www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy trivial-patent.html trivial-pate...


From: Jerome Dominguez
Subject: www/philosophy trivial-patent.html trivial-pate...
Date: Sun, 15 Jul 2007 10:27:59 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jerome Dominguez <taz>  07/07/15 10:27:59

Modified files:
        philosophy     : trivial-patent.html 
Added files:
        philosophy     : trivial-patent.fr.html 

Log message:
        French translation added

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/trivial-patent.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/trivial-patent.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: trivial-patent.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/trivial-patent.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- trivial-patent.html 8 Jun 2007 11:54:49 -0000       1.7
+++ trivial-patent.html 15 Jul 2007 10:27:48 -0000      1.8
@@ -251,7 +251,7 @@
       preserved.</p>
 
       <p>Updated: <!-- timestamp start -->
-       $Date: 2007/06/08 11:54:49 $
+       $Date: 2007/07/15 10:27:48 $
       <!-- timestamp end --></p>
     </div><!-- END copyleft -->
     <!-- BEGIN TranslationList -->
@@ -277,6 +277,9 @@
         <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html" title=
         "[en] English">English</a></li>
 
+        <li><a href="/philosophy/trivial-patent.fr.html" title=
+        "[fr] French">French</a></li>
+
         <li><a href="/philosophy/trivial-patent.it.html" title=
         "[it] Italiano">Italiano</a></li>
       </ul>

Index: trivial-patent.fr.html
===================================================================
RCS file: trivial-patent.fr.html
diff -N trivial-patent.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ trivial-patent.fr.html      15 Jul 2007 10:27:48 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,450 @@
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<title>L'anatomie d'un brevet trivial</title>
+
+       <h2>L'anatomie d'un brevet trivial</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+        <p>
+par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+        Stallman</strong></a>
+</p>
+
+        <p>
+       Les programmeurs sont bien conscients du fait que de
+       nombreux brevets sont des id&eacute;es ridiculement &eacute;videntes.
+       Pourtant les d&eacute;fenseurs du syst&egrave;me de brevet 
pr&eacute;tendent
+       souvent que ces id&eacute;es ne sont pas triviales, mais 
&eacute;videntes
+       seulement a posteriori. Et c'est &eacute;tonnamment
+       difficile de d&eacute;montrer que cela est faux dans un d&eacute;bat.
+       Pourquoi cela&nbsp;?
+</p>
+
+        <p>
+       Une raison est que l'on peut faire para&icirc;tre complexe
+       n'importe quelle id&eacute;e quand on l'analyse &agrave; 
l'extr&ecirc;me.
+       Mais une autre raison est que ces id&eacute;es triviales
+       paraissent souvent plut&ocirc;t complexes comme d&eacute;crit
+       dans les brevets eux-m&ecirc;mes.
