="GNUGPL" href="/licenses/gpl.html">La licence GNU General Public
License version 3, la Licence publique générale GNU</a>,
abrégée en GNU GPL.</dt>
+<dd><p>Ceci est la dernière version de la GNU GPL : il s'agit
d'une licence de logiciel libre et d'un « gauche
d'auteur ». Nous la recommandons pour la plupart des logiciels.</p>
+<p>Veuillez noter que la GPLv3 n'est pas compatible avec la GPLv2 en
elle-même. Cependant,
+la plupart des logiciels publiés sous GPLv2 autorise à utiliser
les termes de versions ultérieures
+de la GPL aussi. Quand c'est le cas, vous pouvez utiliser le code
+sous GPLv3 pour faire la combinaison désirée.</p>
+</dd>
+
+<dt><a id="GPLv2" href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">La licence GNU
General Public License (GPL) version 2</a></dt>
+<dd>
-<dt><a href="http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html">La licence GNU Lesser
General Public License</a>, abrégée en GNU LGPL.</dt>
+<p>C'est la version précédente de la GNU GPL : une licence
de logiciel libre et une licence de
+gauche d'auteur. Nous recommandons la <a href="#GNUGPL">dernière
version</a>
+pour la plupart des logiciels.</p>
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre, mais pas aussi
sévère en tant que gauche d'auteur, car elle permet
l'intégration de modules non libres. Elle est compatible avec la GPL de
GNU. Nous la recommandons, mais <a
href="http://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.fr.html">uniquement dans des cas
spécifiques</a>.</p>
+<p>Veuillez noter que la GPLv2 n'est pas en elle-même, compatible avec
la GPLv3. Cependant,
+la plupart des logiciels publiés sous GPLv2 autorise à utiliser
les termes de versions ultérieures
+de la GPL aussi. Quand c'est le cas, vous pouvez utiliser le code
+sous GPLv3 pour faire la combinaison désirée.</p></dd>
+
+<dt><a id="LGPL" href="/licenses/lgpl.html">La GNU Lesser General Public
License (LGPL) version 3</a></dt>
+<dd>
+<p>C'est la dernière version de la LGPL : une licence de logiciel
libre, mais qui n'est pas une
+licence forte de gauche d'auteur, car elle permet de lier des modules
+non-libres. Elle est compatible avec la GPLv3. Nous la recommandons dans <a
+href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">des circonstances spéciales
+seulement</a>.</p>
+
+<p>Veuillez noter que la LGPLv3 n'est pas compatible avec la GPLv2 en
elle-même. Cependant,
+la plupart des logiciels publiés sous GPLv2 autorise d'utiliser les
termes de versions plus récentes de
+la GPL aussi. Quand c'est le cas, vous pouvez utiliser le code sous
+GPLv3 pour faire la combinaison désirée.</p></dd>
+
+<dt><a id="LGPLv2.1" href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">La licence
GNU Lesser General Public License</a>, abrégée en GNU LGPL.</dt>
+
+<dd><p>C'est la version précédente de la LGPL : il s'agit
d'une licence de logiciel libre, mais pas aussi sévère en tant
que gauche d'auteur, car elle permet l'intégration de modules non
libres. Elle est compatible avec la GPLv2 et GPLv3 de GNU. Nous recommandons
généralement
+<a href="#LGPL">la dernière version de la LGPL</a>, <a
href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">uniquement dans des cas
spécifiques</a>.</p>
<p>
En passant de la version 2 à la version 2.1, le terme de GNU Library
General Public License (Licence Publique Générale GNU pour les
Bibliothèques), est devenu GNU Lesser General Public License (Licence
Publique Moins Générale GNU), ce qui reflète mieux son but
reél. En effet, quoique son intitulé puisse faire croire, elle ne
s'applique
pas uniquement aux bibliothèques de programmes et la <a
href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">GPL de GNU est parfois plus
appropriée pour ce genre de cas.</a>.</p>
-
</dd>
-<dt>La licence de Guile</dt>
+<dt><a href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0" name="apache2">Apache
License, version 2.0</a> (la Licence d'Apache version 2.0)</dt>
+<dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la version 3 de la
GPL.</p>
-<dd><p>Elle se compose de la GNU GPL, augmentée d'une assertion
spéciale donnant la permission d'inclure des logiciels non libres. Il en
résulte un gauche d'auteur moins ferme, compatible avec la GPL de GNU.
Elle est recommandée dans des cas spéciaux uniquement, à
peu de choses près dans les mêmes circonstances que la <a
href="http://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.fr.html">LGPL</a>.</p></dd>
+<p>Veuillez noter que cette licence n'est pas compatble avec la GPL version 2,
car
+elle a des conditions qui ne figurent pas dans l'ancienne version. Ceci inclut
+certaines clauses de fin de brevet et d'indemnisation.</p></dd>
-<dt>La licence sur les unités d'interprétation du compilateur
GNU Ada</dt>
+<dt><a href="http://www.perlfoundation.org/artistic_license_2_0">Artistic
License 2.0</a> (la licence artistique 2.0)</dt>
-<dd><p>Celle-ci ressemble beaucoup à la licence de Guile.</p></dd>
+<dd><p>Ceci est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPL
+grâce à l'option de changement de licence de la section
4(c)(ii).</p></dd>
-<dt><a id="X11License"
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3">X11 License</a> (la
licence X11).</dt>
-
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre simple et permissive, sans
gauche d'auteur, compatible avec la GPL de GNU. Les anciennes versions de
XFree86 utilisaient la même licence, et quelques variantes actuelles de
XFree86 l'utilisent également.
-Les licences ultérieures de XFree86 sont distribuées sous la
licence XFree86 1.1 (qui est incompatible avec la GPL).
-La licence est parfois appelée « licence du MIT »
mais ce terme est trompeur : le MIT a publié ses logiciels sous
diverses licences.</p></dd>
+<dt><a
href="http://www.statistica.unimib.it/utenti/dellavedova/software/artistic2.html">Clarified
Artistic License</a> (La Licence artistique clarifiée).</dt>
+<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL. Elle
propose l'ensemble des corrections nécessaires pour remédier
à l'imprécision de la <a href="#ArtisticLicense">Licence
artistique 1.0</a>.</p></dd>
-<dt><a id="Expat" href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt">Expat
License</a> (la licence Expat).</dt>
+<dt><a href="/licenses/info/Sleepycat.html">Berkeley Database License</a> (La
licence de Berkeley Database) appelée aussi Sleepycat Software Product
License (licence du logiciel Sleepycat).</dt>
-<dd><p>Une licence simple et permissive de logiciel libre sans gauche
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU. D'une manière ambiguë, on
l'appelle parfois <strong>la Licence du MIT</strong>.</p></dd>
+<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL de
GNU.</p></dd>
-<dt><a id="StandardMLofNJ"
href="http://cm.bell-labs.com/cm/cs/what/smlnj/license.html">Standard ML of New
Jersey Copyright License</a> (la licence de copyright ML standard du New
Jersey).</dt>
+<dt><a href="http://www.boost.org/LICENSE_1_0.txt">Boost Software License</a>
(la licence du logiciel Boost)</dt>
+<dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans gauche
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.
+</p></dd>
-<dd><p>Une licence simple et permissive de logiciel libre sans gauche
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.</p></dd>
+<dt><a id="ModifiedBSD"
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5">Modified BSD License</a>
(la licence modifiée de BSD).</dt>
+<dd><p>(Note : ce lien pointe vers le paragraphe
« Généralités ».)</p>
-<dt><a id="PublicDomain">Le domaine public</a>.</dt>
+<p>Il s'agit de la licence BSD d'origine, mais privée de sa clause
publicitaire. C'est une licence de logiciel libre simple et permissive, sans
gauche d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.</p>
-<dd><p>Être dans le domaine public, ce n'est pas une licence. Cela
signifie plutôt que le contenu en question est dépourvu de droit
d'auteur et qu'aucune licence n'est exigée. Cependant, dans la pratique,
si une œuvre est dans le domaine public, c'est à peu près
comme si elle était munie d'une licence de logiciel libre
entièrement permissive, sans gauche d'auteur. La présence dans le
domaine public est compatible avec la GPL de GNU.</p></dd>
+<p>Si ce que vous souhaitez, c'est une licence permissive sans gauche
d'auteur, alors la licence BSD modifiée constitue un bon choix.
Cependant, recommander la « Licence BSD » est une
opération risquée du fait de la confusion possible avec la
version <em>d'origine</em>, avec ses défauts,
+de <a href="#OriginalBSD">la licence BSD</a>. Pour éviter ce risque,
+suggérez plutôt l'emploi de la licence X11.
+La licence X11 et la licence BSD révisée sont très
proches l'une de l'autre.</p>
+<p>
+Cette licence est quelquefois appelée « 3-clause BSD
license ».
+</p>
+</dd>
<dt><a id="CeCILL" href="http://www.cecill.info/licences.fr.html">La licence
CeCILL version 2</a></dt>
<dd>
@@ -130,32 +143,32 @@
<p>La section 9.4 de la licence CeCILL engage les développeurs du
programme à une certaine
forme de coopération avec les utilisateurs si quelqu'un attaque le
programme
avec un brevet. On pourrait voir ceci comme un problème pour le
développeur; cependant,
-si vous êtes sûr de vouloir coopérer avec les utilsateurs
dans ce sens,
+si vous êtes sûr de vouloir coopérer avec les utilisateurs
dans ce sens,
alors ce n'est pas un problème pour vous.</p></dd>
<dt><a id="CryptixGeneralLicense"
href="http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT">Cryptix General License</a>(la
licence générale de Cryptix).</dt>
<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre simple et permissive, sans
gauche d'auteur, compatible avec la GPL de GNU. Très semblable à
la licence X11.</p></dd>
-<dt><a id="ModifiedBSD"
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5">Modified BSD License</a>
(la licence modifiée de BSD).</dt><dd><p>(Note : ce lien pointe
vers le paragraphe
« Généralités ».)</p>
+<dt><a id="eCos20" href="/licenses/ecos-license.html">eCos License, version
2.0</a> (la licence eCos, version 2.0)</dt>
-<p>Il s'agit de la licence BSD d'origine, mais privée de sa clause
publicitaire. C'est une licence de logiciel libre simple et permissive, sans
gauche d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.</p>
+<dd><p>La licence eCos version 2.0 est une licence de logiciel libre
compatible avec la GPL. Elle reprend les termes de la GPL, avec une exception
qui autorise les liens avec d'autres logiciels non placés sous GPL.
Cette licence a les mêmes <a
href="/philosophy/why-not-lgpl.fr.html">points faibles</a> que la LGPL.</p></dd>
-<p>Si ce que vous souhaitez, c'est une licence permissive sans gauche
d'auteur, alors la licence BSD modifiée constitue un bon choix.
Cependant, recommander la « Licence BSD » est une
opération risquée du fait de la confusion possible avec la
version <em>d'origine</em>, avec ses défauts,
-de <a href="#OriginalBSD">la licence BSD</a>. Pour éviter ce risque,
-suggérez plutôt l'emploi de la licence X11.
-La licence X11 et la licence BSD révisée sont très
proches l'une de l'autre.</p>
-<p>
-Cette licence est quelquefois appelée « 3-clause BSD
license ».
-</p>
-</dd>
+<dt> <a href="/licenses/eiffel-forum-license-2.html">Eiffel Forum, version
2</a> (la licence Eiffel Forum, version 2)</dt>
-<dt><a id="NCSA"
href="http://www.otm.uiuc.edu/faculty/forms/opensource.asp">University of
Illinois/NCSA Open Source License</a></dt>
<dd>
-<p>Cette licence est basée sur les termes des licences <a
href="#Expat">Expat</a> et
-<a href="#ModifiedBSD">BSD modifiée</a>. C'est une licence de logiciel
libre permissive simple, sans gauche d'auteur
-et compatible avec la GPL GNU.</p>
-</dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GPL de GNU.
+À noter : les <a
+href="http://www.gobosoft.com/eiffel/gobo/eiffel_forum_license_v1.html">versions
précédentes</a> de la licence Eiffel ne sont pas compatibles
avec la GPL.</p></dd>
+
+<dt><a href="http://www.opensource.org/licenses/eudatagrid.php">EU Datagrid
Software License</a> (la licence DataGrid de l'Union européenne)</dt>
+<dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans gauche
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.
+</p></dd>
+
+<dt><a id="Expat" href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt">Expat
License</a> (la licence Expat).</dt>
+
+<dd><p>Une licence simple et permissive de logiciel libre sans gauche
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU. D'une manière ambiguë, on
l'appelle parfois <strong>la Licence du MIT</strong>.</p></dd>
<dt><a id="FreeBSD"
href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html">FreeBSD
license</a> (la licence FreeBSD</dt>
<dd>
@@ -172,102 +185,97 @@
</p>
</dd>
-<dt><a href="http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html">La licence de
ZLib</a>.</dt>
-
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la
GPL.</p></dd>
-
<dt>La licence de iMatix Standard Function Library</dt>
<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la
GPL.</p></dd>
-<dt><a
href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-software-20021231.html">W3C
Software Notice and License</a> (la licence et la notice des logiciels du
W3C).</dt>
+<dt><a
href="http://www.opensource.org/licenses/intel-open-source-license.html">Intel
Open Source License</a> (la licence open source Intel, telle que publiée
par l'OSI)</dt>
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la
GPL.</p></dd>
+<dd>
+<p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL de
GNU.</p></dd>
+
+<dt><a id="NCSA"
href="http://www.otm.uiuc.edu/faculty/forms/opensource.asp">University of
Illinois/NCSA Open Source License</a></dt>
+<dd>
+<p>Cette licence est basée sur les termes des licences <a
href="#Expat">Expat</a> et
+<a href="#ModifiedBSD">BSD modifiée</a>. C'est une licence de logiciel
libre permissive simple, sans gauche d'auteur
+et compatible avec la GPL GNU.</p>
+</dd>
-<dt><a href="http://www.sleepycat.com/download/oslicense.html">Berkeley
Database License</a> (La licence de Berkeley Database) appelée aussi
Sleepycat Software Product License (licence du logiciel Sleepycat).</dt>
+<dt>La licence sur Javascript de Netscape</dt>
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la
GPL.</p></dd>
+<dd><p>C'est la juxtaposition de la <a href="#NPL">Netscape Public License</a>
et de la <a href="/licenses/gpl.html">GPL de GNU</a>. De ce fait, c'est une
licence de logiciel libre compatible avec la GPL de GNU, mais en tant que
gauche d'auteur elle est un peu faible.</p>
+<p>
+Cette licence est un bon choix si vous souhaitez écrire un paquet
à la fois compatible GPL et compatible MPL. Cependant vous obtiendrez le
même résultat avec la LGPL ou bien la licence de Guile.</p>
+<p>
+Une telle licence de juxtaposition peut être un bon choix si jusque
là vous avez utilisé la MPL et que vous voulez évoluer
vers une licence compatible GPL sans retirer pour autant les permissions que
vous avez accordées pour les précédentes versions.</p></dd>
<dt><a href="http://www.openldap.org/software/release/license.html"
id="newOpenLDAP">Open LDAP License, Version 2.7</a> (la licence de OpenLDAP,
version 2.7).</dt>
<dd><p>C'est une licence permissive, sans gauche d'auteur, compatible avec la
GPL de GNU.</p></dd>
-<dt><a href="http://www.python.org/doc/Copyright.html">La licence de Python,
jusqu'à la version 1.6a2</a>.</dt>
+<dt><a id="PerlLicense">La licence de Perl 5 et antérieures</a>.</dt>
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GPL. Attention,
certaines versions plus récentes de Python sont placées sous une
licence différente (<a href="#PythonOld">voir plus bas</a>).</p></dd>
+<dd><p>Cette licence est une juxtaposition de la <a
href="#ArtisticLicense">Artistic License 1.0</a> (la licence artistique) et de
la <a href="/licenses/gpl.html">GPL de GNU</a>, ce qui signifie que vous pouvez
choisir entre les deux. Il s'agit bien d'une licence de logiciel libre, mais
cela ne peut pas constituer une gauche d'auteur. Elle est bien sûr
compatible avec la <a href="/licenses/gpl.html">GPL de GNU</a>, puisque cette
dernière est l'un des deux choix.</p>
-<dt><a href="http://www.python.org/2.0.1/license.html">La licence de Python
2.0.1, 2.1.1 et suivantes</a>.</dt>
-
-<dd><p>C'est une licence de logiciel compatible avec la GPL. Attention,
certaines versions intermédiaires de Python (de 1.6b1, à 2.0 et
2.1) sont placées sous une licence différente (<a
href="#PythonOld">voir plus bas</a>).</p></dd>
+<p>
+Nous recommandons d'utiliser cette licence pour tous les paquets Perl 4 ou
Perl 5 que vous écrivez, afin d'encourager la cohérence et
l'homogénéité de la programmation en Perl. Nous vous
prions de ne pas l'utiliser en dehors de Perl; utilisez plutôt la GPL de
GNU.</p></dd>
-<dt><a id="PerlLicense">La licence de Perl</a>.</dt>
+<dt><a id="PublicDomain">Le domaine public</a>.</dt>
-<dd><p>Cette licence est une juxtaposition de la <a
href="#ArtisticLicense">Artistic License</a> (la licence artistique) et de la
<a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL de GNU</a>, ce qui signifie
que vous pouvez choisir entre les deux. Il s'agit bien d'une licence de
logiciel libre, mais cela ne peut pas constituer un gauche d'auteur. Elle est
bien sûr compatible avec la <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL de GNU</a>, puisque cette
dernière est l'un des deux choix.</p>
+<dd><p>Être dans le domaine public, ce n'est pas une licence. Cela
signifie plutôt que le contenu en question est dépourvu de droit
d'auteur et qu'aucune licence n'est exigée. Cependant, dans la pratique,
si une œuvre est dans le domaine public, c'est à peu près
comme si elle était munie d'une licence de logiciel libre
entièrement permissive, sans gauche d'auteur. La présence dans le
domaine public est compatible avec la GPL de GNU.</p></dd>
-<p>
-Nous recommandons d'utiliser cette licence pour tous les paquets Perl 4 ou
Perl 5 que vous écrivez, afin d'encourager la cohérence et
l'homogénéité de la programmation en Perl. Nous vous
prions de ne pas l'utiliser en dehors de Perl; utilisez plutôt la GPL de
GNU.</p></dd>
+<dt><a href="http://www.python.org/2.0.1/license.html">La licence de Python
2.0.1, 2.1.1 et suivantes</a>.</dt>
-<dt><a
href="http://www.statistica.unimib.it/utenti/dellavedova/software/artistic2.html">Clarified
Artisitic License</a> (La Licence artistique clarifiée).</dt>
+<dd><p>C'est une licence de logiciel compatible avec la GPL. Attention,
certaines versions intermédiaires de Python (de 1.6b1, à 2.0 et
2.1) sont placées sous une licence différente (<a
href="#PythonOld">voir plus bas</a>).</p></dd>
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL. Elle
propose l'ensemble des corrections nécessaires pour remédier
à l'imprécision de la <a href="#ArtisticLicense">Licence
artistique d'origine</a>.</p></dd>
-<!--
-<dt><a href="http://dev.perl.org/rfc/346.html">La Licence artistique
2.0</a></dt>
+<dt><a href="http://www.python.org/doc/Copyright.html">La licence de Python,
jusqu'à la version 1.6a2</a>.</dt>
-<dd>Cette licence est une licence de logiciel libre compatible avec la GPL de
GNU. À notre connaissance elle n'est pas encore utilisée, mais
son usage fait l'objet de discussions pour Perl 6 comme élément
d'une structure de licence duale.
