www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/help help.es.html


From: Pablo Palazon
Subject: www/help help.es.html
Date: Tue, 24 Jul 2007 16:07:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pablo Palazon <ppalazon>        07/07/24 16:07:56

Modified files:
        help           : help.es.html 

Log message:
        Adapted page to new template

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.es.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: help.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.es.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- help.es.html        31 Mar 2007 15:30:09 -0000      1.12
+++ help.es.html        24 Jul 2007 16:07:50 -0000      1.13
@@ -1,93 +1,63 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="es">
-
-<head>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
-<title>Cómo puede ayudar al Proyecto GNU - Proyecto GNU - Fundación para el 
Software Libre (FSF)</title>
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<title>Cómo puede ayudar al Proyecto GNU - Proyecto GNU - Fundación para el 
Software Libre (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
 
-<body>
+<h2>Cómo puede ayudar al Proyecto GNU</h2>
 
-<p><a href="#translations">Traducciones</a> de esta página</p>
+<h3>Guía del Proyecto GNU</h3>
 
-<h3>Cómo puede ayudar al Proyecto GNU</h3>
-
-<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.es.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-       alt=" [imagen de la cabeza de un ñu] "
-       width="129" height="122" /></a>
-</p>
-
-<h4>Índice</h4>
-<ul>
-  <li><a href="#guide" id="TOCguide">Guía del Proyecto GNU</a></li>
-  <li><a href="#helpgnu" id="TOChelpgnu">Cómo ayudar al Proyecto GNU</a></li>
-</ul>
-
-<hr />
-
-<h4><a href="#TOCguide" id="guide">Guía del Proyecto GNU</a></h4>
 <p>
 Los coordinadores de voluntarios de GNU 
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-pueden asistirle si desea ayudar al Proyecto GNU. Ellos le pondrán en 
+pueden asistirle si desea ayudar al Proyecto GNU. Ellos le pondrán en 
 contacto con otras personas interesadas en trabajar en proyectos 
 similares. Cuando seleccione una tarea de nuestra lista, por 
-favor háganos saber que está interesado en trabajar en ella.
+favor háganos saber que está interesado en trabajar en ella.
 </p>
+
 <p>
 Por favor informe a los coordinadores de voluntarios de GNU  
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> si empieza
 a trabajar en alguna de las tareas de esta lista, ya que queremos 
-hacer un seguimiento de las tareas en las que están trabajando nuestros 
+hacer un seguimiento de las tareas en las que están trabajando nuestros 
 voluntarios.
 </p>
+
 <p>
-Para cuestiones generales sobre el Proyecto GNU, envíe un correo 
-electrónico (preferentemente en inglés) a 
+Para cuestiones generales sobre el Proyecto GNU, envíe un correo 
+electrónico (preferentemente en inglés) a 
 <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
 y para consultas y sugerencias sobre este sitio web, escriba un 
-correo (preferentemente en inglés) a
+correo (preferentemente en inglés) a
 <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.
 </p>
 
-<h4><a href="#TOChelpgnu" id="helpgnu">Cómo ayudar al Proyecto GNU</a></h4>
+<h3><a id="helpgnu">Cómo ayudar al Proyecto GNU</a></h3>
 <p>
-Las entradas de esta lista están ordenadas comenzando aproximadamente por 
-las más urgentes. Por favor tenga en cuenta que muchos elementos de la lista 
-enlazan a otras listas más largas y ampliadas.
+Las entradas de esta lista están ordenadas comenzando aproximadamente por 
+las más urgentes. Por favor tenga en cuenta que muchos elementos de la lista 
+enlazan a otras listas más largas y ampliadas.
 </p>
 <ul>
-<!-- 
+  <!-- 
        <li>
-       Ayude a coordinar la traducción de esta web a varios idiomas. 
+        Ayude a coordinar la traducción de esta web a varios idiomas. 
        Escriba a  <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
        si desea colaborar.
        <p></p></li>
--->
+       -->
 
        <li>
-       Ofrézcase como voluntario para ampliar el
+    Ofrézcase como voluntario para ampliar el
        <a id="FreeSoftwareDirectory" href="http://directory.fsf.org/";>
        directorio de software libre</a>.  Esta tarea consiste en descargarse 
-       paquetes de software libre, hallar información sobre ellos y examinar y 
+    paquetes de software libre, hallar información sobre ellos y examinar y 
        comprobar las licencias de los programas.
-       <a href="/help/directory.html">Puede leer los detalles sobre cómo 
-       ayudar en este proyecto</a>.  Si le interesa ser voluntario para esta 
-       tarea contacte con <a
-       href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.
-       <p></p></li>
+    <a href="/help/directory.html">Puede leer los detalles sobre cómo
+      ayudar en este proyecto</a>.  Si le interesa ser voluntario para
+    esta tarea contacte
+    con <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.
+  </li>
 