+       Les d&eacute;fenseurs du syst&egrave;me de brevet peuvent montrer la
+       description complexe et dire &laquo;&nbsp;Comment quelque chose
+       d'aussi complexe peut-il &ecirc;tre &eacute;vident&nbsp;?&nbsp;&raquo;
+       </p>
+
+        <p>
+       Je vais utiliser un exemple pour vous montrer comment. Voici la
+       r&eacute;vendication num&eacute;ro une du brevet am&eacute;ricain 
num&eacute;ro
+       5.963.916 d&eacute;pos&eacute; en octobre 1996&nbsp;:
+       </p>
+
+        <p>
+       1. Une m&eacute;thode pour permettre &agrave; un utilisateur distant de
+       pr&eacute;visualiser une partie d'un produit musical
+       pr&eacute;-enregistr&eacute; depuis un site Web sur un r&eacute;seau 
contenant
+       des parties pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;es de diff&eacute;rents 
produits
+       musicaux pr&eacute;-enregistr&eacute;s, utilisant un ordinateur,
+       un p&eacute;riph&eacute;rique d'affichage d'ordinateur et un lien
+       de t&eacute;l&eacute;communication entre l'ordinateur de l'utilisateur
+       distant et le r&eacute;seau du site Web, la m&eacute;thode comprenant 
les
+       &eacute;tapes de&nbsp;:
+       </p>
+
+        <ul>
+          <li>
+         utiliser l'ordinateur de l'utilisateur distant pour
+         &eacute;tablir un lien de t&eacute;l&eacute;communication vers le 
r&eacute;seau
+         du site Web o&ugrave; le r&eacute;seau du site Web comprend (i)
+         un serveur h&ocirc;te central coupl&eacute; &agrave; un r&eacute;seau 
de communication
+         pour recherche et transmission de la partie 
pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;e
+         du produit musical pr&eacute;-enregistr&eacute; sur demande par un 
utilisateur
+         &agrave; distance et (ii) un p&eacute;riph&eacute;rique de stockage 
central pour
+         stocker les parties pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;es d'une 
pluralit&eacute; de
+         diff&eacute;rents produits de musique 
pr&eacute;-enregistr&eacute;s&nbsp;;
+          </li>
+
+          <li>
+         transmettre les donn&eacute;es d'identification de l'utilisateur
+         depuis l'ordinateur distant de l'utilisateur vers le serveur
+         h&ocirc;te central de ce fait autorisant le serveur h&ocirc;te central
+         &agrave; identifier et &agrave; suivre le cheminement de l'utilisateur
+         &agrave; travers le site Web du r&eacute;seau&nbsp;;
+          </li>
+
+          <li>
+         choisir au moins une partie pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;e du
+         produit musical pr&eacute;-enregistr&eacute; depuis le serveur
+         h&ocirc;te central.
+          </li>
+
+          <li>
+         recevoir la partie pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;e choisie du
+         produit pr&eacute;-enregistr&eacute;; et
+          </li>
+
+          <li>
+         pr&eacute;visualiser interactivement la partie 
pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;e
+         choisie re&ccedil;ue du produit musical 
pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;.
+          </li>
+        </ul>
+
+        <p>
+       Voil&agrave; bien un syst&egrave;me qui semble complexe, pas vrai&nbsp;?
+       Il a s&ucirc;rement fallu un gars tr&egrave;s intelligent pour
+       penser &agrave; cela&nbsp;? Non, mais il a fallu de l'habilet&eacute; 
pour
+       le faire para&icirc;tre complexe. Analysons d'o&ugrave; viens la
+       compl&eacute;xit&eacute;&nbsp;:
+       </p>
+
+        <p>
+<i>
+       1. Une m&eacute;thode pour permettre &agrave; un utilisateur distant de
+       pr&eacute;visualiser une partie d'un produit musical 
+       pr&eacute;-enregistr&eacute; depuis  site Web sur un r&eacute;seau 
contenant
+       des parties pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;es
+        </i>
+       </p>
+
+        <p>
+       Cela &eacute;nonce la plus grande partie de leur id&eacute;e.
+       Ils ont des s&eacute;lections de certains morceaux de musique
+       sur un serveur, ainsi un utilisateur peut les &eacute;couter.
+       </p>
+
+        <p>
+<i>de diff&eacute;rents produits
+       musicaux pr&eacute;-enregistr&eacute;s</i>
+       </p>
+
+        <p>
+       Ceci souligne que leur serveur stocke des s&eacute;lections de plus
+       d'un morceau de musique.
+       </p>
+
+        <p>
+       Un principe basique de l'informatique est que si un
+       ordinateur peut faire quelque chose une fois, il peut
+       faire cette chose de nombreuses fois, chaque fois sur
+       des donn&eacute;es diff&eacute;rentes. Beaucoup de brevets 
pr&eacute;tendent
+       qu'appliquer ce principe &agrave; un cas sp&eacute;cifique en fait une
+       &laquo;&nbsp;invention&nbsp;&raquo;.