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GPL. Attention,
certaines versions plus récentes de Python sont placées sous une
licence différente (voir ci-dessus et plus bas</a>).</p></dd>
-<p>
-Dans le cas où vous souhaiteriez publier un programme sous la <a
-href="#ArtisticLicense">Licence artistique d'origine</a>, envisagez
plutôt de choisir cette version révisée.
-Mais vous devriez d'abord jeter un coup d'oeil sur les autres licences de
logiciel libre décrites sur cette page.</p></dd>
--->
-<dt><a href="http://www.zope.org/Resources/ZPL">Zope Public License version
2.0</a> (la Licence publique de Zope (ZPL), version 2.0).</dt>
+<dt><a href="http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt">La licence de
Ruby</a></dt>
+<dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPL grâce
à une clause explicite de double licence.
+</p></dd>
-<dd><p>La ZPL est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans
gauche d'auteur. Elle est compatible avec la GPL.</p></dd>
+<dt><a id="StandardMLofNJ"
href="http://cm.bell-labs.com/cm/cs/what/smlnj/license.html">Standard ML of New
Jersey Copyright License</a> (la licence de copyright ML standard du New
Jersey).</dt>
-<dt><a
href="http://www.opensource.org/licenses/intel-open-source-license.html">Intel
Open Source License</a> (la licence open source Intel, telle que
publiée par l'OSI)</dt>
+<dd><p>Une licence simple et permissive de logiciel libre sans gauche
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.</p></dd>
+<dt><a href="http://www.vim.org/htmldoc/uganda.html">La licence de Vim,
version 6.1 et suivantes</a></dt>
<dd>
-<p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL de
GNU.</p></dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre, partiellement gauche d'auteur mais pas
vraiment. Elle est compatible avec la GPL, par une clause de conversion
explicite.</p></dd>
-<dt>La licence sur Javascript de Netscape</dt>
+<dt><a
href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-software-20021231.html">W3C
Software Notice and License</a> (la licence et la notice des logiciels du
W3C).</dt>
-<dd><p>C'est la juxtaposition de la <a href="#NPL">Netscape Public License</a>
et de la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL de GNU</a>. De ce
fait, c'est une licence de logiciel libre compatible avec la GPL de GNU, mais
en tant que gauche d'auteur elle est un peu faible.</p>
-<p>
-Cette licence est un bon choix si vous souhaitez écrire un paquet
à la fois compatible GPL et compatible MPL. Cependant vous obtiendrez le
même résultat avec la LGPL ou bien la licence de Guile.</p>
-<p>
-Une telle licence de juxtaposition peut être un bon choix si jusque
là vous avez utilisé la MPL et que vous voulez évoluer
vers une licence compatible GPL sans retirer pour autant les permissions que
vous avez accordées pour les précédentes versions.</p></dd>
+<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la
GPL.</p></dd>
-<dt><a href="http://www.gnu.org/licenses/ecos-license.html">eCos License,
version 2.0</a> (la licence eCos, version 2.0)</dt>
+<dt><a id="X11License"
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3">X11 License</a> (la
licence X11).</dt>
-<dd><p>La licence eCos version 2.0 est une licence de logiciel libre
compatible avec la GPL. Elle reprend les termes de la GPL, avec une exception
qui autorise les liens avec d'autres logiciels non placés sous GPL.
Cette licence a les mêmes <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.fr.html">points faibles</a>
que la LGPL.</p></dd>
+<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre simple et permissive, sans
gauche d'auteur, compatible avec la GPL de GNU. Les anciennes versions de
XFree86 utilisaient la même licence, et quelques variantes actuelles de
XFree86 l'utilisent également.
+Les licences ultérieures de XFree86 sont distribuées sous la
licence XFree86 1.1 (qui est incompatible avec la GPL).
+La licence est parfois appelée « licence du MIT »
mais ce terme est trompeur : le MIT a publié ses logiciels sous
diverses licences.</p></dd>
-<dt> <a href="http://www.gnu.org/licenses/eiffel-forum-license-2.html">Eiffel
Forum, version 2</a> (la licence Eiffel Forum, version 2)</dt>
+<dt><a id="XFree861.1License">XFree86 1.1</a> (la licence XFree86 1.1).</dt>
-<dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GPL de GNU.
-À noter : les <a
-href="http://www.gobosoft.com/eiffel/gobo/eiffel_forum_license_v1.html">versions
précédentes</a> de la licence Eiffel ne sont pas compatibles
avec la GPL.</p></dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans gauche
d'auteur,
+compatible avec la version 3 de la GPL.</p>
-<dt><a href="http://www.vim.org/htmldoc/uganda.html">La licence de Vim,
version 6.1 et suivantes</a></dt>
-<dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre, partiellement gauche d'auteur mais pas
vraiment. Elle est compatible avec la GPL, par une clause de conversion
explicite.</p></dd>
+<p>Veuillez noter que cette licence est incompatible avec la version 2 de la
GPL,
+à cause des conditions qui s'appliquent à toute la documentation
dans la
+distribution qui contient des accords.</p>
+
+<p>Il y a actuellement plusieurs variantes de XFree86, et seules certaines
utilisent
+cette licence. Les autres continuent à utiliser la<a
+href="#X11License">licence X11</a>.</p></dd>
-<dt><a href="http://www.boost.org/LICENSE_1_0.txt">Boost Software License</a>
(la licence du logiciel Boost)</dt>
-<dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans gauche
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.
-</p></dd>
+<dt><a href="http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html">La licence de
ZLib</a>.</dt>
+<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la
GPL.</p></dd>
-<dt><a href="http://www.opensource.org/licenses/eudatagrid.php">EU Datagrid
Software License</a> (la licence DataGrid de l'Union européenne)</dt>
-<dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans gauche
d'auteur, compatible avec la GPL de GNU.
-</p></dd>
+<dt><a id="Zope20" href="http://www.zope.org/Resources/ZPL">Zope Public
License version 2.0</a> (la Licence publique de Zope (ZPL), version 2.0).</dt>
-<dt><a href="http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt">La licence de
Ruby</a></dt>
-<dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPL grâce
à une clause explicite de double licence.
-</p></dd>
+<dd><p>La ZPL est une licence de logiciel libre simple, permissive, sans
gauche d'auteur. Elle est compatible avec la GPL.</p></dd>
</dl>
@@ -276,137 +284,72 @@
<h3><a id="GPLIncompatibleLicenses" href="#TOCGPLIncompatibleLicenses">
Les licences de logiciels libres non compatibles avec la GPL</a></h3>
<p>
-<strong>Les licences suivantes constituent des licences de <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html">logiciels libres</a> mais
sont <em>non compatibles</em> avec la <a href="#GNUGPL">GPL de
GNU</a> :</strong></p>
+<strong>Les licences suivantes constituent des licences de <a
href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciels libres</a> mais sont <a
href="/licenses/gpl-faq.fr.html#WhatIsCompatible"><em>non compatibles</em></a>
avec la <a href="#GNUGPL">GPL de GNU</a> :</strong></p>
<dl>
-<dt><a id="XFree861.1License">XFree86 1.1</a> (la licence XFree86 1.1).</dt>
-
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre simple et permissive, sans
gauche d'auteur, incompatible avec la GPL de GNU
-à cause des conditions qui s'appliquent à toute la documentation
-dans la distribution qui contient les remerciements.</p>
-<p>Il y a actuellement plusieurs variantes de XFree86, et seules quelques unes
-utilisent cette licence. Certaines continuent à utiliser la licence
X11.</p>
-</dd>
<dt><a href="http://www.affero.org/oagpl.html">Affero General Public
License</a> (la Licence publique générale Affero)</dt>
<dd><p>La Licence publique générale Affero est une licence de
logiciel libre, avec gauche d'auteur, incompatible avec la GPL de GNU. Elle est
constituée de la GPL version 2 et d'un paragraphe supplémentaire
ajouté par Affero avec l'accord de la FSF. Le nouveau paragraphe (2d),
concerne la distribution des programmes applicatifs à travers les
services web et les réseaux. Il rend la licence GPL Affero incompatible
avec la GPL version 2, mais la rédaction de ce paragraphe rend possible
la compatibilité ascendante de la future GPL version 3 avec la GPL
Affero. C'est pour cela que nous avons donné notre accord à
Affero pour la modification apportée à la GPL.</p></dd>
-<dt><a href="http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.html">Condor
Public License</a> (la Licence publique Condor)</dt>
-
+<dt><a href="http://opensource.org/licenses/academic.php">
+ Academic Free License, toutes versions jusqu'à la 3.0</a></dt>
<dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre, incompatible avec la GPL.
-</p></dd>
-
-<dt><a id="OriginalBSD"
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6">Original BSD License</a>
(la Licence BSD d'origine).</dt>
-<dd><p>(Note : sur la page référencée ci-dessus, la
licence en question figure au paragraphe « UCB/LBL ».
Cette licence est parfois appelée « 4-clause BSD
license »).</p>
-<p>
-C'est une licence simple et permissive de logiciel libre, mais ce n'est pas
une gauche d'auteur et elle comporte un grave défaut : l'odieuse
« clause publicitaire BSD ». Ce défaut n'est pas
rédhibitoire en ce sens que le logiciel reste un logiciel libre, mais il
provoque des <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/bsd.fr.html">problèmes pratiques</a>
et en particulier l'incompatibilité avec la GPL de GNU.</p>
-<p>
-Nous vous prions instamment de ne pas utiliser la licence BSD originelle pour
les logiciels que vous écrivez. Si ce que vous souhaitez c'est une
licence simple et permissive sans gauche d'auteur, il est bien
préférable d'adopter la <a href="ModifiedBSD">licence BSD
modifiée</a> ou la licence X11. Cependant, il n'y a aucune raison de ne
pas utiliser les programmes publiés sous la licence BSD
originelle.</p></dd>
-
-<dt><a id="OpenSSL" href="http://www.sdisw.com/openssl.htm">OpenSSL
License</a> (la licence OpenSSL).</dt>
-<dd><p>
-La licence OpenSSL est la conjonction de deux licences, l'une d'elle est la
licence de SSLeay. Vous devez suivre les deux.
-La combinaison résulte en une licence de logiciel libre avec gauche
d'auteur qui est incompatible avec la GPL GNU.
-Elle contient également une clause publicitaire comme la licence BSD
d'origine et la licence Apache.</p>
-<p>
-Nous recommandons d'utiliser la GNUTLS plutôt que la OpenSSL pour les
logiciels que vous écrivez.
-Cependant, il n'y a aucune raison de ne pas utiliser OpenSSL et les
applications qui fonctionnent avec OpenSSL.</p>
-</dd>
-
-<dt><a href="http://opensource.org/licenses/academic.php">Academic Free
License, version 1.1</a> (la licence « Academic Free
License », version 1.1).</dt>
-
-<dd><p>La licence « Academic Free License », version
1.1, est une licence de logiciel libre sans gauche d'auteur incompatible avec
la GPL de GNU pour diverses raisons. Elle est présentée comme une
« mise à jour compatible » avec les
« licences comme celle de BSD et celle du MIT », mais ce
n'est pas le cas. La licence BSD révisée et la licence du MIT
sont compatibles avec la GPL, mais pas l'AFL.</p>
-<p>
-L'AFL est incompatible avec la GPL pour les deux raisons suivantes : la
première, parce que les règles qu'elle énonce sur l'usage
de la marque commerciale vont en fait encore plus loin que ce que
réclame le droit des marques dans de nombreux pays, interdisant
certaines choses qui seraient légales sans cela.</p>
-<p>
-Une deuxième incompatibilité vient de la clause de
« mutuelle terminaison de l'action en brevets » qu'elle
contient. En dehors de la question difficile de savoir si c'est ou non une
bonne idée, cette clause rend la licence incompatible avec la GPL.</p>
-<p>
-À cause de cette incompatibilité, il ne faut pas utiliser l'AFL
pour les programmes que vous écrivez; en revanche, il n'y a aucune
raison d'éviter de faire tourner les programmes qui ont
été publiés sous cette licence.</p></dd>
-
-<dt><a href="http://opensource.org/licenses/academic.php">Academic Free
License, version 2.1</a> (la Licence Academic Free, version 2.1).</dt>
+<p>La Academic Free License est une licence de logiciel libre, sans gauche
d'auteur, et
+incompatible avec la GPL de GNU. Les versions récentes contiennent des
clauses contractuelles
+similaires à la <a href="#OSLRant">Open Software License</a>, et
doivent être
+évitées pour les mêmes raisons.</p></dd>
-<dd><p>La Licence Academic Free, version 2.1, est une licence de logiciel
libre,
-sans gauche d'auteur et incompatible avec la GPL GNU de plusieurs
façons. Elle
-contient des clauses contractuelles similaires à la <a
href="#OSLRant">Licence Open
-Software</a> et devrait être évitée pour les mêmes
raisons.</p>
-</dd>
-
-
-<dt><a href="http://www.opensource.org/licenses/osl-1.0.txt">Open Software
License, version 1.0</a> (la licence logiciel ouvert, version 1.0).</dt>
+<dt><a href="http://www.apache.org/LICENSE-1.1">Apache License, version
1.1</a> (la Licence d'Apache version 1.1).</dt>
-<dd><p>La « Open Software License », version 1.0, est
une licence de logiciel libre. Son auteur affirme qu'il s'agit d'une gauche
d'auteur, mais nous éprouvons des difficultés à saisir si
les garanties de gauche d'auteur indiquées sont valables. Pour diverses
raisons, elle est incompatible avec la GPL.
-<a name="OSLRant"></a></p>
-<p>Toutes les versions de la Licence Open Software ont une clause qui
nécessite
-que les distributeurs obtiennent explicitement l'accord de licence. Cela
signifie
-que distribuer les logiciels OSL sur des sites ftp ordinaires, envoyer les
correctifs sur les listes de diffusion
-ordinaires ou stocker le logiciel dans un système de contrôle de
version ordinaire
-peut être vu comme une violation de la licence et vous seriez sujet
à une résiliation de la licence.
-C'est pourquoi la Licence Open Software rend difficile
-le développement utilisant les outils habituels pour le
développement
-de logiciels libres. Pour cette raison, et parce qu'elle est incompatible avec
la
-GPL, nous recommandons qu'aucune version de OSL ne soit utilisée pour
les logiciels.</p>
+<dd><p>Licence de logiciel libre sans gauche d'auteur, permissive, avec
quelques aspects qui la rendent incompatible avec la GPL de GNU.</p>
<p>
-Il ne faut pas employer la licence « Open Software
License » pour les programmes que vous écrivez; en revanche,
il n'y a aucune raison d'éviter de faire tourner les programmes qui ont
été publiés sous cette licence.</p></dd>
+Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser les licences d'Apache pour
les logiciels que vous écrivez. Toutefois, il n'y a aucune raison
d'éviter de faire fonctionner les logiciels publiés sous cette
licence, Apache par exemple.</p></dd>
<dt><a href="http://www.apache.org/LICENSE-1.0">Apache License, version
1.0</a> (la licence d'Apache, version 1.0).</dt>
-<dd><p>C'est une licence simple et permissive de logiciel libre sans gauche
d'auteur présentant des <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/bsd.fr.html">problèmes pratiques</a>
semblables à ceux de la licence BSD, avec y compris
l'incompatibilité avec la GPL de GNU.
+<dd><p>C'est une licence simple et permissive de logiciel libre sans gauche
d'auteur présentant des <a
href="/philosophy/bsd.fr.html">problèmes pratiques</a> semblables
à ceux de la licence BSD, avec y compris l'incompatibilité avec
la GPL de GNU.
</p></dd>
-<dt><a href="http://www.apache.org/LICENSE-1.1">Apache License, version
1.1</a> (la Licence d'Apache version 1.1).</dt>
-
-<dd><p>Licence de logiciel libre sans gauche d'auteur, permissive, avec
quelques aspects qui la rendent incompatible avec la GPL de GNU.</p>
-<p>
-Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser les licences d'Apache pour
les logiciels que vous écrivez. Toutefois, il n'y a aucune raison
d'éviter de faire fonctionner les logiciels publiés sous cette
licence, Apache par exemple.</p></dd>
+<dt><a id="apsl2" href="http://www.opensource.apple.com/apsl/2.0.txt/">Apple
Public Source License (APSL), version 2</a> (la licence source publique Apple
(APSL), version 2).</dt>
-<dt><a href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0">Apache License,
version 2.0</a> (la Licence d'Apache version 2.0)</dt>
<dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre mais qui est incompatible avec la
-GPL. La Licence d'Apache est incompatible avec la GPL car elle
-a des conditions spécifiques qui ne sont pas dans la GPL : il y a
des cas de
-résiliation de brevet que la GPL ne requière pas. (Nous ne
pensons
-pas que ces cas de résiliation soient une mauvaise idée en soi,
mais
-néanmoins, ils sont incompatibles avec la GPL GNU.)