        <li>
        Organice un nuevo
@@ -96,17 +66,17 @@
 
        <li>
        Organice un nuevo grupo de activismo del software libre para promover
-       su uso en su país, región o ciudad.
+    su uso en su país, región o ciudad.
        <p></p></li>
 
        <li>
        Use o escriba software libre.
        <ul>
                <li>
-               Dé ejemplo migrando a un sistema operativo formado 
+       Dé ejemplo migrando a un sistema operativo formado 
                <em>completamente</em> por 
                <a href="/software/software.es.html">software libre</a>.
-               La manera más fácil de hacerlo es instalar  y usar una de estas 
+       La manera más fácil de hacerlo es instalar  y usar una de estas 
                <a 
href="/links/links.es.html#FreeGNULinuxDistributions">distribuciones 
                de GNU/Linux libres</a>.
                </li>
@@ -121,12 +91,12 @@
              voluntarios.
                   </li>
                  <li>
-                  La página de <a href="/projects/help-wanted.es.html">ayuda 
requerida</a>
+           La página de <a href="/projects/help-wanted.es.html">ayuda 
requerida</a>
                   contiene peticiones de ayuda de los proyectos GNU no 
hospedados en
                   <a href="http://savannah.gnu.org/";>savannah.gnu.org</a>
-                  que están buscando más ayuda activamente.
+           que están buscando más ayuda activamente.
                  </li>
-                 <li>Encárguese de uno de los <a
+         <li>Encárguese de uno de los <a
                     href="/server/takeaction.html#unmaint">paquetes de GNU que
                     nadie mantiene</a>.
                  </li>
@@ -134,28 +104,28 @@
 
                <p>
                Cuando escriba software, por favor siga los
-               <a href="/prep/standards/">estándares de codificación GNU</a>
-               y lea la <a href="/prep/maintain/">información
+         <a href="/prep/standards/">estándares de codificación GNU</a>
+         y lea la <a href="/prep/maintain/">información
            para mantener software GNU</a>.
                </p>
 
                <p>
                Para ceder software a GNU que usted haya escrito, por favor lea 
la
-          información de <a href="/help/evaluation.es.html">evaluación de
-          software GNU</a>. También buscamos voluntarios que nos ayuden a
-          realizar la evaluación; la información se encuentra en la misma
-          página.
+         información de <a href="/help/evaluation.es.html">evaluación de
+           software GNU</a>. También buscamos voluntarios que nos ayuden a
+         realizar la evaluación; la información se encuentra en la misma
+         página.
                </p>
 
                <p>
                A veces, nos ofrecen software que hace esencialmente la misma 
-               función que un paquete GNU ya existente. Aunque por supuesto 
+         función que un paquete GNU ya existente. Aunque por supuesto 
                apreciamos todos los ofrecimientos, naturalmente impulsamos 
                a los programadores a escribir software libre que realice 
nuevas 
                tareas, y no aquellas ya resueltas. Por lo tanto, antes de 
                comenzar un nuevo programa, por favor compruebe el <a
                href="http://directory.fsf.org/";>directorio de software 
libre</a> 
-               para buscar aquellos programas que ya hacen esa función.
+         para buscar aquellos programas que ya hacen esa función.
                </p>
 
                <p>
@@ -167,56 +137,56 @@
        </li>
 
        <li>
-       <a id="documentation">Escriba documentación para software GNU</a>,
+    <a id="documentation">Escriba documentación para software GNU</a>,
        usando estos <a href="/doc/potentialauthors.es.html">recursos y 
consejos</a>.
        <p></p></li>
 
    <li>
-   Colabore como moderador de una o más de nuestras listas de correo, para 
ayudar a reducir
-   el spam. En concreto, un buen número de nuestras listas están 
-   actualmente sin moderar, y nos gustaría que esto cambiara. Gran parte del 
spam 
-   puede ser borrado automáticamente, pero todavía se necesita la atención 
humana. 
-   Este trabajo no es muy costoso en tiempo y no necesita alguna habilidad 
técnica 
-   específica. Por favor, envíe un correo electrónico a <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
-   si está interesado.
+    Colabore como moderador de una o más de nuestras listas de correo, para 
ayudar a reducir
+    el spam. En concreto, un buen número de nuestras listas están 
+    actualmente sin moderar, y nos gustaría que esto cambiara. Gran parte del 
spam 
+    puede ser borrado automáticamente, pero todavía se necesita la atención 
humana. 
+    Este trabajo no es muy costoso en tiempo y no necesita alguna habilidad 
técnica 
+    específica. Por favor, envíe un correo electrónico a <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
+    si está interesado.
    <p></p></li>
   