+       </p>
+
+        <p>
+<i>
+       (utilisant) un p&eacute;riph&eacute;rique d'affichage d'ordinateur et 
un lien
+       de t&eacute;l&eacute;communication entre l'ordinateur de l'utilisateur
+       distant et le r&eacute;seau du site Web, </i>
+       </p>
+
+        <p>
+       Ceci dit qu'ils utilisent un serveur sur un r&eacute;seau.
+       </p>
+
+        <p>
+<i>la m&eacute;thode comprenant les &eacute;tapes de&nbsp;:
+ * a) utiliser l'ordinateur de l'utilisateur distant pour
+         &eacute;tablir un lien de t&eacute;l&eacute;communication vers le 
r&eacute;seau
+         du site Web
+       </i>
+       </p>
+
+        <p>
+       Ceci dit que l'utilisateur se connecte au serveur
+       &agrave; travers le r&eacute;seau. (C'est la mani&egrave;re d'utiliser
+       un serveur.)
+       </p>
+
+        <p>
+<i>
+ o&ugrave; le r&eacute;seau du site Web comprend (i)
+         un serveur h&ocirc;te central coupl&eacute; &agrave; un r&eacute;seau 
de communication
+
+       </i>
+       </p>
+
+        <p>
+       Ceci nous informe qu'un serveur est sur le Net.
+       (C'est typique d'un serveur.)
+       </p>
+
+        <p>
+<i>
+
+         pour recherche et transmission de la partie 
pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;e
+         du produit musical pr&eacute;-enregistr&eacute; sur demande par un 
utilisateur
+         &agrave; distance
+       </i>
+       </p>
+
+        <p>
+       Ceci r&eacute;p&egrave;te l'id&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale 
indiqu&eacute;e dans les deux premi&egrave;res lignes.
+       </p>
+
+        <p>
+<i>
+et (ii) un p&eacute;riph&eacute;rique de stockage central pour
+         stocker les parties pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;es d'une 
pluralit&eacute; de
+         diff&eacute;rents produits de musique 
pr&eacute;-enregistr&eacute;s&nbsp;;
+
+       </i>
+       </p>
+
+        <p>
+       Il ont d&eacute;cid&eacute; de mettre un disque dur (ou 
&eacute;quivalent) dans
+       leur ordinateur et de stocker les enregistrements de musique
+       dessus.  Depuis les ann&eacute;es 80, ceci a &eacute;t&eacute; la 
mani&egrave;re normale
+       de stocker n'importe quoi sur un ordinateur pour un acc&egrave;s rapide.
+       </p>
+
+        <p>
+       Notez comment ils soulignent &agrave; nouveau le fait qu'ils peuvent 
stocker
+       plus d'une s&eacute;lection sur ce disque. Naturellement, chaque 
syst&egrave;me de
+       fichiers vous laissera stocker plus d'un fichier.
+       </p>
+
+        <p>
+<i>
+* b) Transmettre les donn&eacute;es d'identification de l'utilisateur
+         depuis l'ordinateur distant de l'utilisateur vers l'application
+         centrale permettant ainsi d'identifier et de tracer la progression de 
l'utilisateur
+         sur le site Web.
+       </i>
+       </p>
+
+        <p>
+       Ceci dit qu'ils gardent une trace de votre identit&eacute; et de
+       ce &agrave; quoi vous acc&egrave;dez, une t&acirc;che courante (bien 
que mauvaise)
+       pour les serveurs Web. Je crois que c'&eacute;tait d&eacute;j&agrave;
+       quelque chose de courant en 1996.
+       </p>
+
+        <p>
+<i>
+* c) Choisir au moins une partie pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;e du 
produit
+       musical pr&eacute;-enregistr&eacute; depuis le serveur h&ocirc;te 
central.