+<p>C'est une licence de logiciel libre, incompatible avec la GPL GNU.
+Nous recommandons de ne pas utiliser cette licence pour les nouveaux logiciels
que vous écrivez,
+mais il n'y a pas de problème à utiliser et améliorer les
logiciels réalisés sous cette licence.
+<a href="/philosophy/apsl.fr.html">Plus d'explications sont disponibles
ici</a>.
</p></dd>
-<dt><a href="http://www.zope.com/Resources/ZPL">Zope Public License, version
1</a> (la Licence publique de Zope, version 1).</dt>
-
-<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur simple, assez permissive,
comportant des <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/bsd.fr.html">problèmes pratiques
</a> semblables à ceux de la licence BSD, qui conduisent en particulier
à l'incompatibilité avec la <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">licence GPL de GNU</a>.</p>
+<dt><a id="OriginalBSD"
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6">Original BSD License</a>
(la Licence BSD d'origine).</dt>
+<dd><p>(Note : sur la page référencée ci-dessus, la
licence en question figure au paragraphe « UCB/LBL ».
Cette licence est parfois appelée « 4-clause BSD
license »).</p>
<p>
-Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la licence de Zope, version
1, pour les logiciels que vous écrivez. Toutefois, il n'y a aucune
raison d'éviter de faire fonctionner les logiciels publiés sous
cette licence, par exemple les versions précédentes de Zope.</p>
+C'est une licence simple et permissive de logiciel libre, mais ce n'est pas
une gauche d'auteur et elle comporte un grave défaut : l'odieuse
« clause publicitaire BSD ». Ce défaut n'est pas
rédhibitoire en ce sens que le logiciel reste un logiciel libre, mais il
provoque des <a href="/philosophy/bsd.fr.html">problèmes pratiques</a>
et en particulier l'incompatibilité avec la GPL de GNU.</p>
<p>
-La dernière version de Zope est publiée sous une licence
compatible avec la GPL.</p></dd>
-
-<dt><a name="xinetd" href="http://www.xinetd.org/license">La licence de
xinetd</a></dt>
-
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre avec gauche d'auteur
incompatible avec la GPL.
-Elle est incompatible, parce que les conditions supplémentaires qu'elle
pose sur la redistribution des versions modifiées entrent en
contradiction avec les exigences correspondantes de la GPL.</p></dd>
-
-<dt><a name="PythonOld"
href="http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-5-00.html">La licence
de Python version 1.6b1 et suivantes, ainsi que 2.0 et 2.1</a>.</dt>
-
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre incompatible avec la GPL de GNU. La
première incompatibilité est le fait que la licence de Python est
soumise aux lois de l'État de Virginie (USA). La GPL ne permet pas
cela.</p></dd>
-
-<dt>L'ancienne licence d'OpenLDAP (version 2.3)</dt>
-
-<dd><p>Licence permissive de logiciel sans gauche d'auteur avec quelques
exigences (paragraphes 4 et 5) qui la rendent incompatible avec la GPL de GNU.
Notez bien que la version la plus récente de OpenLDAP est soumise
à une <a href="#newOpenLDAP">licence différente</a>, compatible
avec la GPL de GNU.</p>
-<p>
-Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la licence OpenLDAP pour les
logiciels que vous écrivez. Toutefois, il n'y aucune raison
d'éviter de faire fonctionner les logiciels publiés sous cette
licence.</p></dd>
-
-<dt><a
href="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/license10.html">IBM
Public License, Version 1.0</a> (la Licence publique IBM, version 1.0)</dt>
+Nous vous prions instamment de ne pas utiliser la licence BSD originelle pour
les logiciels que vous écrivez. Si ce que vous souhaitez c'est une
licence simple et permissive sans gauche d'auteur, il est bien
préférable d'adopter la <a href="ModifiedBSD">licence BSD
modifiée</a> ou la licence X11. Cependant, il n'y a aucune raison de ne
pas utiliser les programmes publiés sous la licence BSD
originelle.</p></dd>
-<dd><p>Bien que ce soit une licence qualifiant un logiciel libre, elle est
incompatible avec la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a>.</p>
-<p>
-La Licence publique IBM est incompatible avec la GPL en raison de diverses
exigences spécifiques qui ne se trouvent pas dans la GPL.</p>
+<dt><a id="CDDL"
href="http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt">
+Common Development and Distribution License (CDDL)</a> (la Licence commune de
développement et de distribution)</dt>
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre qui n'a pas de gauche d'auteur
forte; elle a
+des restrictions complexes qui la rendent incompatible avec la <a
href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>.
+Elle nécessite que toutes les mentions d'attributions soit
conservées, alors que la GPL ne
+nécessite que certains types de mentions. Également, elle est
dénoncée en représailles
+à certaines utilisations agressives de brevets.
+C'est-à-dire qu'un module couvert par la GPL et un autre couvert par la
CDDL ne peuvent pas légalement être
+liés ensemble. Nous vous pressons de ne pas utiliser la CDDL pour cette
raison.</p>
<p>
-Elle exige notamment que certains droits soient accordés en-dehors de
ce que la GPL prévoit - Nous pensons que ces droits ne sont
peut-être pas une mauvaise idée, mais ils n'en constituent pas
moins une incompatibilité avec la GPL.</p></dd>
+Et aussi, malheureusement, il y a l'usage dans la CDDL du terme <a
href="/philosophy/not-ipr.fr.xhtml">« propriété
intellectuelle »</a>.</p>
+</dd>
-<dt><a href="http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.html">Common Public License,
version 1.0</a> (la Licence commune publique, version 1.0)</dt>
+<dt><a id="CommonPublicLicense10"
href="http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.html">Common Public License, version
1.0</a> (la Licence commune publique, version 1.0)</dt>
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre mais elle n'est pas compatible avec
la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a>.</p>
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre mais malheureusement elle contient
un choix de clause légale qui
+la rend incompatible avec la GPL de GNU.</p>
-<p> La Common Public License est incompatible avec la GPL parce qu'elle
énonce diverses exigences spécifiques qui ne se trouvent pas dans
la GPL.</p>
+<dt><a href="http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.html">Condor
Public License</a> (la Licence publique Condor)</dt>
-<p> Notamment, elle exige que certaines licences de brevet soient
données, ce que la GPL n'exige pas. (Notre opinion est que ces exigences
de licences de brevets constituent peut-être en elles-mêmes une
bonne idée, mais elles n'en sont pas moins incompatibles avec la
GPL).</p></dd>
+<dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre. Elle contient quelques conditions qui
la rende
+incompatible avec la GPL de GNU, notamment de fortes restrictions sur
l'utilisation de noms
+relatifs à Condor et une condition de conformité aux lois
d'exportation américaines.
+</p></dd>
<dt><a href="http://www.eclipse.org/legal/epl-v10.html">Eclipse Public
License, Version 1.0</a> (la Licence publique Eclipse, Version 1.0</dt>
<dd>
@@ -417,14 +360,31 @@
du programme EPL.</p>
</dd>
-<dt><a href="http://phorum.org/license.txt">Phorum License, Version 2.0</a>
(la Licence Phorum, version 2.0)</dt>
+<dt><a href="http://www.opensource.org/licenses/ibmpl.php">
+ IBM Public License, Version 1.0</a></dt>
+<dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre. Malheureusement, elle contient un
choix de clause légale
+qui la rend incompatible avec la GPL de GNU.</p></dd>
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre mais elle est incompatible avec la
<a
-href="/copyleft/gpl.html">GPL</a>. En particulier, les termes des paragraphes
3 et 4 sont incompatibles avec la GPL.</p></dd>
+<dt><a
href="http://www.borland.com/devsupport/interbase/opensource/IPL.html">Interbase
Public License, Version 1.0</a> (la Licence publique Interbase, version
1.0).</dt>
+
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre qui ressemble pour l'essentiel
à la Mozilla Public License version 1.1. De même que la MPL, l'IPL
présente des restrictions complexes qui la rendent incompatible avec la
GPL. Ainsi, on n'a pas le droit de lier un module couvert par la GPL avec un
autre couvert par l'IPL. En raison de cela, nous vous demandons instamment de
ne pas utiliser l'IPL.</p></dd>
+
+<dt>Jabber Open Source License, Version 1.0 (la Licence open source Jabber,
version 1.0)</dt>
+
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre incompatible avec la GPL. Elle
donne le droit de redistribuer sous une certaine catégorie de licences,
celles qui reprennent toutes les exigences de la licence Jabber. Comme la GPL
ne fait pas partie de ladite catégorie, il est impossible de
redistribuer sous GPL du code soumis à cette licence. D'où
l'incompatibilité.</p></dd>
+
+<dt><a href="http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-3a.txt">LaTeX Project
Public License 1.3</a> (la Licence publique du projet LaTeX 1.3a)</dt>
+
+<dd><p>Nous n'avons pas écrit d'ananlyse complète de cette
licence. Mais il s'agit d'une
+licence de logiciel libre avec moins de conditions sur la distribution que la
LPPL 1.2 (décrite ci-après).
+Elle est incompatible avec la GPL car certaines versions modifiées
+doivent contenir une copie ou un pointeur vers une version non
modifiée.</p>
+</dd>
<dt><a href="http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-2.txt">LaTeX Project
Public License 1.2</a> (la Licence publique du projet LaTeX 1.2)</dt>
-<dd><p>Cette licence ne contient pas tous les termes de la distribution de
LaTeX. D'après ce qu'on peut y lire il s'agit bien d'une licence de
logiciel libre, mais elle est incompatible avec la <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a> du fait de nombreuses
exigences qui ne figurent pas dans la GPL.</p>
+<dd><p>Cette licence ne contient pas tous les termes de la distribution de
LaTeX. D'après ce qu'on peut y lire il s'agit bien d'une licence de
logiciel libre, mais elle est incompatible avec la <a
href="/licenses/gpl.html">GPL</a> du fait de nombreuses exigences qui ne
figurent pas dans la GPL.</p>
<p>
Cette licence comporte de nombreuses et gênantes limitations sur la
façon de publier les versions modifiées, notamment une clause qui
la place à l'extrême limite de l'acceptable : le fait que
tout fichier modifié doive être renommé.</p>
<p>
@@ -438,62 +398,62 @@
<p>
Note : les commentaires ci-dessus portent sur la version 1.2 de la LPPL
datée du 3 septembre 1999.</p></dd>
-<dt><a href="http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-3a.txt">LaTeX Project
Public License 1.3</a> (la Licence publique du projet LaTeX 1.3a)</dt>
-
-<dd><p>Nous n'avons pas écrit d'ananlyse complète de cette
licence. Mais il s'agit d'une
-licence de logiciel libre. Elle est incompatible avec la GPL car certaines
versions modifiées
-doivent contenir une copie ou un pointeur vers une version non
modifiée.</p>
-</dd>
-
+<dt><a href="http://plan9.bell-labs.com/plan9dist/license.html">Lucent Public
License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> La licence Lucent, version 1.02 (la
Licence Plan 9)</dt>
+<dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre, incompatible avec la GPL GNU.
+Nous recommandons de ne pas utiliser cette licence pour les nouveaux logiciels
que vous écrivez,
+mais il n'y a pas de problème à utiliser et améliorer
Plan 9 sous cette licence.</p></dd>
<dt><a id="MPL" href="http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html">Mozilla Public
License</a> (la Licence publique Mozilla (MPL)).</dt>
-<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre, pas très stricte en
tant que gauche d'auteur; contrairement à la <a
href="#X11License">licence X11</a> elle présente des restrictions
complexes qui la rendent incompatibles avec la <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL de GNU</a>.
+<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre, pas très stricte en
tant que gauche d'auteur; contrairement à la <a
href="#X11License">licence X11</a> elle présente des restrictions
complexes qui la rendent incompatibles avec la <a href="/licenses/gpl.html">GPL
de GNU</a>.
En effet, on ne peut pas, légalement, lier un module couvert par la GPL
et un module couvert par la MPL. À cause de cela, nous vous demandons
instamment de ne pas utiliser la Mozilla Public License.</p>
<p>
Cependant, la licence MPL 1.1 permet (section 13) à un programme ou
à une portion de programme d'offrir le choix entre la MPL et une autre
licence. Dans le cas d'une partie de programme qui offre la GPL de GNU comme
choix possible, alors la licence de cette partie de programme est compatible
avec la GPL.</p></dd>
-<dt><a id="CDDL"
href="http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt">
-Common Development and Distribution License (CDDL)</a> (la Licence commune de
développement et de distribution)</dt>
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre qui n'a pas de gauche d'auteur
forte; elle a
-des restrictions complexes qui la rendent incompatible avec la <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>.
-Elle nécessite que toutes les mentions d'attributions soit
conservées, alors que la GPL ne
-nécessite que certains types de mentions. Également, elle est
dénoncée en représailles
-à certaines utilisations agressives de brevets.
-C'est-à-dire qu'un module couvert par la GPL et un autre couvert par la
CDDL ne peuvent pas légalement être
-liés ensemble. Nous vous pressons de ne pas utiliser la CDDL pour cette
raison.</p>
-<p>
-Et aussi, malheureusement, il y a l'usage dans la CDDL du terme <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.fr.xhtml">« propriété
intellectuelle »</a>.</p>
-</dd>
-
<dt><a href="http://bits.netizen.com.au/licenses/NOSL/nosl.txt">Netizen Open
Source License (NOSL), Version 1.0</a> (la licence Open Source Netizen (NOSL),
version 1.0.</dt>
<dd><p>C'est une licence de logiciel libre qui ressemble pour l'essentiel
à la Mozilla Public License version 1.1. De même que la MPL, la
NOSL présente des restrictions complexes qui la rendent incompatible
avec la GPL. Ainsi, on n'a pas le droit de lier un module couvert par la GPL
avec un autre couvert par la NOSL. En raison de cela, nous vous demandons
instamment de ne pas utiliser la NOSL.</p></dd>
-<dt><a
href="http://www.borland.com/devsupport/interbase/opensource/IPL.html">Interbase
Public License, Version 1.0</a> (la Licence publique Interbase, version
1.0).</dt>
-
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre qui ressemble pour l'essentiel
à la Mozilla Public License version 1.1. De même que la MPL, l'IPL
présente des restrictions complexes qui la rendent incompatible avec la
GPL. Ainsi, on n'a pas le droit de lier un module couvert par la GPL avec un
autre couvert par l'IPL. En raison de cela, nous vous demandons instamment de
ne pas utiliser l'IPL.</p></dd>
-
-<dt><a href="http://www.netbeans.org/about/legal/spl.html">Sun Public
License</a> (la Licence publique Sun).</dt>
+<dt><a id="NPL" href="http://www.mozilla.org/NPL/NPL-1.0.html">Netscape Public
License (NPL)</a> (la Licence publique de Netscape (NPL)</dt>
-<dd><p>Dans l'esprit de la Licence publique de Mozilla : une licence de
logiciel libre incompatible avec la GPL de GNU. Attention à ne pas
confondre avec la <a href="#SunCommunitySourceLicense">Sun Community Source
License</a>, qui elle n'est pas une licence de logiciel libre.</p></dd>
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre, pas très stricte en tant
que gauche d'auteur et incompatible avec la GPL de GNU. Elle est formée
de Mozilla Public License et d'une clause permettant à la
société Netscape d'utiliser le code que vous y avez ajouté
<em>y compris dans leurs versions propriétaires du programme</em>. Bien
entendu, <em>vous</em> n'avez pas le droit d'utiliser <em>leur</em> code en
contrepartie. Nous vous supplions de ne pas utiliser la NPL.</p></dd>
<dt><a href="http://opensource.org/licenses/nokia.html">Nokia Open Source
License</a> (la licence Open Source de Nokia)</dt>
<dd><p>Dans l'esprit de la Licence publique de Mozilla : une licence de
logiciel libre incompatible avec la GPL de GNU.</p></dd>
-<dt><a id="NPL" href="http://www.mozilla.org/NPL/NPL-1.0.html">Netscape Public
License (NPL)</a> (la Licence publique de Netscape (NPL)</dt>
+<dt>L'ancienne licence d'OpenLDAP (version 2.3)</dt>
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre, pas très stricte en tant
que gauche d'auteur et incompatible avec la GPL de GNU. Elle est formée
de Mozilla Public License et d'une clause permettant à la
société Netscape d'utiliser le code que vous y avez ajouté
<em>y compris dans leurs versions propriétaires du programme</em>. Bien
entendu, <em>vous</em> n'avez pas le droit d'utiliser <em>leur</em> code en
contrepartie. Nous vous supplions de ne pas utiliser la NPL.</p></dd>
+<dd><p>Licence permissive de logiciel sans gauche d'auteur avec quelques
exigences (paragraphes 4 et 5) qui la rendent incompatible avec la GPL de GNU.
Notez bien que la version la plus récente de OpenLDAP est soumise
à une <a href="#newOpenLDAP">licence différente</a>, compatible
avec la GPL de GNU.</p>
+<p>
+Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la licence OpenLDAP pour les
logiciels que vous écrivez. Toutefois, il n'y aucune raison
d'éviter de faire fonctionner les logiciels publiés sous cette
licence.</p></dd>
-<dt>Jabber Open Source License, Version 1.0 (la Licence open source Jabber,
version 1.0)</dt>
+<dt><a id="OpenSSL" href="http://www.sdisw.com/openssl.htm">OpenSSL
License</a> (la licence OpenSSL).</dt>
+<dd><p>
+La licence OpenSSL est la conjonction de deux licences, l'une d'elle est la
licence de SSLeay. Vous devez suivre les deux.
+La combinaison résulte en une licence de logiciel libre avec gauche
d'auteur qui est incompatible avec la GPL GNU.
+Elle contient également une clause publicitaire comme la licence BSD
d'origine et la licence Apache.</p>
+<p>
+Nous recommandons d'utiliser la GNUTLS plutôt que la OpenSSL pour les
logiciels que vous écrivez.
