www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy no-word-attachments.it.html papa...


From: Andrea Pescetti
Subject: www/philosophy no-word-attachments.it.html papa...
Date: Sat, 31 Mar 2007 19:34:21 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      07/03/31 19:34:21

Modified files:
        philosophy     : no-word-attachments.it.html 
Added files:
        philosophy     : papadopoulos-response.it.html 

Log message:
        New Italian translation of papadopoulos-response.it.html.
        Translation of no-word-attachments.it.html updated.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.it.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/papadopoulos-response.it.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: no-word-attachments.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.it.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- no-word-attachments.it.html 5 Feb 2006 10:34:46 -0000       1.5
+++ no-word-attachments.it.html 31 Mar 2007 19:34:09 -0000      1.6
@@ -1,164 +1,158 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-  <TITLE>Possiamo mettere fine agli allegati Word - Free Software Foundation 
(FSF)</TITLE>
-  <LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-  <LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-  <META NAME="Description" 
-        CONTENT="Tradotto originariamente da MAtteo HCE Valsasna 
(mailto:address@hidden)
-                 Modifiche successive di MAtteo HCE Valsasna, Paola Blason e
-                 Giorgio V. Felchero, Giovanni Biscuolo">
-  <META HTTP-EQUIV="Keywords"
-        CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, generale,
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="it">
+
+<head>
+  <title>Possiamo mettere fine agli allegati Word - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
+  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+  <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+  <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
+  <meta name="Description" content="Tradotto originariamente da
+                 Matteo HCE Valsasna (valsasna at tiscali.it)
+                 Modifiche successive di Paola Blason e Giorgio V. Felchero,
+                 Giovanni Biscuolo, Claudio Iannotta, Andrea Pescetti" />
+  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, generale,
                  generico, pubblica, license, licenza, gpl, general public 
license,
-                 licenza pubblica generica, freedom, libertà, software, power,
+                 licenza pubblica generica, freedom, libertà, software, power,
                  potere, rights, diritti, word, attachment, allegato, allegati,
-                 word attachment, allegati word, microsoft">
-  <META HTTP-EQUIV="Description"
-        CONTENT="Questo saggio spiega perché non va bene allegare alle e-mail 
documenti
-                in formato Microsoft Word e descrive quello che potete fare 
per aiutare
-                a fermare questa pratica.">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H2>Possiamo mettere fine agli allegati Word</H2>
-<P>
+                 word attachment, allegati word, microsoft" />
+  <meta http-equiv="Description"
+        content="Questo saggio spiega perché non va bene allegare alle e-mail
+                 documenti in formato Microsoft Word e descrive quello che
+                 potete fare per aiutare a fermare questa pratica." />
+</head>
+<body>
 
-di <strong>Richard M. Stallman, gennaio 2002</strong>
+<p><a href="#translations">Traduzioni</a> di questa pagina</p>
 
+<h2>Possiamo mettere fine agli allegati Word</h2>
 <p>
 
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.it.html">
-<IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [Immagine di uno Gnu Filosofico] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
+di <strong>Richard M. Stallman, gennaio 2002</strong>
 
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-  <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.html">Inglese</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.it.html">Italiano</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.pt.html">Portoghese</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.es.html">Spagnolo</A>
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
+</p><p>
 
-<p>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.it.html">
+<img src="/graphics/philosophical-gnu-sm-256.png"
+ alt=" [Immagine di uno Gnu Filosofico] " height="200" width="160" />
+</a>
+
+</p><p>
 
 Non vi arrabbiate anche voi quando ricevete per posta elettronica un
 documento Word? Gli allegati Word sono fastidiosi, ma soprattutto
 impediscono alle persone di passare al software libero. Forse possiamo
 mettere fine a questa pratica, con un semplice sforzo
-collettivo. Tutto quello che dobbiamo fare è chiedere a chiunque ci
+collettivo. Tutto quello che dobbiamo fare è chiedere a chiunque ci
 mandi un file Word di riconsiderare il suo modo di fare.
 