        <li>
        <a id="helptranslations">Traduzca la web de GNU a otros idiomas</a>.
-       Puede encontrar más información en la
-       <a href="/server/standards/README.translations.html">guía de traducción 
de las
-       páginas web de www.gnu.org</a>.
+    Puede encontrar más información en la
+    <a href="/server/standards/README.translations.html">guía de traducción 
de las
+      páginas web de www.gnu.org</a>.
        Escriba a <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
        si quiere colaborar.
        <p></p></li>
 
        <li>
-        Hable a otras personas sobre el Proyecto GNU y la Fundación para el 
Software
+    Hable a otras personas sobre el Proyecto GNU y la Fundación para el 
Software
         Libre:
        <ul>
 
                <li>
                Informe a sus amigos sobre la
-               <a href="/philosophy/philosophy.es.html">filosofía</a>
+       <a href="/philosophy/philosophy.es.html">filosofía</a>
                y el <a href="/software/software.es.html">software</a> GNU.
                <p></p></li>
                
                <li>
-               Informe a otros de que el sistema operativo «Linux» es en
+       Informe a otros de que el sistema operativo «Linux» es en
           realidad <a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">GNU/Linux</a>:
-               es decir, el sistema GNU más Linux, el núcleo. Sólo con hacer 
una
-          distinción consecuente e inequívoca entre GNU/Linux (el sistema
-          completo) y Linux (el núcleo), cuando hable o escriba sobre el
+       es decir, el sistema GNU más Linux, el núcleo. Sólo con hacer una
+       distinción consecuente e inequívoca entre GNU/Linux (el sistema
+       completo) y Linux (el núcleo), cuando hable o escriba sobre el
           sistema
-               <a href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">nos ayudará 
enormemente</a>, y no 
-               le llevará mucho tiempo cuando se haya olvidado del antiguo
-          hábito.
+       <a href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">nos ayudará enormemente</a>, y no 
+       le llevará mucho tiempo cuando se haya olvidado del antiguo
+       hábito.
                <p></p></li>
                
                <li>
                De ambas maneras:<br />
-               <a href="/help/linking-gnu.es.html">añadiendo un enlace a la 
página 
-               principal de GNU</a> desde sus páginas y<br />
+       <a href="/help/linking-gnu.es.html">añadiendo un enlace a la página 
+         principal de GNU</a> desde sus páginas y<br />
                sugerir a otros que hagan lo mismo.
                <p></p></li>
                
@@ -224,36 +194,36 @@
                <a href="/server/mirror.es.html">Creando replicas</a> de este 
sitio web 
                al igual que ya hacen estos <a 
href="/server/list-mirrors.es.html">sitios</a>
                <br />
-               y solicitando a otros que también lo hagan.
+       y solicitando a otros que también lo hagan.
                <p></p></li>
                
                </ul>
-       <p></p></li>
+  </li>
 
        <li>
        Cuando hable con gente que no valore la libertad ni la comunidad, 
-       puede mostrarles todas las ventajas prácticas del software libre (lea
-       «<a href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>¿Por qué open source
-       o software libre? ¡Atiende a las cifras!</a>» para tener
-       algunas pruebas útiles). ¡Pero además mencione también las cuestiones 
-       éticas! No cambie sus opiniones en la opinión del software libre sólo 
+    puede mostrarles todas las ventajas prácticas del software libre (lea
+    «<a href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>¿Por qué open source
+      o software libre? ¡Atiende a las cifras!</a>» para tener
+    algunas pruebas útiles). ¡Pero además mencione también las cuestiones 
+    éticas! No cambie sus opiniones en la opinión del software libre sólo 
        para entusiasmar a otros.
        <p></p></li>
 
        <li>Ayude a la FSF a incrementar sus fondos:
        <ul>
                <li>
-               Haciendo una <a href="http://donate.fsf.org/";>donación</a> a la 
FSF.
+       Haciendo una <a href="http://donate.fsf.org/";>donación</a> a la FSF.
                </li>
                
                <li>
-               Haciéndose <a href="http://member.fsf.org/";>miembro asociado</a>
+       Haciéndose <a href="http://member.fsf.org/";>miembro asociado</a>
                de la FSF.
                </li>
                