+Cependant, il n'y a aucune raison de ne pas utiliser OpenSSL et les
applications qui fonctionnent avec OpenSSL.</p>
+</dd>
-<dd><p>C'est une licence de logiciel libre incompatible avec la GPL. Elle
donne le droit de redistribuer sous une certaine catégorie de licences,
celles qui reprennent toutes les exigences de la licence Jabber. Comme la GPL
ne fait pas partie de ladite catégorie, il est impossible de
redistribuer sous GPL du code soumis à cette licence. D'où
l'incompatibilité.</p></dd>
+<dt><a href="http://phorum.org/license.txt">Phorum License, Version 2.0</a>
(la Licence Phorum, version 2.0)</dt>
-<dt><a href="http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html">Sun
Industry Standards Source License 1.0</a> (la Licence source standard pour
l'industrie)</dt>
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre mais elle est incompatible avec la
<a
+href="/licenses/gpl.html">GPL</a>. En particulier, les termes des paragraphes
3 et 4 sont incompatibles avec la GPL.</p></dd>
-<dd><p>Licence de logiciel libre, avec gauche d'auteur pas très
sévère, incompatible avec la GPL de GNU mais pas tant à
cause de l'esprit, surtout à cause de certains détails.</p></dd>
+<dt><a href="http://www.php.net/license/3_01.txt">PHP License, Version
3.01</a> (la licence de PHP, version 3.01).</dt>
+
+<dd><p>Cette licence est celle de la majeure partie du code de PHP4. C'est une
licence de logiciel libre sans gauche d'auteur, incompatible avec la GPL de
GNU.</p>
+
+<p>Nous vous recommandons de réserver strictement l'usage de cette
licence aux ajouts à PHP.</p></dd>
+
+<dt><a name="PythonOld"
href="http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-5-00.html">La licence
de Python version 1.6b1 et suivantes, ainsi que 2.0 et 2.1</a>.</dt>
+
+<dd><p>C'est une licence de logiciel libre incompatible avec la GPL de GNU. La
première incompatibilité est le fait que la licence de Python est
soumise aux lois de l'État de Virginie (USA). La GPL ne permet pas
cela.</p></dd>
<dt><a href="http://www.trolltech.com/developer/licensing/qpl.html">Q Public
License (QPL), Version 1.0</a> (La Licence publique Q (QPL), version 1.0).</dt>
@@ -514,31 +474,48 @@
<p>
Légalement vous avez le droit de le faire à condition que vous
soyez bien détenteur des droits d'auteur sur ce programme. Joignez cette
notice aux fichiers sources, à la suite du texte expliquant que le
programme est couvert par la GPL de GNU.</p></dd>
-<dt><a href="http://www.php.net/license/3_01.txt">PHP License, Version
3.01</a> (la licence de PHP, version 3.01).</dt>
+<dt><a href="http://www.opensource.org/licenses/real.php">RealNetworks
+Public Source License (RPSL), Version 1.0</a></dt>
+<dd>
+<p>La RPSL est une licence de logiciel libre qui est incompatible avec la GPL
de GNU pour plusieurs raisons :
+elle nécessite que les travaux dérivés soient sous les
termes de la licence
+RPSL, et stipule que tout litige doit se régler à Seattle,
+Washington.</p> </dd>
-<dd><p>Cette licence est celle de la majeure partie du code de PHP4. C'est une
licence de logiciel libre sans gauche d'auteur, incompatible avec la GPL de
GNU.</p>
+<dt><a href="http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html">Sun
Industry Standards Source License 1.0</a> (la Licence source standard pour
l'industrie)</dt>
-<p>Nous vous recommandons de réserver strictement l'usage de cette
licence aux ajouts à PHP.</p></dd>
+<dd><p>Licence de logiciel libre, avec gauche d'auteur pas très
sévère, incompatible avec la GPL de GNU mais pas tant à
cause de l'esprit, surtout à cause de certains détails.</p></dd>
+
+<dt><a href="http://www.netbeans.org/about/legal/spl.html">Sun Public
License</a> (la Licence publique Sun).</dt>
+
+<dd><p>Dans l'esprit de la Licence publique de Mozilla : une licence de
logiciel libre incompatible avec la GPL de GNU. Attention à ne pas
confondre avec la <a href="#SunCommunitySourceLicense">Sun Community Source
License</a>, qui elle n'est pas une licence de logiciel libre.</p></dd>
+
+<dt><a name="xinetd" href="http://www.xinetd.org/license">La licence de
xinetd</a></dt>
+
+<dd><p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre avec gauche d'auteur
incompatible avec la GPL.
+Elle est incompatible, parce que les conditions supplémentaires qu'elle
pose sur la redistribution des versions modifiées entrent en
contradiction avec les exigences correspondantes de la GPL.</p></dd>
<dt>Zend License, Version 2.0 (la licence de Zend, version 2.0)</dt>
-<dd><p>Cette licence est utilisée pour une partie de PHP4. Il s'agit
d'une licence de logiciel libre sans gauche d'auteur incompatible avec la GPL
de GNU, qui présente quelques <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/bsd.fr.html">problèmes pratiques</a>
comparables à ceux de la licence BSD d'origine.</p>
+<dd><p>Cette licence est utilisée pour une partie de PHP4. Il s'agit
d'une licence de logiciel libre sans gauche d'auteur incompatible avec la GPL
de GNU, qui présente quelques <a
href="/philosophy/bsd.fr.html">problèmes pratiques</a> comparables
à ceux de la licence BSD d'origine.</p>
<p>Nous vous recommandons d'éviter l'usage de cette licence pour tout
ce que vous écrivez.</p></dd>
-<dt><a href="http://plan9.bell-labs.com/plan9dist/license.html">Lucent Public
License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> La licence Lucent, version 1.02 (la
Licence Plan 9)</dt>
+<dt>Zend License, Version 2.0</dt>
<dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre, incompatible avec la GPL GNU.
-Nous recommandons de ne pas utiliser cette licence pour les nouveaux logiciels
que vous écrivez,
-mais il n'y a pas de problème à utiliser et améliorer
Plan 9 sous cette licence.</p></dd>
+<p>Cette licence est utilisée dans une partie de PHP4. C'est une
licence de logiciel libre, sans gauche d'auteur,
+qui est incompatible avec la GPL de GNU et comporte des <a
+href="/philosophy/bsd.fr.html">problèmes pratiques</a>
+comme l'utilisation de la licence originale de BSD.</p>
+<p>Nous vous recommandons de ne pas utiliser cette licence pour tout ce que
vous écrivez.</p>
+</dd>
-<dt><a id="apsl2" href="http://www.opensource.apple.com/apsl/2.0.txt/">Apple
Public Source License (APSL), version 2</a> (la licence source publique Apple
(APSL), version 2).</dt>
+<dt><a href="http://www.zope.com/Resources/ZPL">Zope Public License, version
1</a> (la Licence publique de Zope, version 1).</dt>
-<dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre, incompatible avec la GPL GNU.
-Nous recommandons de ne pas utiliser cette licence pour les nouveaux logiciels
que vous écrivez,
-mais il n'y a pas de problème à utiliser et améliorer les
logiciels réalisés sous cette licence.
-<a href="http://www.gnu.org/philosophy/apsl.fr.html">Plus d'explications sont
disponibles ici</a>.
-</p></dd>
+<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur simple, assez permissive,
comportant des <a href="/philosophy/bsd.fr.html">problèmes pratiques
</a> semblables à ceux de la licence BSD, qui conduisent en particulier
à l'incompatibilité avec la <a href="/licenses/gpl.html">licence
GPL de GNU</a>.</p>
+<p>
+Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la licence de Zope, version
1, pour les logiciels que vous écrivez. Toutefois, il n'y a aucune
raison d'éviter de faire fonctionner les logiciels publiés sous
cette licence, par exemple les versions précédentes de Zope.</p>
+<p>
+<a href="#Zope20">La Zope Public License version 2.0</a> est compatible avec
la GPL.</p></dd>
</dl>
@@ -557,6 +534,17 @@
<dl>
+<dt>Aladdin Free Public License</dt>
+<dd>
+<p>En dépit de son nom, ce n'est pas une licence de logiciel libre car
elle
+ne permet pas de faire payer pour la distribution, et interdit largement le
simple
+empaquetage de logiciel couverts par cette licence qui demanderait
+une rétribution.</p></dd>
+
+<dt>Apple Public Source License (APSL), version 1.x (la Licence source
publique Apple (APSL), version 1.x</dt>
+
+<dd><p>Les versions 1.0, 1.1, et 1.2 ne sont pas des <a
href="/philosophy/historical-apsl.fr.html">licences de logiciel libre</a> (pour
plus d'éclaircissements, suivez ce lien). Ne les utilisez pas, et s'il
vous plaît évitez absolument d'utiliser tous les logiciels
publiés sous cette licence. <a href="#apsl2">La version 2.0 de la
APSL</a> est une licence de logiciel libre.</p></dd>
+
<dt>(Original) Artistic License (la Licence artistique (d'origine)).</dt>
<dd><p>Les termes de cette licence sont trop vagues pour que nous
@@ -564,28 +552,58 @@
tordus et leur sens est peu clair. Nous vous demandons instamment
d'éviter de l'utiliser, sauf dans le cadre de la <a
href="#PerlLicense">double licence de Perl</a>.</p>
+</dd>
+
+<dd><p>La Licence Publique AT&T est une licence non libre. Elle comporte
plusieurs inconvénients assez graves :</p>
+<ol>
+ <li>Votre droit de licence est annulé par toute modification
même légère que vous pourriez apporter à la partie
principale du code.</li>
+ <li>Il vous faut une autorisation écrite pour pouvoir distribuer les
sources ou les modifications.</li>
+ <li>Vous devez avertir AT&T quand vous distribuez un correctif.</li>
+ <li>Votre droit de licence peut se trouver annulé même si vous
n'avez rien fait de mal (paragraphe 8/3).</li>
+ <li>La compatibilité avec les lois de contrôle de l'exportation
devient une condition pour la licence.</li>
+ <li>Dans certaines versions de la licence, vous êtes obligé de
fournir un support technique.</li>
+ <li>Dans certaines versions de la licence, vous ne pouvez pas vendre un
exemplaire du logiciel pour un prix supérieur au coût de la
distribution.</li>
+ </ol><p></p>
<p>
-Les problèmes portent sur la forme et non sur le fond. Il
-existe une version remaniée de la Licence artistique
-(surnommée la « <a
href="http://dev.perl.org/rfc/346.html">Licence artistique
2.0</a> ») répondant aux
-critères du logiciel libre et même compatible avec GNU
-GPL. L'emploi de cette licence est actuellement envisagé pour Perl
-6. Si vous envisagez de publier un programme sous la Licence
-artistique, veuillez d'abord vous informer sur les autres licences de
logiciels libres compatibles avec la GPL GNU, énumérées
ici.</p>
-<p>La Licence artistique 2.0 est actuellement en phase de rédaction
avec la Fondation Perl. La FSF négocie activement avec la Fondation Perl
concernant cette licence, et nous recherchons un résultat qui
bénéficiera à tous les utilisateurs.</p>
+Cette licence a encore deux autres caractéristiques odieuses :</p>
+
+<ol>
+ <li>Un droit très large de licence à rebours en faveur de
AT&T, qui va bien au-delà de l'usage de votre code, et même de
votre code modifié.</li>
+ <li>La prétention d'imposer une autorisation de leur part pour
établir un lien vers leur site web. Évidemment, ceci ne constitue
pas un problème pratique dans l'immédiat, le texte de licence
donnant par ailleurs cette permission. (Et puis de toutes façons
personne ne devrait jamais établir de liens vers des sites parlant de
logiciels non libres.) Cependant, l'usage comme la diffusion d'une telle
revendication est à proscrire.</li></ol><p></p>
</dd>
-<dt>Apple Public Source License (APSL), version 1.x (la Licence source
publique Apple (APSL), version 1.x</dt>
+<dt>eCos Public License, version 1.1 (la licence publique eCos, version
1.1).</dt>
-<dd><p>Les versions 1.0, 1.1, et 1.2 ne sont pas des <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/historical-apsl.fr.html">licences de
logiciel libre</a> (pour plus d'éclaircissements, suivez ce lien). Ne
les utilisez pas, et s'il vous plaît évitez absolument d'utiliser
tous les logiciels publiés sous cette licence. <a href="#apsl2">La
version 2.0 de la APSL</a> est une licence de logiciel libre.</p></dd>
+<dd><p>C'est l'ancienne licence eCos. À cause du fait qu'elle exige
l'envoi de toute version modifiée à un développeur initial
spécifique avant toute publication, nous ne pouvons pas la qualifier de
licence de logiciel libre. De plus, certains autres termes de la licence
pourraient révéler d'autres problèmes, nous ne sommes pas
sûrs de leur sens.</p>
+<p>
+À présent, <a href="#eCos20">eCos est disponible</a> sous la GPL
de GNU avec en plus l'autorisation de lier avec des programmes non
libres.</p></dd>
-<dt><a href="http://www.opensource.org/licenses/rpl.php">Reciprocal Public
License</a> (la Licence publique réciproque)</dt>
-<dd><p>La Reciprocal Public License n'est pas une licence de logiciel libre
à cause de trois problèmes :</p>
-<ol>
-<li>elle limite le prix que l'on peut demander pour la copie initiale,</li>
-<li>elle nécessite qu'une notification soit envoyée au
développeur d'origine lors de la publication d'une version
modifiée,</li>
-<li>elle nécessite la publication de toute version modifiée
qu'utilise une organisation, même si elle l'utilise de façon
privée.</li>
-</ol><p></p>
+ <dt><a
href="http://www.celepar.pr.gov.br/modules/conteudo/conteudo.php?conteudo=69">
+ GPL for Computer Programs of the Public Administration</a> (GPL pour les
programmes informatiques de l'Administration publique</dt>
+ <dd>
+ <p>
+ La GPL-PA (dont le nom original est en portugais « Licença
Pública Geral para Administração
Pública ») est non-libre pour plusieurs raisons :</p>
+ <ul>
+ <li>Elle ne permet l'utilisation que dans des « circonstances
normales ».</li>
+ <li>Elle ne permet pas la distribution du code source sans les binaires.</li>
+ <li>Ses permissions sont caduques après 50 ans.</li>
+ </ul>
+ </dd>
+
+<dt><a href="http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php">Hacktivismo
Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA). (l'accord de licence
logicielle source améliorée de Hacktivismo).</dt>
+
+<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle <a
+href="/licenses/hessla.html">pose des restrictions sur les utilisations du
logiciel et également, de manière substantielle, les utilisations
possibles des versions modifiées du logiciel</a>.</p></dd>
+
+<dt><a href="http://www.jahia.org/jahia/Jahia/pid/145">Jahia Community Source
License (la Licence source communautaire de Jahia).</a></dt>
+
+<dd><p>La Jahia Community Source License n'est pas une licence de logiciel
libre : l'usage du code source est limité aux objectifs de
recherche.</p></dd>
+
+<dt>L'ancienne licence de ksh93</dt>
+
+<dd><p>ksh93 était distribué avec une licence originale qui
n'était pas une licence de logiciel libre. Une des raisons de cela est
son exigence d'envoi de toutes modifications au développeur initial.</p>
+<p>ksh93 est maintenant publié sous <a
href="#CommonPublicLicense10">Common
+Public License</a>.</p>
</dd>
<dt><a
href="http://packages.debian.org/changelogs/pool/non-free/l/lha/current/copyright">
@@ -595,6 +613,14 @@
imprécise pour donner des permissions claires.
</p></dd>
+<dt><a
href="http://msdn.microsoft.com/msdn-files/027/001/901/ShSourceCLIbetaLicense.htm">Microsoft's
Shared Source CLI, C#, And Jscript License</a> (la Licence source
partagée CLI, C#, et Jscript de Microsoft).</dt>
+
+<dd><p>Cette licence n'autorise pas la distribution commerciale et ne permet
l'utilisation commerciale que dans des circonstances
déterminées.</p>
+<p>
+Microsoft a d'autres licences qu'elle décrit comme « Shared
Source », parmi lesquelles certaines ont diverses restrictions.
+</p>
+</dd>
+
<dt><a
href="http://opensource.arc.nasa.gov/pdf/NASA_Open_Source_Agreement_1.3.txt">
NASA Open Source Agreement</a> (Accord Open Source de la NASA)</dt>
<dd>
@@ -608,17 +634,42 @@
citoyen des États-Unis, veuillez écrire à la NASA pour
leur demander une vraie licence de
logiciel libre.</p></dd>
- <dt><a
href="http://www.celepar.pr.gov.br/modules/conteudo/conteudo.php?conteudo=69">
- GPL for Computer Programs of the Public Administration</a> (GPL pour les
programmes informatiques de l'Administration publique</dt>
- <dd>
- <p>
- La GPL-PA (dont le nom original est en portugais « Licença
Pública Geral para Administração
Pública ») est non-libre pour plusieurs raisons :</p>
- <ul>
- <li>Elle ne permet l'utilisation que dans des « circonstances
normales ».</li>
- <li>Elle ne permet pas la distribution du code source sans les binaires.</li>
- <li>Ses permissions sont caduques après 50 ans.</li>
- </ul>
- </dd>
+<dt><a href="http://koala.ilog.fr/jackaroo/OPL_1_0.TXT">Open Public
License</a> (la Licence Open Public)</dt>
+
+<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle exige l'envoi
avant publication de toute version modifiée à l'un des
développeurs initiaux. D'autres termes de la licence pourraient bien
être également problématiques, nous ne savons pas au juste
si nous avons bien tout compris.</p>
+
+<dt>La licence de PINE</dt>
+<dd><p>La licence de PINE n'est pas une licence de logiciel libre car elle
interdit la distribution de versions modifiées. Elle restreint
également le support qui peut être utilisé pour <a
href="/philosophy/selling.fr.html">vendre des copies</a>.</p>
+<p>Veuillez noter que le successeur de Pine, Alpine, est publié sous <a
+href="#apache2">Apache License, version 2.0</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt>L'ancienne licence Plan 9</dt>
+
+<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre; il lui manque des
libertés essentielles comme celle de modifier le programme et d'utiliser
les modifications. Bien évidemment il ne faut pas l'utiliser, et il faut
éviter absolument d'utiliser les logiciels publiés sous cette
licence. <a href="/philosophy/plan-nine.fr.html"> Pour plus de détails
et commentaires sur cette licence.</a>.</p>
+
+<p>En septembre 2002, nous avons remarqué que la licence de Plan 9
avait été modifiée dans un sens encore plus restrictif
(alors que le texte porte toujours la date du 20 septembre 2000). Cependant, un
autre changement de licence en 2003
+fait de Plan 9 un logiciel libre.</p>
+</dd>
+
+<dt>La licence de Qmail</dt>
+<dd>
+<p>La licence de Qmail n'est pas une licence de logiciel libre car elle
interdit pratiquement toute
+distribution des versions modifiées.