-<p>
+</p><p>
 
 La maggior parte degli utilizzatori di computer usa Microsoft
-Word. Questo è un problema per loro, perché Word è un software
-proprietario, che nega ai suoi utenti la libertà di studiarlo,
+Word. Questo è un problema per loro, perché Word è un software
+proprietario, che nega ai suoi utenti la libertà di studiarlo,
 modificarlo, copiarlo e ridistribuirlo. Inoltre, visto che Microsoft
 cambia il formato dei file di Word ad ogni versione, i suoi utenti
 sono intrappolati in un meccanismo che li obbliga ad acquistare ogni
 aggiornamento, che desiderino cambiare o meno. Potrebbero anche
 scoprire, tra qualche anno, che i documenti Word che scrivono oggi non
-sono più leggibili con la versione di Word che staranno usando allora.
+sono più leggibili con la versione di Word che staranno usando allora.
 
-<p>
+</p><p>
 
-Ma questo è anche un comportamento dannoso per noi nel momento in cui,
+Ma questo è anche un comportamento dannoso per noi nel momento in cui,
 presumendo che anche noi usiamo Word, ci mandano documenti in Word (o
 chiedono a noi di mandarne a loro). Alcune persone pubblicano o
 spediscono documenti in formato Word. Alcune organizzazioni accettano
 file solo se in formato Word: una persona che conosco non ha potuto
-proporsi per un lavoro, perché i curricula dovevano essere presentati
+proporsi per un lavoro, perché i curricula dovevano essere presentati
 come file di Word. Addirittura, talvolta i governi impongono il
-formato Word al pubblico, il che è veramente oltraggioso.
+formato Word al pubblico, il che è veramente oltraggioso.
 
-<p>
+</p><p>
 
 Per noi, utilizzatori di sistemi operativi liberi, ricevere documenti
-Word è un fastidio. Ma l'impatto peggiore dello spedire documenti Word
-è sulle persone che potrebbero passare a sistemi liberi: queste
-persone esitano, perché  sembra loro di aver bisogno di Word per poter
+Word è un fastidio. Ma l'impatto peggiore dello spedire documenti Word
+è sulle persone che potrebbero passare a sistemi liberi: queste
+persone esitano, perché  sembra loro di aver bisogno di Word per poter
 leggere i file che ricevono. La pratica di usare il formato segreto
 di Word per lo scambio di documenti impedisce la crescita della nostra
-comunità e la diffusione della libertà. Mentre noi percepiamo un
+comunità e la diffusione della libertà. Mentre noi percepiamo un
 fastidio occasionale per aver ricevuto un documento Word, raramente ci
 rendiamo conto di questo danno continuo e persistente per la nostra
-comunità. Eppure questo avviene continuamente.
+comunità. Eppure questo avviene continuamente.
 
-<p>
+</p><p>
 
 Molti utilizzatori di sistemi GNU che ricevono documenti Word cercano
-di trovare modi di gestirli. È possibile trovare del testo ASCII
+di trovare modi di gestirli. È possibile trovare del testo ASCII
 alquanto offuscato scrutando nel file. Oggi esiste del software
 libero in grado di leggere un sottoinsieme dei documenti Word. Eppure
-il formato è segreto, e non è stato completamente decodificato; fino a
-quando Microsoft continuerà a cambiare il formato, non ci possiamo
+il formato è segreto, e non è stato completamente decodificato; fino a
+quando Microsoft continuerà a cambiare il formato, non ci possiamo
 aspettare che questi programmi raggiungano la perfezione.
 
-<p>
+</p><p>
 
 Se pensate al documento che avete ricevuto come ad un evento isolato,
-è naturale tentare di affrontare il problema per conto proprio. Ma
+è naturale tentare di affrontare il problema per conto proprio. Ma
 quando lo si riconosce come un esempio di una pratica dannosa e
 sistematica, si impone un altro approccio. Trovare un modo per leggere
-il file è come alleviare un sintomo di una malattia cronica. Per
+il file è come alleviare un sintomo di una malattia cronica. Per
 curare la malattia, dobbiamo convincere le persone a non inviare o
 pubblicare documenti Word.
 
