[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses gpl-violation.ca.html
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
www/licenses gpl-violation.ca.html |
Date: |
Thu, 20 Sep 2007 14:32:53 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 07/09/20 14:32:53
Modified files:
licenses : gpl-violation.ca.html
Log message:
Templated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-violation.ca.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: gpl-violation.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-violation.ca.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gpl-violation.ca.html 31 Mar 2007 15:30:14 -0000 1.3
+++ gpl-violation.ca.html 20 Sep 2007 14:32:41 -0000 1.4
@@ -1,53 +1,44 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
-
-<head>
-<title>Violacions de les llicències GPL, LGPL i GFDL - Projecte GNU - Free
Software Foundation (FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="address@hidden" />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
-
-<body>
-
-<p><a href="#translations">Traduccions</a> d'aquesta pàgina</p>
-
-<h3>Violacions de les llicències GPL, LGPL i GFDL</h3>
-
-<p>
-<a href="/graphics/philosophicalgnu.ca.html"><img
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
- alt=" [imatge d'un GNU filosòfic] "
- width="160" height="200" /></a>
-</p>
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<title>Violacions de les llicències GPL, LGPL i GFDL - Projecte GNU -
Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<h2>Violacions de les llicències GPL, LGPL i GFDL</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
<p>
Si penseu que heu vist una violació de la llicència <a
href="/licenses/gpl.html">GPL</a>
(o de la <a href="/copyleft/lesser.html">LGPL</a>, o de la
-<a href="/licenses/fdl.html">GFDL</a>),
-la primera cosa que hauríeu de fer és comprovar acuradament els
fets:</p>
+<a href="/licenses/fdl.html">GFDL</a>)
+la primera cosa que hauríeu de fer és comprovar acuradament
+els fets:</p>
<ul>
<li>Conté la distribució una còpia de la
llicència?</li>
- <li>S'estableix clarament quin programari està cobert per la
llicència? O es diu d'una manera confusa, donant potser la
impressió que alguna cosa està coberta per la llicència
quan en realitat no ho està?</li>
+ <li>S'estableix clarament quin programari està cobert per
+ la llicència? O es diu d'una manera confusa, donant potser
+ la impressió que alguna cosa està coberta per la
+ llicència quan en realitat no ho està?</li>
<li>El codi font està inclòs a la distribució?</li>
- <li>Hi ha inclosa una oferta per escrit del codi font en una
distribució de només codi binari?</li>
- <li>El codi font disponible està complet, o està dissenyat per
enllaçar amb altres mòduls no lliures?</li>
+ <li>Hi ha inclosa una oferta per escrit del codi font en una
distribució de
+ només codi binari?</li>
+ <li>El codi font disponible està complet, o està dissenyat
+ per enllaçar amb altres mòduls no lliures?</li>
</ul>
<p>
-Si sembla ser una violació real, la següent cosa que heu de fer
és registrar acuradament aquests detalls:</p>
+Si sembla ser una violació real, la següent cosa que heu
+de fer és registrar acuradament aquests detalls:</p>
<ul>
<li>el nom exacte del producte</li>
<li>el nom de la persona o organització que el distribueix</li>
-<li>les adreces de correu, les adreces postals i els números de
telèfon per contactar amb el(s) distribuïdor(s)</li>
+<li>les adreces de correu, les adreces postals i els números
+ de telèfon per contactar amb el(s) distribuïdor(s)</li>
<li>el nom exacte del paquet la llicència del qual s'ha violat</li>
@@ -56,106 +47,129 @@
<li>Està inclosa la nota de copyright del titular del
copyright?</li>
<li>Hi falta tot el codi font?</li>
- <li>L'oferiment per escrit del codi font, si existeix,
- <strong>només</strong> indica un lloc web i/o de FTP on es pot
descarregar?</li>
+ <li>L'oferiment per escrit del codi font, si existeix,
<strong>només</strong> indica
+ un lloc web i/o de FTP on es pot descarregar?</li>
- <li>Hi ha inclosa a la distribució una còpia de la
llicència?</li>
+ <li>Hi ha inclosa a la distribució una còpia de
+ la llicència?</li>
- <li>Hi ha disponible part del codi font, però no tot? Si és
així, quines parts hi falten?</li>
+ <li>Hi ha disponible part del codi font, però no tot? Si és
+ així, quines parts hi falten?</li>
</ul>
</li>
</ul>
<p>
-Com més d'aquests detalls tingueu, més fàcil serà
per al titular del copyright denunciar el cas.</p>
+Com més d'aquests detalls tingueu, més fàcil
+serà per al titular del copyright denunciar el cas.</p>
<p>
-Un cop hagueu recollit els detalls, heu d'enviar un informe exacte al titular
del copyright dels paquets que no s'estan utilitzant de forma adient. El
titular del copyright és l'únic que està legalment
autoritzat a emprendre accions per fer complir la llicència.</p>
+Un cop hagueu recollit els detalls, heu d'enviar un informe exacte
+ al titular del copyright dels paquets que no s'estan utilitzant
+ de forma adient. El titular del copyright és l'únic
+ que està legalment autoritzat a emprendre accions per fer
+complir la llicència.</p>
<p>
-Si el titular del copyright és la Free Software Foundation, envieu si
us plau l'informe a <a
+Si el titular del copyright és la Free Software Foundation,
+envieu si us plau l'informe a <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-És important que us puguem escriure per obtenir més