+</p></dd>
+
+<dt><a href="http://www.opensource.org/licenses/rpl.php">Reciprocal Public
License</a> (la Licence publique réciproque)</dt>
+<dd><p>La Reciprocal Public License n'est pas une licence de logiciel libre
à cause de trois problèmes :</p>
+<ol>
+<li>elle limite le prix que l'on peut demander pour la copie initiale,</li>
+<li>elle nécessite qu'une notification soit envoyée au
développeur d'origine lors de la publication d'une version
modifiée,</li>
+<li>elle nécessite la publication de toute version modifiée
qu'utilise une organisation, même si elle l'utilise de façon
privée.</li>
+</ol><p></p>
+</dd>
+
+<dt>Scilab License (la licence de Scilab).</dt>
+
+<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre car elle n'autorise pas la
distribution commerciale d'une version modifiée.</p></dd>
<dt><a href="http://oss.sgi.com/projects/FreeB/">SGI Free Software License B,
version 1.1</a> (la licence de logiciel libre B de SGI, version 1.1)</dt>
@@ -630,30 +681,22 @@
</ol><p></p>
</dd>
+<dt><a href="http://squeak.org/license.html">La licence Squeak</a>.</dt>
+<dd><p>Appliquée au logiciel, ce n'est pas une licence de logiciel
libre car
+elle requiert de tous les utilisateurs, quel que soit leur pays,
d'obéir aux lois américaines sur le contrôle de
l'exportation.
+Appliquée aux polices, elle ne permet pas non plus les
modifications.</p>
+<p>
+En plus, elle requiert de la part des utilisateurs, d'indemniser le
développeur,
+ce qui est suffisant pour les utilisateurs pour les faire
réfléchir à deux fois avant de l'utiliser.</p>
+</dd>
+
<dt><a id="SunCommunitySourceLicense">Sun Community Source License</a> (la
licence Community Source de Sun).</dt>
<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre; il lui manque des
libertés essentielles comme celle de publier les versions
modifiées. N'utilisez pas cette licence, et s'il vous plaît
évitez absolument d'utiliser les logiciels publiés sous cette
licence.</p></dd>
-<dt>L'ancienne licence Plan 9</dt>
-
-<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre; il lui manque des
libertés essentielles comme celle de modifier le programme et d'utiliser
les modifications. Bien évidemment il ne faut pas l'utiliser, et il faut
éviter absolument d'utiliser les logiciels publiés sous cette
licence. <a href="http://www.gnu.org/philosophy/plan-nine.fr.html"> Pour plus
de détails et commentaires sur cette licence.</a>.</p>
-
-<p>En septembre 2002, nous avons remarqué que la licence de Plan 9
avait été modifiée dans un sens encore plus restrictif
(alors que le texte porte toujours la date du 20 septembre 2000). Cependant, un
autre changement de licence en 2003
-fait de Plan 9 un logiciel libre.</p>
-</dd>
-
-<dt><a href="http://koala.ilog.fr/jackaroo/OPL_1_0.TXT">Open Public
License</a> (la Licence Open Public)</dt>
-
-<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle exige l'envoi
avant publication de toute version modifiée à l'un des
développeurs initiaux. D'autres termes de la licence pourraient bien
être également problématiques, nous ne savons pas au juste
si nous avons bien tout compris.</p>
+<dt>Sun Solaris Source Code (Foundation Release) License, Version 1.1 (la
licence Sun Solaris Source Code (publication initiale), version 1.1).</dt>
-<!-- removing this link because it is dead 05/18/04
-<p> There is
-<a href="http://enhydra.enhydra.org/software/license/opl.html">another
-site for the Open Public License</a>. We are not sure which copy is
-the canonical one; these two differ only in a minor way that doesn't
-change our evaluation of the license.</p>
--->
-</dd>
+<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre. Elle interdit la
redistribution ainsi que l'usage commercial du logiciel, et elle peut
être révoquée.</p></dd>
<dt><a href="http://www.cs.utah.edu/~gk/teem/txt/LICENSE.txt">University of
Utah Public License</a> (la Licence publique de l'Université de
l'Utah).</dt>
@@ -666,16 +709,6 @@
<p>
Le mieux est de soulever le problème le plus tôt
possible.</p></dd>
-<dt>eCos Public License, version 1.1 (la licence publique eCos, version
1.1).</dt>
-
-<dd><p>C'est l'ancienne licence eCos. À cause du fait qu'elle exige
l'envoi de toute version modifiée à un développeur initial
spécifique avant toute publication, nous ne pouvons pas la qualifier de
licence de logiciel libre. De plus, certains autres termes de la licence
pourraient révéler d'autres problèmes, nous ne sommes pas
sûrs de leur sens.</p>
-<p>
-À présent, eCos est placé sous la GPL de GNU avec en plus
l'autorisation de lier avec des programmes non libres.</p></dd>
-
-<dt>Sun Solaris Source Code (Foundation Release) License, Version 1.1 (la
licence Sun Solaris Source Code (publication initiale), version 1.1).</dt>
-
-<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre. Elle interdit la
redistribution ainsi que l'usage commercial du logiciel, et elle peut
être révoquée.</p></dd>
-
<dt>YaST License (la Licence de YaST)</dt>
<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre. En effet, elle
@@ -690,113 +723,40 @@
c'est maintenant un logiciel libre, publié sous la licence GPL GNU.)</p>
</dd>
-<dt>Aladdin Free Public License (la licence libre publique de Aladdin).</dt>
-
-<dd><p>En dépit de son nom ce n'est pas une licence de logiciel
libre : elle ne permet pas la rémunération pour la
distribution,
-et plus généralement, interdit tout bonnement d'empaqueter le
logiciel sous cette licence avec quoi que ce soit qui ait
nécessité une rémunération</p></dd>
-
-<dt>Scilab License (la licence de Scilab).</dt>
-
-<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre car elle n'autorise pas la
distribution commerciale d'une version modifiée.</p></dd>
-
-<dt>AT&T Public License (la Licence publique AT&T</dt>
-
-<dd><p>La Licence Publique AT&T est une licence non libre. Elle comporte
plusieurs inconvénients assez graves :</p>
-<ol>
- <li>Votre droit de licence est annulé par toute modification
même légère que vous pourriez apporter à la partie
principale du code.</li>
- <li>Il vous faut une autorisation écrite pour pouvoir distribuer les
sources ou les modifications.</li>
- <li>Vous devez avertir AT&T quand vous distribuez un correctif.</li>
- <li>Votre droit de licence peut se trouver annulé même si vous
n'avez rien fait de mal (paragraphe 8/3).</li>
- <li>La compatibilité avec les lois de contrôle de l'exportation
devient une condition pour la licence.</li>
- <li>Dans certaines versions de la licence, vous êtes obligé de
fournir un support technique.</li>
- <li>Dans certaines versions de la licence, vous ne pouvez pas vendre un
exemplaire du logiciel pour un prix supérieur au coût de la
distribution.</li>
- </ol><p></p>
-<p>
-Cette licence a encore deux autres caractéristiques odieuses :</p>
-
-<ol>
- <li>Un droit très large de licence à rebours en faveur de
AT&T, qui va bien au-delà de l'usage de votre code, et même de
votre code modifié.</li>
- <li>La prétention d'imposer une autorisation de leur part pour
établir un lien vers leur site web. Évidemment, ceci ne constitue
pas un problème pratique dans l'immédiat, le texte de licence
donnant par ailleurs cette permission. (Et puis de toutes façons
personne ne devrait jamais établir de liens vers des sites parlant de
logiciels non libres.) Cependant, l'usage comme la diffusion d'une telle
revendication est à proscrire.</li></ol><p></p>
-</dd>
-
-<dt><a href="http://www.jahia.org/jahia/Jahia/pid/145">Jahia Community Source
License (la Licence source communautaire de Jahia).</a></dt>
-
-<dd><p>La Jahia Community Source License n'est pas une licence de logiciel
libre : l'usage du code source est limité aux objectifs de
recherche.</p></dd>
-
-<dt>La licence de ksh93</dt>
-
-<dd><p>La licence de ksh93 n'est pas une licence de logiciel libre. Une des
raisons de cela est son exigence d'envoi de toutes modifications au
développeur initial. Et ce n'est probablement pas tout ce qui la rend
non libre.</p></dd>
-
-<dt>La licence de Qmail</dt>
-<dd>
-<p>La licence de Qmail n'est pas une licence de logiciel libre car elle
interdit pratiquement toute
-distribution des versions modifiées.
-</p></dd>
-
-<dt>La licence de PINE</dt>
-<dd><p>La licence de PINE n'est pas une licence de logiciel libre car elle
interdit la distribution de versions modifiées. Elle restreint
également le support qui peut être utilisé pour <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/selling.fr.html">vendre des
copies</a>.</p></dd>
-<dt><a
href="http://msdn.microsoft.com/msdn-files/027/001/901/ShSourceCLIbetaLicense.htm">Microsoft's
Shared Source CLI, C#, And Jscript License</a> (la Licence source
partagée CLI, C#, et Jscript de Microsoft).</dt>
-
-<dd><p>Cette licence n'autorise pas la distribution commerciale et ne permet
l'utilisation commerciale que dans des circonstances
déterminées.</p>
-<p>
-Microsoft a d'autres licences qu'elle décrit comme « Shared
Source », parmi lesquelles certaines ont diverses restrictions.
-</p>
-</dd>
-
-<dt><a href="http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php">Hacktivismo
Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA). (l'accord de licence
logicielle source améliorée de Hacktivismo).</dt>
-
-<dd><p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle <a
-href="/licenses/hessla.html">pose des restrictions sur les utilisations du
logiciel et également, de manière substantielle, les utilisations
possibles des versions modifiées du logiciel</a>.</p></dd>
-
-<dt><a href="http://squeak.org/license.html">La licence Squeak</a>.</dt>
-<dd><p>Appliquée au logiciel, ce n'est pas une licence de logiciel
libre car
-elle requiert de tous les utilisateurs, quel que soit leur pays,
d'obéir aux lois américaines sur le contrôle de
l'exportation.
-Appliquée aux polices, elle ne permet pas non plus les
modifications.</p>
-<p>
-En plus, elle requiert de la part des utilisateurs, d'indemniser le
développeur,
-ce qui est suffisant pour les utilisateurs pour les faire
réfléchir à deux fois avant de l'utiliser.</p>
-</dd>
-
</dl>
<hr />
-<h2><a id="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumentationLicenses">Les
licences sur la documentation</a></h2>
-
-<ul>
-<!-- PLEASE UPDATE THE almost IDENTICAL 2nd Level Table of Contents ABOVE TOO!
-->
-<!-- But change here the -->
-<!-- id="TOC..." -->
-<!-- to id="TOC2..." -->
-<!-- so the back link goes to the full Table of Contents. -->
- <li><a href="#FreeDocumentationLicenses"
id="TOC2FreeDocumentationLicenses">Les licences de documentation libre</a></li>
- <li><a href="#NonFreeDocumentationLicenses"
id="TOC2NonFreeDocumentationLicenses">Les licences de documentation non
libre</a></li>
-<!-- PLEASE UPDATE THE almost IDENTICAL 2nd Level Table of Contents ABOVE TOO!
-->
-<!-- But change here the -->
-<!-- id="TOC..." -->
-<!-- to id="TOC2..." -->
-<!-- so the back link goes to the full Table of Contents. -->
-</ul>
+<h2><a id="DocumentationLicenses">Les licences sur la documentation</a></h2>
-<hr />
+<h3><a id="FreeDocumentationLicenses">Les licences de documentation
libres</a></h3>
-<p> <strong>Voici une liste de licences que l'on peut qualifier de <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.fr.html">licences de documentation
libre</a> :</strong></p>
+<p> <strong>Voici une liste de licences que l'on peut qualifier de <a
href="/philosophy/free-doc.fr.html">licences de documentation
libre</a> :</strong></p>
-<h3><a id="FreeDocumentationLicenses" href="#TOCFreeDocumentationLicenses">Les
licences de documentation libre</a></h3>
<dl>
-<dt><a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation
License</a> (FDL) (la Licence de documentation libre de GNU).</dt>
+<dt><a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a> (FDL) (la
Licence de documentation libre de GNU).</dt>
<dd><p>Cette licence a été conçue pour les documents sous
gauche d'auteur. Nous prévoyons de l'adopter pour tous les manuels GNU.
Elle convient également pour d'autres catégories d'œuvres
utiles telles que les manuels scolaires ou les dictionnaires, par exemple. Son
domaine d'application n'est d'ailleurs pas exclusivement celui des œuvres
textuelles (« livres »).</p></dd>
<dt><a
href="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ln16.html">FreeBSD
Documentation License</a> (la Licence de documentation de FreeBSD)</dt>
-<dd><p>Cette licence est une licence de documentation libre permissive sans
gauche d'auteur, compatible avec la FDL de GNU.</p></dd>
+<dd><p>C'est une licence conçue pour être utilisée avec
les documentations libres sous gauche d'auteur.
+Nous projetons de l'adopter pour tous les manuels GNU. Elle convient aussi
pour d'autres types
+d'œuvres utiles (comme les dictionnaires par exemple). Son application
ne se limite pas
+aux œuvres textuelles (« les livres »).</p></dd>
<dt><a href="http://www.opensource.apple.com/cdl/">Apple's Common
Documentation License, Version 1.0</a> (la Licence Apple générale
de documentation, Version 1.0).</dt>
<dd><p>Cette licence de documentation libre est incompatible avec la FDL de
GNU, à cause du paragraphe 2c qui énonce : « Vous
ne devez ajouter aucun autre terme ou condition à cette
licence », tandis que la FDL comporte d'autres termes non
prévus par la Common Documentation License.</p></dd>
+<dt><a href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-license.html">
+ FreeBSD Documentation License</a></dt>
+<dd>
+<p>C'est une lcience permissive de documentation libre, sans gauche d'auteur
qui est
+compatible avec la FDL de GNU.
+</p></dd>
+
<dt><a id="RealOPL" href="http://opencontent.org/openpub/">Open Publication
License, version 1.0</a> (la Licence publication ouverte, version 1.0).</dt>
<dd><p>Cette licence <strong>peut</strong> être utilisée comme
licence de documentation libre. C'est une licence de documentation libre et une
gauche d'auteur, <strong>à condition</strong> que le détenteur du
copyright ne fasse usage d'aucune des « OPTIONS »
indiquées dans le paragraphe VI de la licence. Si l'une d'elles est
invoquée, alors la licence devient non libre.</p>
@@ -813,7 +773,7 @@
<hr />
-<h3><a id="NonFreeDocumentationLicenses"
href="#TOCNonFreeDocumentationLicenses">Les licences de documentation non
libre</a></h3>
+<h3><a id="NonFreeDocumentationLicenses">Les licences de documentation non
libres</a></h3>
<p><strong>Voici une liste de licences qui <em>ne peuvent pas</em> être
qualifiées de licences de documentation libre : </strong></p>
<dl>
<dt><a id="OCL"></a><a href="http://opencontent.org/opl.shtml">Open Content
License, Version 1.0</a> (la Licence contenu ouvert, version 1.0.</dt>
@@ -831,40 +791,15 @@
<hr />
-<h3><a id="OtherLicenses" href="#TOCOtherLicenses">Les licences pour d'autres
œuvres que les logiciels et la documentation</a></h3>
+<h3><a id="OtherLicenses">Les licences pour d'autres œuvres que les
logiciels et la documentation</a></h3>
<dl>
<dt><a id="GNUGPL" href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>
(la Licence publique générale GNU).</dt>
<dd><p>La GPL de GNU <strong>peut</strong> être utilisée pour des
données générales qui ne sont pas des logiciels,
l'important étant de pouvoir identifier quelque chose
d'équivalent à la notion de « code
source ». Apparemment, la DSL (voir ci-dessous) exige elle aussi que
vous déterminiez ce que vous considérez comme le
« code source », et elle utilise pour ce mot la
même définition que la GPL.</p></dd>
-<dt><a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation
License</a> (la Licence de documentation libre GNU).</dt>
+<dt><a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a> (la
Licence de documentation libre GNU).</dt>
<dd><p>La FDL de GNU est recommandée pour les manuels scolaires et les
supports éducatifs, pour toutes les matières d'enseignement - le
terme de « documentation » désigne en fait
l'équivalent des manuels et autres supports éducatifs en ce qui
concerne l'utilisation d'équipements ou de logiciels. Nous recommandons
aussi la FDL de GNU pour les dictionnaires, les encyclopédies, et toutes
les autres œuvres destinées à offrir de l'information pour
un usage concret.</p></dd>
-<dt> <a href="http://www.gnu.org/licenses/dsl.html">Design Science License
(DSL)</a> (la Licence science de conception).</dt>
-
-<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur, pour les données
générales. Elle n'est pas compatible avec la GPL ni avec la FDL
de GNU, aussi est-il préférable de ne pas l'employer pour des
logiciels ni pour de la documentation. Elle convient pour les autres sortes de
données.</p></dd>
-
-<dt> <a href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html">Free Art License</a> (la
Licence Art Libre).</dt>
-
-<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur faite pour les
œuvres artistiques. Elle autorise la distribution commerciale, tout en
précisant qu'une œuvre de plus grande taille qui inclurait
l'œuvre soumise à la licence doit être elle-même
libre. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels ou de la documentation,
car elle est incompatible avec la GNU GPL et la GNU FDL.