+       </i>
+       </p>
+
+        <p>
+       En d'autres termes, l'utilisateur clique pour dire quel lien
+       suivre. C'est typique pour les serveurs Web&nbsp; s'ils avaient
+       trouv&eacute; un autre moyen de le faire, &ccedil;a aurait pu 
&ecirc;tre une
+       invention.
+       </p>
+
+        <p>
+<i>
+
+* d) recevoir la partie pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;e choisie du 
produit pr&eacute;-enregistr&eacute;&nbsp;; et
+       </i>
+       </p>
+
+        <p>
+       Quand vous suivez un lien, le navigateur lie le contenu.
+       C'est un comportement typique pour un navigateur Web.
+       </p>
+
+        <p>
+<i>* e) pr&eacute;visualis&eacute; interactivement la partie 
pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;e choisie re&ccedil;ue du produit musical 
pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;.
+</i>
+       </p>
+
+        <p>
+       Ceci dit que votre navigateur joue une musique pour vous.
+       (Ce qui est ce que beaucoup de navigateurs font, lorsque vous
+       suivez un lien vers un fichier audio.)
+       </p>
+
+        <p>
+       Maintenant vous pouvez voir comment
+       ils ont enrob&eacute; cette revendication pour en faire
+       une id&eacute;e complexe
+       ils ont inclus des aspects importants de ce que les
+       ordinateurs, les r&eacute;seaux, les serveurs Web et les
+       navigateurs Web font.
+       Cette complexit&eacute;, alli&eacute;e avec deux lignes qui 
d&eacute;crivent
+       leur propre id&eacute;e, &eacute;tend la pr&eacute;tendue 
&laquo;&nbsp;invention&nbsp;&raquo; pour
+       laquelle ils ont re&ccedil;u un brevet.
+       </p>
+
+        <p>
+       Cet exemple est typique des brevets logiciels. M&ecirc;me les
+       brevets occasionnels dont l'id&eacute;e est non-triviale ont le
+       m&ecirc;me genre de complications ajout&eacute;es.
+       </p>
+
+        <p>
+
+Regardez maintenant la revendication suivante&nbsp;:
+       </p>
+
+        <p>
+<i>
+3. La m&eacute;thode de la revendication [149] 1 dans laquelle le 
p&eacute;riph&eacute;rique central de m&eacute;moire
+       comporte une pluralit&eacute; de <acronym title="Compact Disc - Read 
Only Memory">CD-ROM</acronym>.
+</i>
+       </p>
+
+        <p>
+       Ce qu'ils disent ici c'est &laquo;&nbsp;m&ecirc;me si vous ne pensez pas
+       que la revendication 1 est une invention, utiliser des
+       CD-ROM pour stocker des donn&eacute;es en fait une invention
+       &agrave; coup-s&ucirc;r. Un concepteur moyen de syst&egrave;me n'aurait
+       jamais pens&eacute; &agrave; cela.&nbsp;&raquo;
+       </p>
+
+        <p>
+       Maintenant regardez la revendication suivante&nbsp;:
+       </p>
+
+        <p>
+<i>4. La m&eacute;thode de la revendication [150] 1 dans laquelle le
+       p&eacute;riph&eacute;rique central de m&eacute;moire comprend une 
matrice de
+       disque <acronym title="Redundant Array of Inexpensive 
Disks">RAID</acronym>.
+        </i>
+       </p>
+
+        <p>
+       Une matrice <acronym title="Redundant Array of Inexpensive 
Disks">RAID</acronym> est un groupe de disques durs configur&eacute;s
+       pour fonctionner comme un seul gros disque, avec la
+       fonctionnalit&eacute; sp&eacute;ciale, qui m&ecirc;me lorsqu'un un des 
disques dans
+       la matrice contient une erreur et arr&ecirc;te de fonctionner,
+       toutes les donn&eacute;es sont toujours accessibles sur les autres 
disques
+       du groupe. De telles matrice on &eacute;t&eacute; disponibles dans le 
commerce
+       depuis bien avant 1996, et sont un moyen standard de stocker
+       ces donn&eacute;es pour une haute disponibilit&eacute;. Mais ces 
brillants
+       inventeurs ont brevet&eacute; l'utilisation d'une matrice RAID
+       pour ce but particulier.