informació sobre la violació o el producte, o sigui que, si
utilitzeu un sistema d'enviament anònim, proporcioneu-nos si us plau
alguna manera de contestar-vos. Si preferiu encriptar la vostra
correspondència, digueu-nos-ho en un breu missatge i farem els
preparatius oportuns.</p>
-
-<p>
-Noteu que la Llicència GPL i altres llicències copyleft
són llicències de copyright. Això significa que
només el titular del copyright pot actuar contra les violacions. La Free
Software Foundation actua en totes les violacions de la Llicència GPL
que se li notifiquen sobre codi pertanyent a la FSF. Oferim assessorament a
altres titulars de copyright que desitgin fer el mateix.</p>
-
-<p>
-Però no podem actuar per iniciativa pròpia si no som titulars
del copyright. Per aquesta raó cal que esbrineu qui són els
titulars del copyright del programari abans d'informar d'una
violació.</p>
-
-<hr />
-<h4><a href="/licenses/licenses.ca.html">Més sobre
llicències</a></h4>
-<hr />
+És important que us puguem escriure per obtenir més
+informació sobre la violació o el producte, o sigui
+que, si utilitzeu un sistema d'enviament anònim, proporcioneu-nos
+si us plau alguna manera de contestar-vos. Si preferiu encriptar la
+vostra correspondència, digueu-nos-ho en un breu missatge i
+farem els preparatius oportuns.</p>
+
+<p>
+Noteu que la Llicència GPL i altres llicències copyleft
+són llicències de copyright. Això significa que
+només el titular del copyright pot actuar contra les violacions.
+La Free Software Foundation actua en totes les violacions de la
Llicència
+GPL que se li notifiquen sobre codi pertanyent a la FSF. Oferim assessorament
+a altres titulars de copyright que desitgin fer el mateix.</p>
+
+<p>
+Però no podem actuar per iniciativa pròpia si no som
+titulars del copyright. Per aquesta raó cal que esbrineu qui
+són els titulars del copyright del programari abans d'informar
+d'una violació.</p>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
<!-- with the webmasters first. -->
<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Traduccions d'aquesta pàgina</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
- <a href="/licenses/gpl-violation.ca.html">Català</a> <!-- Catalan -->
-| <a
href="/licenses/gpl-violation.zh-cn.html">简体中文</a>
<!-- Chinese(Simplified) -->
-| <a
href="/licenses/gpl-violation.zh-tw.html">繁體中文</a>
<!-- Chinese(Traditional) -->
-| <a href="/licenses/gpl-violation.html">English</a>
-| <a href="/licenses/gpl-violation.es.html">Español</a> <!-- Spanish -->
-| <a href="/licenses/gpl-violation.it.html">Italiano</a> <!-- Italian -->
-| <a href="/licenses/gpl-violation.ja.html">日本語</a>
<!-- Japanese -->
-| <a href="/licenses/gpl-violation.ko.html">한국어</a>
<!-- Korean -->
-| <a href="/licenses/gpl-violation.pl.html">Polski</a> <!-- Polish -->
-]
-</p>
-</div>
-
-<div class="copyright">
-<p>
-Tornar a la <a href="/home.ca.html">pàgina principal del projecte
GNU</a>.
-</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
+<div id="footer">
<p>
Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha d'<a href="/home.ca.html#ContactInfo">altres formes de
contactar</a>
-la FSF.
+També hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a>
+amb la FSF.
<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments)
+a <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
Vegeu el <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinació i publicació
de les traduccions d'aquest article.
+README</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de
+les traduccions d'aquest article.
</p>
<p>
-Copyright (C) 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<br />
-Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en
qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.
+Copyright © 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
</p>
-<p>Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 29 de gener
de 2007 </p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest
+ article en qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi
+ aparegui aquesta nota.
+</p>
+
<p>
+Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 29
+de gener de 2007
+<br />
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/03/31 15:30:14 $ $Author: yavor $
+$Date: 2007/09/20 14:32:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
+<div id="translations">
+<h4>Traduccions d'aquesta pàgina:</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+
+<!-- Left translation dirty work for yavor. -->
+<ul class="translations-list">
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.ca.html">Català</a></li> <!--
Catalan -->
+ <li><a
href="/licenses/gpl-violation.zh-cn.html">简体中文</a></li>
<!-- Chinese(Simplified) -->
+ <li><a
href="/licenses/gpl-violation.zh-tw.html">繁體中文</a></li>
<!-- Chinese(Traditional) -->
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">English</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.es.html">Español</a></li> <!--
Spanish -->
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.it.html">Italiano</a></li> <!--
Italian -->
+ <li><a
href="/licenses/gpl-violation.ja.html">日本語</a></li>
<!-- Japanese -->
+ <li><a
href="/licenses/gpl-violation.ko.html">한국어</a></li>
<!-- Korean -->
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polish -->
+</ul>
+</div>
+</div>
</body>
</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses gpl-violation.ca.html,
Miquel Puigpelat <=