-</p></dd>
-
-<dt><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">Creative
Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (la licence Creative Commons
Attribution - partage à l'identique, version 2.0</dt>
-<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur pour les œuvres
artistiques et de divertissement. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels
ou de la documentation, car elle est incompatible avec la GNU GPL et la GNU
FDL.</p>
-<p>
-Il n'y a littéralement pas de liberté spécifique que
toutes
-les licences Creative Commons n'autorisent. Cependant, dire qu'une œuvre
« utilise
-une licence Creative Commons », c'est laisser sans réponse
toutes les
-questions importantes sur la licence de l'œuvre. Quand vous voyez une
telle déclaration,
-veuillez suggérer de la rendre plus claire. Et si quelqu'un propose
d'utiliser une « licence
-Creative Commons » pour une certaine œuvre, il est essentiel
-de demander immédiatement « Laquelle ? ».</p>
-<p>
-Nous recommandons l'utilisation de la <a
href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html">Free Art
-License</a>, plutôt que celle-ci, afin déviter d'aggraver le
problème
-causé par l'imprécision d'« une licence Creative
Commons ».</p>
-</dd>
-
<dt><a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode">Creative
Commons Attribution 2.0 license</a> (la licence Creative Commons Attribution
2.0</dt>
<dd><p>C'est une licence libre sans gauche d'auteur pour les œuvres
artistiques et de divertissement. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels
ou de la documentation, car elle est incompatible avec la GNU GPL et la GNU
FDL.</p>
<p>
@@ -875,14 +810,26 @@
veuillez suggérer de la rendre plus claire. Et si quelqu'un propose
d'utiliser une « licence
Creative Commons » pour une certaine œuvre, il est essentiel
de demander immédiatement « Laquelle ? ».</p>
-<p>
-Nous recommandons l'utilisation de la <a
href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html">Free Art
-License</a>, plutôt que celle-ci, afin déviter d'aggraver le
problème
-causé par l'imprécision d'« une licence Creative
Commons ».</p>
</dd>
+
+<dt><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">Creative
Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (la licence Creative Commons
Attribution - partage à l'identique, version 2.0</dt>
+<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur pour les œuvres
artistiques et de divertissement. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels
ou de la documentation, car elle est incompatible avec la GNU GPL et la GNU
FDL.</p>
+<p>Veuillez consulter les commentaires additionnels sur les licences Creative
Commons
+juste au-dessus.</p>
+
+<dt> <a href="http://www.gnu.org/licenses/dsl.html">Design Science License
(DSL)</a> (la Licence science de conception).</dt>
+
+<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur, pour les données
générales. Elle n'est pas compatible avec la GPL ni avec la FDL
de GNU, aussi est-il préférable de ne pas l'employer pour des
logiciels ni pour de la documentation. Elle convient pour les autres sortes de
données.</p></dd>
+
+<dt> <a href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html">Free Art License</a> (la
Licence Art Libre).</dt>
+
+<dd><p>C'est une licence libre avec gauche d'auteur faite pour les
œuvres artistiques. Elle autorise la distribution commerciale, tout en
précisant qu'une œuvre de plus grande taille qui inclurait
l'œuvre soumise à la licence doit être elle-même
libre. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels ou de la documentation,
car elle est incompatible avec la GNU GPL et la GNU FDL.
+</p>
+</dd>
+
</dl>
-<h3><a name="Fonts" href="#TOCFonts">Licences pour les polices de
caractères</a></h3>
+<h3><a name="Fonts">Licences pour les polices de caractères</a></h3>
<p>Les conceptions de polices en tant que telles ne peuvent être mises
sous copyright aux États-Unis
et dans d'autres pays, bien que (ainsi qu'on nous l'a dit), elles le peuvent
en Allemagne et au Royaume-Uni, et
@@ -891,18 +838,19 @@
mettre un droit d'auteur pour la mise en œuvre d'une conception.</p>
<dl>
-<dt><a href="http://ftp.gnu.org/non-gnu/chinese-fonts-truetype/LICENSE">Arphic
Public License</a> (la Licence publique Arphic).</dt>
-<dd><p>C'est une gauche d'auteur de logiciel libre incompatible avec la GPL.
Elle est d'un usage habituel pour les polices de caractères, et dans ce
cadre précis l'incompatibilité GPL ne pose pas de
problème.</p></dd>
-<dt><a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GNU General Public
License</a> (la licence publique générale GNU)</dt>
+<dt><a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (la licence
publique générale GNU)</dt>
<dd><p>La GPL GNU <strong>peut</strong> être utilisée pour les
polices. Cependant, notez
qu'elle ne permet pas d'intégrer la police dans un document à
moins que celui-ci
ne soit aussi sous licence GPL. Si vous voulez permettre cela, utilisez
-l'<a
href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.fr.html#FontException">exception pour
les polices</a>.</p>
+l'<a href="/licenses/gpl-faq.fr.html#FontException">exception pour les
polices</a>.</p>
Veuillez également consulter <a
href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis">cet article expliquant
l'exception des polices de la GPL.</a>.</p>
</dd>
+<dt><a href="http://ftp.gnu.org/non-gnu/chinese-fonts-truetype/LICENSE">Arphic
Public License</a> (la Licence publique Arphic).</dt>
+<dd><p>C'est une gauche d'auteur de logiciel libre incompatible avec la GPL.
Elle est d'un usage habituel pour les polices de caractères, et dans ce
cadre précis l'incompatibilité GPL ne pose pas de
problème.</p></dd>
+
<dt><a href="http://scripts.sil.org/OFL">SIL Open Font License 1.0</a> (la
Licence SIL polices ouvertes 1.0)</dt>
<dd><p>SIL Open Font License est une licence libre pour les polices de
caractères. Sa seule
condition inhabituelle c'est que les polices doivent être
distribuées avec un programme pour ordinateur
@@ -913,11 +861,19 @@
</dl>
<hr />
-<h4><a href="http://www.gnu.org/licenses/licenses.fr.html">En savoir plus sur
les licences</a></h4>
+<h4><a href="/licenses/licenses.fr.html">En savoir plus sur les
licences</a></h4>
<hr />
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -931,9 +887,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
-</p>
+Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation,
Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -942,14 +897,16 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
Dernière mise-à-jour :
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/02/08 10:42:58 $ $Author: taz $
-</p>
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/10/02 08:08:51 $
<!-- timestamp end -->
+</p>
+
<p>
-Traduction : <a href="mailto:obenassy@april.org">Odile
Bénassy</a><br />
+Traduction : Odile Bénassy.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
@@ -967,20 +924,22 @@
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.ca.html">Català</a></li>
<!-- Catalan -->
-<li><a
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.cs.html">Česky</a></li>
<!-- Czech -->
-<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html">English</a></li>
-<li><a
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.es.html">Español</a></li>
<!-- Spanish -->
-<li><a
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.fr.html">Français</a></li>
<!-- French -->
-<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.id.html">Bahasa
Indonesia</a></li> <!-- Indonesian -->
-<li><a
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.it.html">Italiano</a></li> <!--
Italian -->
-<li><a
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.ja.html">日本語</a></li>
<!-- Japanese -->
-<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pl.html">Polski</a></li>
<!-- Polish -->
-<li><a
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt.html">Português</a></li>
<!-- Portuguese -->
-<li><a
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.ru.html">Русский</a></li>
<!-- Russian -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.ca.html"
title="Catalan">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.cs.html"
title="Czech">Česky</a> [cs]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.id.html"
title="Indonesian">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.it.html"
title="Italian">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.ja.html"
title="Japanese">日本語</a> [ja]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt.html"
title="Portuguese">Português</a> [pt]</li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.ru.html"
title="Russian">Русский</a> [ru]</li>
</ul>
</div>
Index: licenses.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- licenses.fr.html 31 Mar 2007 15:30:14 -0000 1.28
+++ licenses.fr.html 2 Oct 2007 08:08:51 -0000 1.29
@@ -7,6 +7,14 @@
<h2>Licences</h2>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<h3>Introduction</h3>
<p>
Les logiciels publié devraient être des <a
@@ -26,41 +34,43 @@
FDL), mais occasionnellement nous utilisons d'<a
href="/licenses/license-list.fr.html#DocumentationLicenses">autres licences de
documentation libre</a>.</p>
<p>
-Toutes nos licences sont en cours de révision et vos commentaires sur
les textes
+Certaines de nos licences sont en cours de révision et vos commentaires
sur les textes
proposés sont les bienvenus. Veuillez visiter <a
href="http://gplv3.fsf.org">http://gplv3.fsf.org</a> pour lire les projets en
cours et participer au processus.
</p>
<h3 id="GPL">La Licence publique générale (GPL) de GNU</h3>
-<p>La Licence publique générale de GNU (en anglais General
Public License) est souvent appelée de l'acronyme «GNU GPL»
ou «GPL de GNU». C'est la licence de la plupart des programmes GNU
et de plus de la moitié de l'ensemble des logiciels libres actuellement
distribués.</p>
+<p>La Licence publique générale de GNU (en anglais General
Public License) est souvent appelée de l'acronyme « GNU
GPL » ou « GPL de GNU ». C'est la licence de
la plupart des programmes GNU et de plus de la moitié de l'ensemble des
logiciels libres actuellement distribués.</p>
<ul>
- <li>Le texte de la Licence Publique Générale de GNU
- au format <a href="/licenses/gpl.html">HTML</a>,
- au format <a href="/licenses/gpl.txt">texte</a>,
- au format <a href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a> et
- au format <a href="/licenses/gpl-2.0.tex">LaTeX</a>.Ces documents ne
sont pas formatés pour être publiés isolément, et
+ <li>Le texte de la Licence Publique Générale de GNU aux formats
+ <a href="/licenses/gpl.html">HTML</a>,
+ <a href="/licenses/gpl.txt">texte</a>,
+ <a href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a> et
+ <a href="/licenses/gpl.tex">LaTeX</a>. Ces documents ne sont pas
formatés pour être publiés isolément, et
sont destinés à être inclus dans un autre document.</li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.fr.html">La foire aux questions (FAQ) de la
GPL de GNU</a></li>
<li><a href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Comment utiliser la GPL de GNU
pour vos propres programmes.</a></li>
<li><a href="/licenses/why-assign.fr.html">Pourquoi la FSF demande à
ses contributeurs une attribution du droit de copie</a></li>
<li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Que faire si vous constatez une
violation de la GPL, de la LGPL ou de la FDL de GNU.</a></li>
<li><a href="/philosophy/university.fr.html">Diffuser du logiciel libre si
vous travaillez dans une université</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">Anciennes
versions de la GPL de GNU</a></li>
</ul>
<h3 id="LGPL">La Licence publique générale amoindrie (LGPL) de
GNU</h3>
<p>
-La Licence publique générale amoindrie de GNU est adoptée
par certaines bibliothèques de composants - mais pas par toutes. Au
départ cette licence était désignée sous le terme
de «GPL pour les bibliothèques» (Library GPL). Nous avons
changé l'appellation parce que l'ancienne avait tendance à trop
encourager les auteurs de bibliothèques de composants à
l'utiliser.</p>
+La Licence publique générale amoindrie de GNU est adoptée
par certaines bibliothèques de composants (mais enaucun cas toutes).</p>
<ul>
- <li>Le texte de la Licence publique générale amoindrie de GNU,
au format
- <a href="/licenses/lgpl.html">HTML</a>, au format
- <a href="/licenses/lgpl.txt">texte</a>, et au format
+ <li>Le texte de la Licence publique générale amoindrie de GNU,
aux formats
+ <a href="/licenses/lgpl.html">HTML</a>,
+ <a href="/licenses/lgpl.txt">texte</a>,
+ <a href="/licenses/lgpl.dbk">Docbook</a> et
<a href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>.
Ces documents ne sont pas formatés pour être publiés
isolément, et
sont destinés à être inclus dans un autre document.</li>
- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">Pourquoi il vaut mieux ne pas
utiliser la LGPL (auparavant appelée
-Libray GPL) pour votre prochaine bibliothèque de composants.</a></li>
+ <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">Pourquoi il vaut mieux ne pas
utiliser la LGPL
+ pour votre prochaine bibliothèque de composants.</a></li>
<li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Que faire si vous constatez une
violation de la GPL, de la LGPL ou de la FDL de GNU.</a></li>
</ul>
@@ -72,7 +82,9 @@
<li>Le texte de la Licence de documentation libre de GNU, aux formats
<a href="/licenses/fdl.html">HTML</a>,
<a href="/licenses/fdl.txt">texte</a>,
- <a href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a>,<a
href="/licenses/fdl.tex">LaTeX</a>. Ces documents ne sont pas formatés
pour être publiés isolément, et
+ <a href="/licenses/fdl.xml">Docbook</a>,
+ <a href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a> et
+ <a href="/licenses/fdl.tex">LaTeX</a>. Ces documents ne sont pas
formatés pour être publiés isolément, et
sont destinés à être inclus dans un autre document.</li>
<li><a href="/licenses/why-gfdl.fr.html">Pourquoi les éditeurs
devraient utiliser la FDL de GNU</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html#SEC4">Comment utiliser la FDL de GNU pour
vos documents</a></li>
@@ -95,18 +107,18 @@
La notice de copyright standard pour les pages web de GNU est :
<em><span class="highlight">Verbatim copying and distribution of this entire
article are
permitted worldwide without royalty in any medium, provided this notice is
preserved</span>.</em> (en
-français: <em><span class="highlight">La reproduction exacte et la
distribution
+français : <em><span class="highlight">La reproduction exacte et
la distribution
intégrale de cet article sont autorisées dans le monde entier
sans redevance et sur tous
supports pourvu que la présente notice soit
préservée</span>.</em>). Noter le commentaire suivant d'Eben
Moglen :</p>
<p>
-«Notre intention dans la phrase `verbatim copying in any medium' n'est
+« Notre intention dans la phrase « verbatim copying in
any medium » n'est
pas d'obliger la rétention des en-têtes et des pieds de page, ou
d'autres mises en forme graphique. La rétention des liens
hypertextes à la fois sur les supports de type hypertextes ou
non (tels que les notes ou les URL imprimées dans des medias
-non-HTML) est requise.»</p>
+non-HTML) est requise. »</p>
<h3>Liste des licences de logiciels libres</h3>
@@ -127,13 +139,13 @@
</li>
</ul>
-<h3 id="WhatIsCopyleft">Qu'entend-on par «Copyleft», ou
«gauche d'auteur»?</h3>
+<h3 id="WhatIsCopyleft">Qu'entend-on par « Copyleft »,
ou « gauche d'auteur »?</h3>
<p>Le <a href="/copyleft/copyleft.fr.html"><em>Copyleft</em></a> est un cadre
permettant de faire d'un programme un logiciel libre et d'exiger que les
versions modifiées ou étendues deviennent elles aussi des
logiciels libres.</p>
<p>
Le moyen le plus simple pour faire d'un programme un logiciel libre est de le
placer dans le <a
href="/philosophy/categories.fr.html#PublicDomainSoftware">domaine public (18
Ko)</a>, sans aucune licence de droit de copie. Une telle publication permet
effectivement aux personnes bien intentionnées de s'échanger le
programme ainsi que d'éventuelles améliorations. Malheureusement
elle permet aussi à des personnes à l'esprit peu
coopératif de transformer le programme en <a
href="/philosophy/categories.fr.html#ProprietarySoftware">logiciel
propriétaire (18 Ko)</a>. Ces personnes peuvent écrire des
modifications, beaucoup de modifications, ou bien un petit peu, puis le
distribuer en tant que produit propriétaire. Les gens qui
reçoivent le logiciel sous sa forme modifiée ne disposent plus
des libertés que l'auteur leur avait données à l'origine :
un intermédiaire s'est interposé et les a supprimées.</p>
<p>
-En ce qui concerne le <a href="/gnu/thegnuproject.fr.html">projet GNU</a>,
nous voulons garantir à <em>tous</em> les utilisateurs la
possibilité de redistribuer et de modifier les logiciels. Si des
intermédiaires pouvaient supprimer ces libertés, nous aurions
peut-être plus d'utilisateurs mais ces utilisateurs n'auraient pas les
libertés que nous voulons leur donner. Alors, au lieu de placer les
logiciels GNU dans le domaine public, nous les mettons sous «gauche
d'auteur». La gauche d'auteur (copyleft) énonce que quiconque
redistribue le logiciel, avec ou sans modifications, doit transmettre aussi la
liberté de copier et de modifier ce logiciel. Le copyleft est une
garantie des libertés de tous les utilisateurs.</p>
+En ce qui concerne le <a href="/gnu/thegnuproject.fr.html">projet GNU</a>,
nous voulons garantir à <em>tous</em> les utilisateurs la
possibilité de redistribuer et de modifier les logiciels. Si des
intermédiaires pouvaient supprimer ces libertés, nous aurions
peut-être plus d'utilisateurs mais ces utilisateurs n'auraient pas les
libertés que nous voulons leur donner. Alors, au lieu de placer les
logiciels GNU dans le domaine public, nous les mettons sous « gauche
d'auteur ». La gauche d'auteur (copyleft) énonce que
quiconque redistribue le logiciel, avec ou sans modifications, doit transmettre
aussi la liberté de copier et de modifier ce logiciel. Le copyleft est
une garantie des libertés de tous les utilisateurs.</p>
<p>
Le copyleft constitue aussi un <a href="/philosophy/pragmatic.fr.html">moyen
d'encourager</a> d'autres programmeurs à contribuer aux logiciels
libres. D'importants programmes libres comme le compilateur GNU C++
n'existeraient pas sans cela.</p>
<p>Le copyleft aide les programmeurs qui souhaitent contribuer à <a
href="/software/software.html#HelpWriteSoftware">améliorer</a> les
@@ -143,7 +155,7 @@
<p>
Pour placer un programme sous gauche d'auteur, nous commençons par
énoncer le droit de copie, puis nous y ajoutons les conditions de
distribution. Celles-ci constituent un instrument juridique donnant à
toute personne le droit d'utiliser, de modifier et de redistribuer le code du
programme <em>ou de tout programme dérivé</em>, sous
réserve que les conditions distribution demeurent inchangées.
Ainsi, le code et les libertés attenantes deviennent juridiquement
insécables.</p>
<p>
-Les développeurs de logiciels propriétaires utilisent le droit
de copie pour priver les utilisateurs de leurs libertés. De notre
côté, nous l'utilisons pour garantir ces libertés.