                <li>
-               Eligiendo a la FSF como una beneficiaria en su <a 
href="http://www.affero.com/ca/fsf";>página Affero</a> 
-               agregando el enlace en su firma de correo electrónico, proyecto 
de software y
+       Eligiendo a la FSF como una beneficiaria en su <a 
href="http://www.affero.com/ca/fsf";>página Affero</a> 
+       agregando el enlace en su firma de correo electrónico, proyecto de 
software y
                a los documentos que escriba.
                </li>
                
@@ -271,31 +241,31 @@
 
                <li>
                Convenciendo en su oficina para que pidan una  
-               <a href="http://order.fsf.org/";>distribución de lujo</a> de la 
FSF.
+       <a href="http://order.fsf.org/";>distribución de lujo</a> de la FSF.
                </li>
 
                <li>
                <a href="/philosophy/selling.es.html">Vendiendo software 
libre</a>
                y donando una parte de los beneficios a la
-               <a href="/fsf/fsf.es.html">Fundación para el Software Libre</a>
-               o a algún otro proyecto de desarrollo de software libre. 
Consolidando 
-               el desarrollo, hará avanzar al mundo del software libre.
+       <a href="/fsf/fsf.es.html">Fundación para el Software Libre</a>
+       o a algún otro proyecto de desarrollo de software libre. Consolidando 
+       el desarrollo, hará avanzar al mundo del software libre.
                <p>
                <strong>Distribuir software libre es una oportunidad de aumentar
-               los fondos para el desarrollo. ¡No la pierda!</strong>
+           los fondos para el desarrollo. ¡No la pierda!</strong>
                </p></li>
        </ul></li>
        
        <li>
-       Ofrézcase como voluntario para garantizar que los ensayos que 
+    Ofrézcase como voluntario para garantizar que los ensayos que 
        se encuentran en nuestra 
-       <a href="/philosophy/philosophy.es.html">página de filosofía</a>
-       y otras URL de GNU están enlazadas en directorios web, portales y 
-       diversos sitios de indexación jerárquica, como Yahoo!, dmoz.org y 
+    <a href="/philosophy/philosophy.es.html">página de filosofía</a>
+    y otras URL de GNU están enlazadas en directorios web, portales y 
+    diversos sitios de indexación jerárquica, como Yahoo!, dmoz.org y 
        Google.  Pida a estos sitios que incluyan descripciones detalladas
-       sobre nuestras distintas páginas web. Compruebe que los ensayos 
-       de nuestra <a href="/philosophy/philosophy.es.html">página de 
filosofía</a>
-       y otras URL de GNU están enlazadas desde las categorías apropiadas.
+    sobre nuestras distintas páginas web. Compruebe que los ensayos 
+    de nuestra <a href="/philosophy/philosophy.es.html">página de 
filosofía</a>
+    y otras URL de GNU están enlazadas desde las categorías apropiadas.
        <p>
        Si quiere ayudarnos en esta tarea, por favor contacte con los 
        coordinadores de voluntarios de GNU 
@@ -307,27 +277,27 @@
        <p></p></li>
 
        <li>
-       Encárguese de una de las <a href="/server/tasks.es.html">tareas</a>
+    Encárguese de una de las <a href="/server/tasks.es.html">tareas</a>
        que necesitamos que se realicen en este <a 
href="/server/server.es.html">servidor web</a>.
        <p></p></li>
 
        <li>
-       <a id="ServiceDirectory">Si</a> usted o su compañía trabajan apoyando o 
-       desarrollando software libre de algún modo, puede incluirse (o incluir 
-       a su compañía) en el
+    <a id="ServiceDirectory">Si</a> usted o su compañía trabajan apoyando o 
+    desarrollando software libre de algún modo, puede incluirse (o incluir 
+    a su compañía) en el
        <a href="/prep/service.html">directorio de servicios de GNU</a>.
        <p></p></li>
 
        <li>
-       Si dirige una compañía que necesita contratar personas para
+    Si dirige una compañía que necesita contratar personas para
        trabajar con software libre, puede anunciarlo en nuestra
-       <a href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>página de empleos de 
software libre</a>.
+    <a href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>página de empleos de 
software libre</a>.
        <p></p></li>
 
        <li>
-       Ofrézcase para contactar con empresas y buscar nuevas 
-       ofertas de trabajo que añadir a nuestra
-       <a href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>página de empleos de 
software libre</a>.  Si está
+    Ofrézcase para contactar con empresas y buscar nuevas 
+    ofertas de trabajo que añadir a nuestra
+    <a href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>página de empleos de 
software libre</a>.  Si está
        interesado, por favor, escriba a 
        <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.
        <p></p></li>
@@ -339,7 +309,9 @@
        