+       </p>
+
+        <p>
+       Trivial comme il est, ce brevet ne serait pas n&eacute;cessairement
+       consid&eacute;r&eacute; comme l&eacute;galement invalide s'il y a une 
poursuite
+       judiciaire &agrave; son propos. Non seulement le bureau des brevets
+       am&eacute;ricain, mais &eacute;galement les cours de justice, tendent 
&agrave;
+       appliquer une norme tr&egrave;s basse lorsque l'on juge
+         si un brevet est &laquo;&nbsp;non-&eacute;vident&nbsp;&raquo;. Ce 
brevet pourrait &ecirc;tre valid&eacute; par
+         l'inspection (ndt&nbsp;: traduit de &laquo;&nbsp;This
+        patent might <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Muster";>
+       pass muster&nbsp;&raquo;</a> qui est un
+       <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Idiotisme";>idiotisme</a>),
+       selon eux.
+       </p>
+
+        <p>
+       Qui plus est, les cours sont peu dispos&eacute;es &agrave; outrepasser
+       le bureau des brevets, alors il y a plus de chance d'obtenir
+       un retournement de brevet si vous pouvez montrer un cas
+       de jurisprudence que le bureau des brevets n'a pas
+       consid&eacute;r&eacute; valable. Si les cours sont dispos&eacute;es 
&agrave; jouer &agrave;
+       un niveau plus &eacute;lev&eacute; dans le jugement de la 
non-&eacute;vidence,
+       cela aide &agrave; sauvegarder pour eux la jurisprudence.
+       Par cons&eacute;quent, les propositions pour &laquo;&nbsp;faire mieux 
fonctionner le
+       syst&egrave;me&nbsp;&raquo; en fournissant au bureau des brevets une 
meilleure
+       base de donn&eacute;es de jurisprudence pourrait &agrave; la place
+       rendre les choses pires encore.
+       </p>
+
+        <p>
+       Il est vraiment difficile de rendre le comportement d'un syst&egrave;me 
de brevet
+       raisonnable&nbsp;; c'est une bureaucratie
+       complexe et qui tend &agrave; suivre ses imp&eacute;ratifs structurels
+       ind&eacute;pendamment de ce qu'il &laquo;&nbsp;est 
suppos&eacute;&nbsp;&raquo; faire.
+       La seule mani&egrave;re pratique de se d&eacute;barrasser des nombreux
+       brevets &eacute;vidents sur des dispositifs de logiciel et des
+       proc&eacute;dures de gestion est de se d&eacute;barrasser de tous les
+       brevets dans ces domaines. Heureusement, ce serait
+       sans perte&nbsp;: les brevets non-&eacute;vidents dans le domaine du
+       logiciel ne font aucun bien non plus.
+       </p>
+
+        <p>
+       Le syst&egrave;me de brevet est suppos&eacute; &ecirc;tre pr&eacute;vu, 
pour favoriser
+       le progr&egrave;s, et ceux qui tirent b&eacute;n&eacute;fice des 
brevets logiciels
+       nous demandent de croire sans se poser de question qu'ils ont cet effet.
+       Mais l'exp&eacute;rience des programmeurs est toute autre. La nouvelle
+       analyse th&eacute;orique prouve que ce n'est aucunement un paradoxe. 
(Voir
+        <a href=
+        
"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";>http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>[en].)
+       </p>
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
+GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
+Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
+envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2006 Richard Stallman</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
+<p>
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/07/15 10:27:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<p>
+Traduction&nbsp;: Mathieu Stumpf.<br />
+R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
+</p>
+
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h3>Traductions de cette page</h3>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/trivial-patent.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/trivial-patent.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/trivial-patent.it.html" 
title="Italian">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]