Voilà pourquoi nous avons inversé le mot «copyright»
(«droit d'auteur») en «copyleft» («gauche
d'auteur»).</p>
+Les développeurs de logiciels propriétaires utilisent le droit
de copie pour priver les utilisateurs de leurs libertés. De notre
côté, nous l'utilisons pour garantir ces libertés.
Voilà pourquoi nous avons inversé le mot
« copyright » (« droit d'auteur »)
en « copyleft » (« gauche
d'auteur »).</p>
<p>
Le copyleft est un concept d'une portée générale et peut
être décliné de diverses manières. En ce qui
concerne le projet GNU, les conditions spécifiques de distribution que
nous utilisons sont énoncées par la Licence publique
générale (GPL), la Licence publique générale
amoindrie (LGPL) et la Licence de documentation libre (FDL) de GNU.</p>
<p>
@@ -172,7 +184,7 @@
License</a> (GNU FDL).</p>
<p>
Pour des essais d'opinion et des articles scientifiques, nous recommandons la
-simple licence «verbatim copying only» («copie
intégrale uniquement»)
+simple licence « verbatim copying only »
(« copie intégrale uniquement »)
qui est utilisée pour cette page Web.
</p>
<p>
@@ -184,6 +196,14 @@
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -196,9 +216,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006
Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
-</p>
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -207,14 +226,16 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
Dernière mise-à-jour :
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/03/31 15:30:14 $ $Author: yavor $
-</p>
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/10/02 08:08:51 $
<!-- timestamp end -->
+</p>
+
<p>
-Traduction : <a href="mailto:obenassy@april.org">Odile
Bénassy</a><br />
+Traduction : Odile Bénassy.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
@@ -232,20 +253,22 @@
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
<ul class="translations-list">
-<li><a href="/licenses/licenses.ca.html">Català</a></li> <!-- Catalan
-->
-<li><a
href="/licenses/licenses.zh-cn.html">简体中文</a></li>
<!-- Chinese (Simplified) -->
-<li><a
href="/licenses/licenses.zh-tw.html">繁體中文</a></li>
<!-- Chinese (Traditional) -->
-<li><a href="/licenses/licenses.html">English</a></li>
-<li><a href="/licenses/licenses.es.html">Español</a></li> <!-- Spanish
-->
-<li><a href="/licenses/licenses.fr.html">Français</a></li> <!-- French
-->
-<li><a href="/licenses/licenses.it.html">Italiano</a></li> <!-- Italian -->
-<li><a href="/licenses/licenses.ja.html">日本語</a></li>
<!-- Japanese -->
-<li><a href="/licenses/licenses.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polish -->
-<li><a href="/licenses/licenses.pt.html">Português</a></li> <!--
Portuguese -->
-<li><a
href="/licenses/licenses.sr.html">Српски</a></li>
<!-- Serbian -->
+<li><a href="/licenses/licenses.ca.html"
title="Catalan">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.it.html"
title="Italian">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.ja.html"
title="Japanese">日本語</a> [ja]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.pt.html"
title="Portuguese">Português</a> [pt]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.sr.html"
title="Serbian">Српски</a> [sr]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.zh-cn.html" title="Chinese
(Simplified)">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<li><a href="/licenses/licenses.zh-tw.html" title="Chinese
(Traditional)">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
</ul>
</div>
Index: translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- translations.fr.html 31 Mar 2007 15:30:14 -0000 1.29
+++ translations.fr.html 2 Oct 2007 08:08:51 -0000 1.30
@@ -7,22 +7,15 @@
<h2>Traductions non officielles</h2>
-<h4>Table des matières</h4>
-<ul>
- <li><a href="#UnofficialTranslations"
- id="TOCTranslations">À propos des traductions non
officielles</a></li>
- <li><a href="#GPL"
- id="TOCGPL">La Licence Générale Publique GNU (GNU
GPL)</a></li>
- <li><a href="#LGPL"
- id="TOCLGPL">La Licence Générale Publique Amoindrie GNU
(GNU LGPL)</a></li>
- <li><a href="#FDL"
- id="TOCFDL">La Licence de Documentation Libre GNU (GNU FDL)</a></li>
-</ul>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
-<hr />
-
-<h4><a href="/licenses/licenses.html#TOCTranslations"
- id="UnofficialTranslations">À propos des traductions non
officielles</a></h4>
+<h3 id="UnofficialTranslations">À propos des traductions non
officielles</h3>
<p>
La raison pour laquelle la FSF n'approuve pas ces traductions comme
étant officiellement
valides, c'est que leur vérification serait difficile et coûteuse
(besoin de l'aide de juristes bilingues dans d'autres pays). Et pire, si une
@@ -45,11 +38,11 @@
<blockquote>
<p>
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
-into <em>language</em>. It was not published by the Free Software
+into <tt>language</tt>. It was not published by the Free Software
Foundation, and does not legally state the distribution terms for
software that uses the GNU GPL--only the original English text of the
GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help
-<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</p>
+<tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.</p>
</blockquote>
<p>
Soit en français :</p>
@@ -69,13 +62,14 @@
Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles
précédentes
et ajouteront un lien vers votre traduction sur cette page.</p>
+
+
+<h3 id="GPL">La Licence Générale Publique GNU (GNU GPL) version
3.0</h3>
+
<p>
Pour faciliter la recherche d'une traduction, veuillez utiliser le code de
langue entre crochets.
</p>
-<h3><a href="/licenses/licenses.html#TOCGPL"
- id="GPL">La Licence Générale Publique GNU (GNU
GPL)</a></h3>
-
<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
<!-- The language is Portuguese, the dialect is Brazilian. -->
@@ -85,151 +79,165 @@
<!-- another translation (fsl) LI A HREF= -->
<!-- http://lie-br.conectiva.com.br/licenca_gnu.html Brazilian -->
<ul>
- <li><code>[af]</code> Traduction en afrikaans de la GPL
- (<a
href="http://www.poespas.co.za/wiki/index.php/GNU_Algemene_Publieke_Lisensie">1</a>)
- (<a href="http://www.leuce.com/translate/GNU-GPL-af.txt">2</a>)</li>
- <li><code>[sq]</code> Traduction en <a
href="http://www.alblinux.net/dok/GPL.html">albanais</a> de la GPL</li>
- <li><code>[ar]</code> Traduction en <a
href="http://www.nidam.net/sd/gpl.ar.html">arabe</a> de la GPL</li>
- <li><code>[de]</code> Traduction en <a
href="http://www.gnu.de/gpl-ger.html">allemand</a> de la GPL</li>
- <li><code>[pt-br]</code> Traduction en <a
href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt">portugais brésilien</a>
de la GPL</li>
- <li><code>[ca]</code> Traduction en <a
href="http://ca.dodds.net/gnu/gpl.ca.html">catalan</a> de la GPL</li>
- <li><code>[cn]</code> Traduction en <a
href="http://gnu.freehostingguru.com/gpl/">chinois (simplifié)</a> de la
GPL</li>
- <li><code>[zh]</code> Traduction en chinois (traditionnel) de la GPL
- (<a href="http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/GPL.html">1</a>)
- (<a
href="http://chinese-school.netfirms.com/computer-translation-gnu-TC.html">2</a>)</li>
- <li><code>[ko]</code> Traduction en <a
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/gpl.ko.html">coréen</a>
de la GPL</li>
- <li><code>[da]</code> Traduction en <a
href="http://www.fundanemt.com/gpl_da.html">danois</a> de la GPL</li>
- <li><code>[es]</code> Traductions en espagnol de la GPL
- (<a href="http://www.garaitia.com/new/gpl-spanish.php">1</a>)
- (<a href="http://gugs.sindominio.net/licencias/">2</a> - quatre
traductions différentes)
- (<a
href="http://www.fsl.org.mx/index.pl/fsl/artculos/articulosmb2/licencias/licencia-gpl-espaolmxico">3</a>
- mexicain espagnol)</li>
- <li><code>[eo]</code> Traduction en <a
href="http://www.esperanto.mv.ru/Cetero/gpl.html">esperanto</a> de la GPL</li>
- <li><code>[fa]</code> Traduction en <a
href="http://www.kaveh.org/gnu/gpl-fa.html">farsi</a> de la GPL</li>
- <li><code>[fi]</code> Traduction en <a
href="http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.php">finnois</a> de la GPL</li>
- <li><code>[fr]</code> Traduction en <a
href="http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html">français</a> de la
GPL</li>
- <li><code>[gl]</code> Traduction en <a
href="http://members.tripod.com.br/RamonFlores/GNU/gpl.html">galicien</a> de la
GPL</li>
- <li><code>[cy]</code> Traduction en <a
href="http://www.hebffinia.com/gpl_cymraeg/">gallois</a> de la GPL</li>
- <li><code>[ka]</code> Traduction en <a
href="http://aiet.qartuli.net/projects/gnu-gpl_en.php">géorgien</a> de
la GPL</li>
- <li><code>[el]</code> Traduction en <a
href="http://stillmover.tripod.com/Adana/">grec</a> de la GPL (formats PDF et
TXT)</li>
- <li><code>[he]</code> Traduction en <a
href="http://www.law.co.il/computer-law/gpl-hebrew.html">hébreu</a> de
la GPL</li>
- <li><code>[id]</code> Traduction en <a
href="http://vlsm.org/etc/gpl-unofficial.id.html">indonésien</a> de la
GPL</li>
- <li><code>[it]</code> Traduction en <a
href="http://www.softwarelibero.it/gnudoc/gpl.it.txt">italien</a> de la GPL</li>
- <!-- lgpl.ja.html is NOT a translation of GPL -->
- <li><code>[ja]</code> Traductions en japonais de la GPL
- (<a href="http://www.opensource.jp/gpl/gpl.ja.html.euc-jp">1</a>)
- (<a href="ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/local-fix/GPL2-j/">2</a>)</li>
- <li><code>[lt]</code> Traduction en <a
href="http://www.autopenhosting.org/gnu/gnu_gpl.html">lituanien</a> de la
GPL</li>
- <li><code>[mk]</code> Traduction en <a
href="http://www.slobodensoftver.org.mk/dokumenti/gnu_gpl_mk.html">macédonien</a>de
la GPL</li>
- <li><code>[nl]</code> Traduction en <a
href="http://users.skynet.be/xterm/gpld.txt">néerlandais</a> de la
GPL</li>
- <li><code>[nn]</code> Traduction en <a
href="http://no.bonaveo.net/arkiv/2005/07/28-nosk-gnu-general-public-licence-gpl.html">Norvégien</a>
de la GPL</li>
- <li><code>[pl]</code> Traduction en <a
href="http://gnu.org.pl/text/licencja-gnu.html">polonais</a> de la GPL</li>
- <li><code>[pt]</code> Traduction en <a
href="http://www.neoscopio.com/licenca_GPL_pt.txt">portugais</a> de la GPL</li>
-<!-- The language is Portuguese, the dialect is Brazilian. -->
-<!-- To be kind to the user, we list it under both "B" and "P" -->
- <li><code>[pt-br]</code> Traduction en <a
href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt">portugais brésilien</a>
de la GPL</li>
- <li><code>[ro]</code> Traduction en <a
href="http://www.roedu.net/gplro.html">roumain</a> de la GPL</li>
- <li><code>[ru]</code> Traductions en russe de la GPL
- (<a href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gplrus.html">1</a>)
- (<a href="http://law.bugtraq.ru/freesoft/gplrus3.html">2</a>)</li>
- <li><code>[sr]</code> Traduction en <a
href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl.html">serbe</a> de la GPL</li>
- <li><code>[sv]</code> Traduction en <a
href="http://danielnylander.se/gpl/">suédois</a>de la GPL</li>
-<!-- Removed temporarily because it was badly translated, the author -->
-<!-- has agreed to change some wording but we havn't heard from him yet -->
-<!-- <LI><A
HREF="http://visar.csustan.edu/~carlos/gpl-es.html">Spanish -->
-<!-- translation</A> of the GPL -->
- <li><code>[cs]</code> Traduction en <a
href="http://staff.cesnet.cz/~lhotka/gnugpl-cz.html">tchèque</a> de la
GPL</li>
- <li><code>[th]</code> Traduction en <a
href="http://developer.thai.net/gpl/">thaï</a> de la GPL</li>
- <li><code>[tr]</code> Traduction en turc de la GPL (<a
- href="http://www.arayan.com/da/gpl_tr.html">1</a>) (<a
- href="http://www.belgeler.org/KiTAPLIK/gpl.html">2</a>)</li>
- <li><code>[uk]</code> Traduction en <a
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/">ukrainien</a> de la
GPL</li>
- <li><code>[vi]</code> Traduction en <a
href="http://vi.wikisource.org/wiki/GPL">vietnamien</a> de la GPL</li>
+ <li><code>[en-gb]</code> Traduction en
+ <a href="http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt">anglais
britannique</a> de la GPL</li>
+ <li><code>[fa]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html">farsi</a> de la GPL</li>
+ <li><code>[fi]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html">finnois</a> de la
GPL</li>
+ <li><code>[fr]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html">français</a> de la GPL</li>
+ <li><code>[de]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html">allemand</a> de la
GPL</li>
+ <li><code>[he]</code> Traduction en
+ <a href="http://law.co.il/gplv3">hébreu</a> de la GPL</li>
+ <li><code>[it]</code> Traduction en
+ <a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3">italien</a> de la GPL</li>
+ <li><code>[sr]</code> Traduction en
+ <a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html">serbe</a> de la
GPL</li>
+ <li><code>[ua]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/">ukrainien</a>
de la GPL</li>
+ <li><code>[zh-cn]</code> Traduction en
+ <a href="http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh">chinois simplifié</a> de
la GPL</li>
</ul>
-<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
-<h3><a href="/licenses/licenses.html#TOCLGPL"
- id="LGPL">La Licence Générale Publique Amoindrie GNU (GNU
LGPL)</a></h3>
+<h4>Traductions en cours</h4>
+<p>Les efforts de traduction suivants sont en cours, veuillez contacter la
personne/équipe
+ si vous souhaiter l'aider.</p>
-<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
<ul>
- <li><code>[de]</code> Traduction en <a
href="http://www.gnu.de/lgpl-ger.html">allemand</a> de la LGPL</li>
- <li><code>[cn]</code> Traduction en <a
href="http://gnu.freehostingguru.com/lgpl/">chinois (simplifié)</a> de
la LGPL</li>
- <li><code>[zh]</code> Traduction en <a
href="http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/LGPL.html">chinois
(traditionnel)</a> de la LGPL</li>
- <li><code>[ko]</code> Traduction en <a
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/lgpl.ko.html">coréen</a>
de la LGPL</li>
- <li><code>[es]</code> Traduction en <a
href="http://gugs.sindominio.net/licencias/lgpl-es.html">espagnol</a> de la
LGPL</li>
- <li><code>[fr]</code> Traduction en <a
href="http://www.rodage.org/lgpl.fr.html">français</a> de la LGPL</li>
- <li><code>[it]</code> Traduction en <a
href="http://gnudoc.softwarelibero.it/lgpl.it.txt">italien</a> de la LGPL</li>
- <li><code>[ja]</code> Traduction en <a
href="http://www.opensource.jp/lesser/lgpl.ja.html.euc-jp">japonais</a> de la
LGPL</li>
- <li><code>[pl]</code> Traductions en polonais de la LGPL
- (<a
href="http://www.hyperjump4.republika.pl/gnu/konradgnulgpl.html">1</a>)
- (<a
href="http://www.hyperjump4.republika.pl/gnu/elizagnulgpl.html">2</a>)</li>
- <li><code>[tr]</code> Traductions en turc de la LGPL (<a
- href="http://www.arayan.com/da/lgpl_tr.html">1</a>) (<a
- href="http://www.belgeler.org/KiTAPLIK/lgpl.html">2</a>)</li>
- <li><code>[ru]</code> Traduction en <a
href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/lgplrus.html">russe</a> de la
LGPL</li>
+ <li><code>[es]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.viti.es/gplv3">espagnol</a></li>
+ <li><code>[fr]</code> Traduction en français,
+ <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a></li>
+ <li><code>[ko]</code> Traduction en
+ <a href="http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation">coréen</a></li>
+ <li><code>[pt]</code> Traduction en
+ <a href="http://gpl3.neoscopio.org">portugais</a></li>
+ <li><code>[ro]</code> Traduction en
+ <a
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">roumain</a></li>
+ <li><code>[ru]</code> Traduction en
+ <a href="http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease">russe</a></li>
+ <li><code>[zh-tw]</code> Traduction en
+ <a href="http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3">chinois traditionnel</a></li>
</ul>
-<h3><a href="/licenses/licenses.html#TOCFDL"
- id="FDL">La Licence de Documentation Libre GNU (GNU FDL)</a></h3>
+<h3 id="LGPL">La Licence Générale Publique Amoindrie GNU (GNU
LGPL) version 3.0</h3>
<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
<!-- PLEASE DO NOT HOST TRANSLATIONS OF ANY OF OUR LICENSES ON OUR WEBSERVER
-->
<!-- THIS MAY LEAD THEM TO BEING CONSTRUED AS 'OFFICIAL' -->
<!-- fdl.ja.html is NOT a translation of GFDL -->
+<p>
+Si vous faites une traduction, veuillez en informer les responsables de la
traduction de GNU
+<a
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.