 </ul>
 
-<hr />
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 
 <!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
 <!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
@@ -347,75 +319,81 @@
 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Traducciones de esta página</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
-  <a href="/help/help.ca.html">Catal&#x00e0;</a>       <!-- Catalan -->
-| <a href="/help/help.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a> <!-- 
Chinese (Simplified) -->
-| <a href="/help/help.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a> <!-- 
Chinese (Traditional) -->
-| <a href="/help/help.cs.html">&#x010c;esky</a>        <!-- Czech -->
-| <a href="/help/help.html">English</a>
-| <a href="/help/help.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>      <!-- Spanish -->
-| <a href="/help/help.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>     <!-- French -->
-| <a href="/help/help.id.html">Bahasa Indonesia</a>    <!-- Indonesian -->
-| <a href="/help/help.it.html">Italiano</a>    <!-- Italian -->
-| <a href="/help/help.pl.html">Polski</a>      <!-- Polish -->
-| <a href="/help/help.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>     <!-- Portuguese -->
-]
-</p>
-</div>
+<div id="footer">
+  <p>
+    Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto 
GNU a
+    <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+    También puede <a href="/home.es.html#ContactInfo">contactar con la FSF
+      por otros medios</a>.
+    <br />
+    Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
+    <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+  </p>
 
-<div class="copyright">
-<p>
-Volver a la <a href="/home.es.html">página principal del Proyecto GNU</a>.
-</p>
+  <p>
+    Para informarse de <a href="/spanish/index.html#ayudar"><em>cómo traducir 
al
+    español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el 
sitio web
+    del <a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
+  </p>
 
-<p>
-Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-También puede <a href="/home.es.html#ContactInfo">contactar con la FSF
-por otros medios</a>.
-<br />
-Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+  <p>
+    Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 
2006, 2007<br />
+    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  
02110-1301,  USA
+    <br />
+    Verbatim copying and distribution of this entire article is
+    permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+    <br />
+    Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su
+    totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.
+  </p>
 
-<p>
-Para informarse de <a href="/spanish/index.html#ayudar"><em>cómo traducir al
-español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
-del <a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
-</p>
+  <p>
+    Revisión: 14 feb 2003 Miguel Abad<br />
+    Revisión: 6 oct 2005 Lautaro Pecile
+  </p>
 
-<p>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 
2006<br />
-Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  
02110-1301,  USA
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<br />
-Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su
-totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.
-</p>
+  <p>
+    Updated:
+    <!-- timestamp start -->
 
-<p>
-Revisión: 14 feb 2003 Miguel Abad<br />
-Revisión: 6 oct 2005 Lautaro Pecile
-</p>
+    <!-- timestamp end -->
+  </p>
+
+</div>
+
+<div id="translations">
+  <h4>Translations of this page</h4>
+
+  <!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+  <!-- language if possible, otherwise default to English -->
+  <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+  <!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+  <!-- advise address@hidden and add it to -->
+  <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+  <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+  <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+  <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+  <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+  <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+  <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+  <ul class="translations-list">
+
+    <li><a href="/help/help.ca.html" title="Catalan" >Catal&#x00e0;</a> [ca]   
<!-- Catalan --></li>
+    <li><a href="/help/help.zh-cn.html" title="Chinese 
(Simplified)">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a> [cn] <!-- Chinese 
(Simplified) --></li>
+    <li><a href="/help/help.zh-tw.html" title="Chinese 
(Traditional)">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a> [zh]        <!-- Chinese 
(Traditional) --></li>
+    <li><a href="/help/help.cs.html" title="Czech">&#x010c;esky</a> [cs]       
<!-- Czech --></li>
+    <li><a href="/help/help.html" title="English">English</a> [en]</li> 
+    <li><a href="/help/help.es.html" title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a> [es]   
<!-- Spanish --></li>
+    <li><a href="/help/help.fr.html" title="French">Fran&#x00e7;ais</a> [fr]   
<!-- French --></li>
+    <li><a href="/help/help.el.html" 
title="Greek">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>
 [el]   <!-- Greek --></li>
+    <li><a href="/help/help.id.html" title="Indonesian">Bahasa Indonesia</a> 
[id]      <!-- Indonesian --></li>
+    <li><a href="/help/help.it.html" title="Italian">Italiano</a> [it] <!-- 
Italian --></li>
+    <li><a href="/help/help.pl.html" title="Polish">Polski</a> [pl]    <!-- 
Polish --></li>
+    <li><a href="/help/help.pt.html" title="Portuguese">Portugu&#x0ea;s</a> 
[pt]       <!-- Portuguese --></li>
+    <li><a href="/help/help.ru.html" 
title="Russian">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a> 
[ru] <!-- Russian --></li>
+
+  </ul>
 
 </div>
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]