+Ils s'assureront que votre traduction respecte les règles
précédentes
+et ajouteront un lien vers votre traduction sur cette page.</p>
+
+<ul>
+ <li><code>[de]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html">allemand</a> de la
LGPL</li>
+ <li><code>[fa]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html">farsi</a> de la LGPL</li>
+ <li><code>[ja]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.finecheats.com/lgpl.html">japonais</a> de la LGPL</li>
+ <li><code>[mt]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.dexsun.com/gnu/mt/v3/lgpl.html">maltais</a> de la
LGPL</li>
+</ul>
+
+<h4>Traductions en cours</h4>
+<p>Les efforts de traduction suivants sont en cours, veuillez contacter la
personne/équipe
+ si vous souhaiter l'aider.</p>
+
+<ul>
+ <li><code>[es]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.viti.es/lgplv3">espagnol</a></li>
+ </ul>
+
<p>Traductions à jour (GFDL 1.2) :</p>
<ul>
- <li><code>[af]</code> Traduction en <a
href="http://www.poespas.co.za/wiki/index.php/GNU_Vrye_Dokumentasie_Lisensie">afrikaans</a>
de la GFDL</li>
- <li><code>[de]</code> Traduction en <a
href="http://www.giese-online.de/gnufdl-de.html">allemand</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[ar]</code> Traduction en <a
href="http://www.isocsyria.org/gfdl.html">arabe</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[ca]</code> Traduction en <a
href="http://www.softcatala.org/llicencies/fdl-ca.html">catalan</a> de la
GFDL</li>
- <li><code>[cn]</code> Traduction en <a
href="http://www.linuxfans.org/nuke/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=69454">chinois
(simplifié)</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[zh]</code> Traduction en <a
href="http://edt1023.sayya.org/license/fdl.zh-tw.html">chinois
(traditionnel)</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[ko]</code> Traduction en <a
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/fdl-1.2.ko.html">coréen</a>
de la GFDL</li>
- <li><code>[es]</code> Traduction en <a
href="http://curso-sobre.berlios.de/gfdles/">espagnol</a> de la GFDL (formats
TXT, HTML, et XML)</li>
- <li><code>[fa]</code> Traduction en <a
href="http://www.kaveh.org/gnu/fdl-fa.html">farsi</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[cy]</code> Traduction en <a
href="http://cy.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/cyfieithiad_FDL">gallois</a> de la
GFDL</li>
- <li><code>[he]</code> Traduction en <a
href="http://kinneret.berlios.de/doc/he/gfdl_license.html">hébreu</a> de
la GFDL</li>
+ <li><code>[af]</code> Traduction en
+ <a
href="http://www.poespas.co.za/wiki/index.php/GNU_Vrye_Dokumentasie_Lisensie">afrikaans</a>
de la GFDL</li>
+ <li><code>[ar]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.isocsyria.org/gfdl.html">arabe</a> de la GFDL</li>
+ <li><code>[ca]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.softcatala.org/llicencies/fdl-ca.html">catalan</a> de la
GFDL</li>
+ <li><code>[cy]</code> Traduction en
+ <a href="http://cy.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/cyfieithiad_FDL">gallois</a>
de la GFDL</li>
+ <li><code>[de] </code> Traductions en allemand fr la GFDL
+ (<a href="http://www.giese-online.de/gnufdl-de.html">1</a>)
+ (<a href="http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/fdl.de.html">2</a>)</li>
+ <li><code>[es]</code> Traduction en
+ <a href="http://curso-sobre.berlios.de/gfdles/">espagnol</a> de la GFDL
(TXT, HTML, and XML format)</li>
+<!-- dead, ticket 335499
+ <li><code>[nl]</code> <a
href="http://huizen.dto.tudelft.nl/devries/fdl.nl.html">Dutch</a> translation
of the GFDL</li>
+yavor, 20 May 07 -->
+ <li><code>[fa]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.kaveh.org/gnu/fdl-fa.html">farsi</a> de la GFDL</li>
+ <li><code>[he]</code> Traduction en
+ <a href="http://kinneret.berlios.de/doc/he/gfdl_license.html">hébreu</a> de
la GFDL</li>
<!-- fdl.ja.html is NOT a translation of GFDL -->
- <li><code>[ja]</code> Traduction en <a
href="http://www.opensource.jp/fdl/fdl.ja.html.euc-jp"
- id="GFDLJapaneseTranslation">japonais</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[nl]</code> Traduction en <a
href="http://huizen.dto.tudelft.nl/devries/fdl.nl.html">néerlandais</a>
de la GFDL</li>
- <li><code>[pl]</code> Traduction en <a
href="http://gnu.org.pl/text/gfdl12-pl.html">polonais</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[pt-br]</code> Traduction en <a
href="http://www.ic.unicamp.br/~norton/fdl.html">portugais
(brésilien)</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[ro]</code> Traduction en <a
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL">roumain</a> de la GFDL</li>
+ <li><code>[ja]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.opensource.jp/fdl/fdl.ja.html.euc-jp"
id="GFDLJapaneseTranslation">japonais</a> de la GFDL</li>
+ <li><code>[ko]</code> Traduction en
+ <a
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/fdl-1.2.ko.html">coéren</a>
de la GFDL</li>
+ <li><code>[pl]</code> <a
href="http://gnu.org.pl/text/gfdl12-pl.html">Polish</a>
+ translation of the GFDL</li>
+ <li><code>[pt-br]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.ic.unicamp.br/~norton/fdl.html">portugais brésilien</a>
de la GFDL</li>
+ <li><code>[ro]</code> Traduction en
+ <a href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL">roumain</a> de la GFDL</li>
+ <li><code>[tg]</code> Traduction en
+ <a href="http://ilazki.thinkgeek.co.uk/gnu/gfdl.tg.html">tajik</a> de la
GFDL</li>
+ <li><code>[vi]</code> Traduction en
+ <a href="http://vi.wikisource.org/wiki/GFDL">vietnamien</a> de la GFDL</li>
+ <li><code>[zh-tw]</code> Traduction en
+ <a href="http://edt1023.sayya.org/license/fdl.zh-tw.html">chinois
traditionnel</a> de la GFDL</li>
</ul>
<p>Les traductions ci-dessous sont basées sur la version 1.1 de la GFDL;
par conséquent, elles ne sont non seulement non officielles, mais
également périmées. Vous pouvez lire les informations sur
les changements entre la version 1.1 et 1.2 sur la <a
href="/licenses/fdl.html">page principale de la GFDL</a>.</p>
<ul>
- <li><code>[de]</code> Traduction en <a
href="http://nautix.sourceforge.net/docs/fdl.de.html"
id="GFDLGermanTranslation">allemand</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[ko]</code> Traduction en <a
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/fdl.ko.html">coréen</a>
de la GFDL</li>
+ <li><code>[de]</code> Traduction en
+ <a href="http://nautix.sourceforge.net/docs/fdl.de.html"
id="GFDLGermanTranslation">allemand</a> de la GFDL</li>
<li><code>[es]</code> Traductions en espagnol de la GFDL
(<a href="http://www.geocities.com/larteaga/gnu/gfdl.html">1</a>)
(<a href="http://gugs.sindominio.net/licencias/fdl-es.html">2</a>)</li>
- <li><code>[fr]</code> Traductions en français de la GFDL
+ <li><code>[fr]</code> Traductions en français de la GFDL
(<a href="http://cesarx.free.fr/gfdlf.html">1</a>)
(<a href="http://www.IDEALX.org/fr/doc/gfdl/gfdl.html">2</a>)</li>
- <li><code>[hi]</code> Traduction en <a
href="http://geocities.com/alkuma/linux/fdl.html">hindi</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[it]</code> Traduction en <a
href="http://www.softwarelibero.it/gnudoc/fdl.it.html"
id="GFDLItalianTranslation">italien</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[pt-br]</code> Traduction en <a
href="http://www.ead.unicamp.br/minicurso/bw/texto/fdl.pt.html">portugais
(brésilien)</a> de la GFDL.</li>
- <li><code>[pl]</code> Traduction en <a
href="http://gnu.org.pl/text/gfdl11-pl.html">polonais</a> de la GFDL</li>
-
<!-- Disabled this hebrew translation. File not found error (- the_duke -)
<li><a
hreF="http://www.cs.technion.ac.il/~erelsgl/tnk/rjyon_bivrit.html">Hebrew</a>
translation of the GFDL</li>
-->
- <li><code>[pl]</code> Traduction en <a
href="http://gnu.org.pl/text/GFDL-pl.html">polonais</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[pt-br]</code> Traduction en <a
href="http://www.ead.unicamp.br/minicurso/bw/texto/fdl.pt.html">portugais
(brésilien)</a>
- de la GFDL</li>
- <li><code>[ru]</code> Traduction en <a
href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html">russe</a> de la
GFDL</li>
+ <li><code>[hi]</code> Traduction en
+ <a href="http://geocities.com/alkuma/linux/fdl.html">hindi</a> de la
GFDL</li>
+ <li><code>[it]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.softwarelibero.it/gnudoc/fdl.it.html"
id="GFDLItalianTranslation">italien</a> de la GFDL</li>
+ <li><code>[ko]</code> Traduction en
+ <a
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/fdl.ko.html">coréen</a> de
la GFDL</li>
+ <li><code>[pl]</code> Traduction en
+ <a href="http://gnu.org.pl/text/gfdl11-pl.html">polonais</a> de la GFDL</li>
+ <li><code>[pt-br]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.ead.unicamp.br/minicurso/bw/texto/fdl.pt.html">portugais
brésilien</a> de la GFDL</li>
+ <li><code>[ru]</code> Traduction en
+ <a href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html">russe</a> de la
GFDL</li>
<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
</ul>
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -242,9 +250,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006 Free Software
Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
-</p>
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007 Free
Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -253,11 +260,12 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
-Dernière mise à jour :
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/03/31 15:30:14 $ $Author: yavor $
-<!-- hhmts end -->
+Dernière mise-à-jour :
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/10/02 08:08:51 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
<p>
Traduction : Cédric Corazza<br />
@@ -266,6 +274,7 @@
</div>
<div id="translations">
+<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
@@ -278,17 +287,19 @@
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/licenses/translations.ca.html">Català</a></li> <!--
Catalan -->
-<li><a
href="/licenses/translations.zh-cn.html">简体中文</a></li>
<!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a
href="/licenses/translations.zh-tw.html">繁體中文</a></li>
<!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a href="/licenses/translations.html">English</a></li>
-<li><a href="/licenses/translations.fr.html">Français</a></li> <!--
French -->
-<li><a href="/licenses/translations.ja.html">日本語</a></li>
<!-- Japanese -->
-<li><a href="/licenses/translations.ko.html">한국어</a></li>
<!-- Korean -->
-<li><a href="/licenses/translations.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polish -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/licenses/translations.ca.html"
title="Catalan">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.ja.html"
title="Japanese">日本語</a> [ja]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.ko.html"
title="Korean">한국어</a> [ko]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.zh-cn.html" title="Chinese
(Simplified)">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<li><a href="/licenses/translations.zh-tw.html" title="Chinese
(Traditional)">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
</ul>
</div>
Index: why-gfdl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-gfdl.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- why-gfdl.fr.html 31 Mar 2007 15:30:14 -0000 1.12
+++ why-gfdl.fr.html 2 Oct 2007 08:08:51 -0000 1.13
@@ -6,7 +6,16 @@
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>Pourquoi les éditeurs devraient utiliser la FDL de GNU</h2>
-<p> par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
<p>
Cet article a été écrit en mars 2000.</p>
@@ -39,13 +48,19 @@
commerciaux paieront des gens pour écrire des manuels
commerciaux libres pour les logiciels libres.</p>
-<hr />
-<h4><a href="/licenses/licenses.fr.html">En savoir plus sur les
licences</a></h4>
-
-<hr />
</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-min.fr.html" -->
+
+<div id="footer">
<div id="footer">
@@ -57,9 +72,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 2000 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright © 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -68,14 +82,16 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
Dernière mise-à-jour :
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/03/31 15:30:14 $ $Author: yavor $
-<!-- hhmts end -->
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/10/02 08:08:51 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
-Traduction : <a href="mailto:obenassy@april.org">Odile
Bénassy</a>
+Traduction : Odile Bénassy.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
@@ -93,16 +109,18 @@
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a
href="/licenses/why-gfdl.zh-cn.html">简体中文</a></li>
<!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a
href="/licenses/why-gfdl.zh-tw.html">繁體中文</a></li>
<!-- Chinese(Traditional) -->
+
+<ul class="translations-list">
<li><a href="/licenses/why-gfdl.html">English</a></li>
-<li><a href="/licenses/why-gfdl.fr.html">Français</a></li> <!-- French
-->
-<li><a href="/licenses/why-gfdl.ja.html">日本語</a></li>
<!-- Japanese -->
-<li><a href="/licenses/why-gfdl.ko.html">한국어</a></li>
<!-- Korean -->
-<li><a href="/licenses/why-gfdl.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polish -->
+<li><a href="/licenses/why-gfdl.fr.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/licenses/why-gfdl.ja.html"
title="Japanese">日本語</a> [ja]</li>
+<li><a href="/licenses/why-gfdl.ko.html"
title="Korean">한국어</a> [ko]</li>
+<li><a href="/licenses/why-gfdl.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/licenses/why-gfdl.zh-cn.html" title="Chinese
(Simplified)">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<li><a href="/licenses/why-gfdl.zh-tw.html" title="Chinese
(Traditional)">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
</ul>
</div>
Index: why-not-lgpl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- why-not-lgpl.fr.html 31 Mar 2007 15:30:14 -0000 1.11
+++ why-not-lgpl.fr.html 2 Oct 2007 08:08:51 -0000 1.12
@@ -6,20 +6,23 @@
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>Pourquoi vous ne devriez pas utiliser la LGPL pour votre prochaine
bibliothèque</h2>
-<p>
-par <a href="http://www.stallman.org"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
<p>
-Cet article a été écrit en février 1999.
-Depuis lors, nous avons mis à exécution le projet de renommer
-la <cite>Library GPL</cite> en <cite>Lesser GPL</cite>, mais nous n'avons pas
-modifié l'utilisation de ces termes dans cet article.</p>
+par <a href="http://www.stallman.org"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
<p>
Le projet GNU a principalement deux licences utilisables pour les
-bibliothèques. L'une est la GNU Library GPL; l'autre est la GNU
+bibliothèques. L'une est la GNU Lesser GPL ; l'autre est la GNU
GPL ordinaire. Le choix de la licence a un gros impact : utiliser la
-Library GPL permet l'utilisation de la bibliothèque dans des
+Lesser GPL permet l'utilisation de la bibliothèque dans des
programmes propriétaires; utiliser la GPL ordinaire pour une
bibliothèque la rend disponible uniquement pour les programmes
libres.</p>
@@ -28,7 +31,7 @@
Le choix de la meilleure licence pour une bibliothèque
donnée est une affaire de stratégie, et, est fonction de
la situation. En ce moment, la plupart des bibliothèques GNU
-sont couvertes par la Library GPL, et cela signifie que nous
+sont couvertes par la Lesser GPL, et cela signifie que nous
n'utilisons qu'une de ces deux stratégies, en omettant l'autre.
Donc nous recherchons maintenant à diffuser plus de
bibliothèques <strong>sous la GPL ordinaire</strong>.</p>
@@ -38,27 +41,27 @@
l'avantage de l'argent; Les développeurs de logiciels libres
doivent s'avantager les uns les autres. Utiliser la GPL ordinaire pour
une bibliothèque donne aux développeurs de logiciels
-libres un avantage sur les développeurs propriétaires :
+libres un avantage sur les développeurs propriétaires :
une bibliothèque qu'ils peuvent utiliser alors que les
développeurs propriétaires ne peuvent pas.</p>
<p>
Utiliser la GPL ordinaire n'est pas un avantage pour toutes les
bibliothèques. Il y a des raisons qui font qu'il est mieux
-d'utiliser la Library GPL dans certains cas. Cela se produit
+d'utiliser la Lesser GPL dans certains cas. Cela se produit
communément lorsque les caractéristiques d'une
bibliothèque libre sont déjà disponibles pour les
logiciels propriétaires au travers d'une autre
bibliothèque. Dans ce cas, la bibliothèque ne peut
donner au logiciel libre un quelconque avantage, donc il est mieux
-d'utiliser la Library GPL pour cette bibliothèque.</p>
+d'utiliser la Lesser GPL pour cette bibliothèque.</p>
<p>
-C'est pourquoi nous avons utilisé la Library GPL pour la
+C'est pourquoi nous avons utilisé la Lesser GPL pour la
bibliothèque GNU C. Après tout, il y a beaucoup d'autres
bibliothèques C; utiliser la GPL pour la nôtre aurait
amené les développeurs de logiciels propriétaires
-à en utiliser une autre -- c'est bon pour eux, pas pour nous.</p>
+à en utiliser une autre — c'est bon pour eux, pas pour nous.</p>
<p>
Toutefois, lorsqu'une bibliothèque offre une
@@ -111,26 +114,17 @@
plus de popularité, car le logiciel libre dans son ensemble
progressera mieux contre la compétition.</p>
-<p>
-Puisque le nom «Library GPL» transmet la mauvaise idée
à
-ce propos, nous envisageons de changer le nom en «GPL amoindrie»
À
-ce jour, mettre en oeuvre le changement de nom peut prendre du
-temps, mais vous n'êtes pas obligés d'attendre -- Vous pouvez
-diffuser des bibliothèques couvertes par la GPL dès à
-présent.</p>
-
-<p>
-
-[Note historique : La <a href="/copyleft/lesser.html">Lesser GPL
-(GPL amoindrie) est désormais disponible</a>.]</p>
-
-<hr />
-<h4><a href="/licenses/licenses.fr.html">En savoir plus sur les
licences</a></h4>
-<hr />
-
</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -142,9 +136,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -153,14 +146,16 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
Dernière mise-à-jour :
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/03/31 15:30:14 $ $Author: yavor $
-<!-- hhmts end -->
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/10/02 08:08:51 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
-Traduction : <a href="mailto:mrodriguez@april.org">Michel
Rodriguez</a><br />
+Traduction : Michel Rodriguez.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
@@ -178,21 +173,23 @@
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">简体中文</a></li>
<!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">繁體中文</a></li>
<!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a></li>
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">Español</a></li> <!--
Spanish -->
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">Français</a></li> <!--
French -->
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa Indonesia</a></li> <!--
Indonesian -->
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">日本語</a></li>
<!-- Japanese -->
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">한국어</a></li>
<!-- Korean -->
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polish -->
-<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Română</a></li>
<!-- Romanian -->
-<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">Русский</a></li>
<!-- Russian -->
-<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">Српски</a></li>
<!-- Serbian -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html" title="Indonesian">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html"
title="Japanese">日本語</a> [ja]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html"
title="Korean">한국어</a> [ko]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html"
title="Romanian">Română</a> [ro]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html"
title="Russian">Русский</a> [ru]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html"
title="Serbian">Српски</a> [sr]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html" title="Chinese
(Simplified)">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html" title="Chinese
(Traditional)">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
</ul>
</div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses fdl-howto.fr.html gpl-faq.fr.html ...,
Jerome Dominguez <=