-<p>
+</p><p>
 
 Per circa un anno, ho preso l'abitudine di rispondere agli allegati
-Word con un messaggio educato, che spiega perché la pratica di spedire
-file di Word è male, e chiede al mittente di rispedire lo stesso
-materiale in un formato non segreto. Questo è molto meno faticoso che
+Word con un messaggio educato, che spiega perché la pratica di spedire
+file di Word è male, e chiede al mittente di rispedire lo stesso
+materiale in un formato non segreto. Questo è molto meno faticoso che
 cercare di leggere il testo ASCII semioffuscato in un file Word. Trovo
 che le persone normalmente capiscono il problema e molti mi dicono
-che non manderanno più file di Word ad altri.
+che non manderanno più file di Word ad altri.
 
-<p>
+</p><p>
 
-Se tutti lo facciamo, avremo un effetto molto più ampio. Chi
-non dà peso ad una richiesta educata, potrebbe cambiare opinione
+Se tutti lo facciamo, avremo un effetto molto più ampio. Chi
+non dà peso ad una richiesta educata, potrebbe cambiare opinione
 quando riceve molte richieste educate da diverse persone. Potremmo
 riuscire a dare a "non mandare file Word" lo status di netiquette, se
 iniziamo a sollevare sistematicamente il problema con chiunque ci
 mandi un file di Word.
 
-<p>
+</p><p>
 
 Per rendere questo sforzo efficiente, probabilmente vorrete preparare
-una risposta precotta, che potrete mandare rapidamente ogni volta che
+una risposta preconfezionata, che potrete mandare rapidamente ogni volta che
 sia necessario. Allego due esempi: la versione che ho usato di recente,
 e una nuova versione che spiega ad un utilizzatore di Word come
 convertire il file in altri formati utilizzabili.
 
-<p>
+</p><p>
 
-Se volete, potete usare queste risposte così come sono, oppure
-personalizzarle, o scrivere le vostre. L'importante è che
+Se volete, potete usare queste risposte così come sono, oppure
+personalizzarle, o scrivere le vostre. L'importante è che
 costruiate una risposta che si adatti alle vostre idee ed alla vostra
-personalità - se le risposte sono personali e non tutte uguali, la
-campagna sarà più efficace.
+personalità - se le risposte sono personali e non tutte uguali, la
+campagna sarà più efficace.
 
-<p>
+</p><p>
 
 Queste risposte sono pensate per individui che inviano file di
 Word. Quando incontrate un'organizzazione che impone l'uso del formato
 Word, si impone un altro tipo di risposta; allora potete sollevare
-questioni di equità che non si applicano alle azioni di un individuo.
+questioni di equità che non si applicano alle azioni di un individuo.
 
-<p>
+</p><p>
 
 Con i nostri numeri, semplicemente chiedendo, possiamo fare la differenza.
 
-<p>
+</p><p>
 
-<hr>
+</p><hr/>
 
 <p>
 
@@ -167,77 +161,77 @@
 leggerlo. Se mi mandi puro testo, HTML, o PDF, allora potrei
 leggerlo.</em>
 
-<p>
+</p><p>
 
 <em>
 Mandare alle persone documenti in formato Word ha effetti negativi,
-perché questa pratica le spinge ad usare software Microsoft. Di fatto,
+perché questa pratica le spinge ad usare software Microsoft. Di fatto,
 diventi un puntello del monopolio di Microsoft. Questo specifico
-problema è un notevole ostacolo ad una più ampia adozione del sistema
+problema è un notevole ostacolo ad una più ampia adozione del sistema
 operativo GNU/Linux. Vorresti per favore riconsiderare l'uso del
 formato Word per comunicare con altre persone?</em>
 
-<p>
+</p><p>
 
-<hr>
+</p><hr/>
 
 <p>
 
 <em>Hai mandato un allegato nel formato Microsoft Word, un formato
-segreto e proprietario, e per questa ragione non mi è facile
-leggerlo. Se mi mandi puro testo, HTML, o PDF, allora sarò in
+segreto e proprietario, e per questa ragione non mi è facile
+leggerlo. Se mi mandi puro testo, HTML, o PDF, allora sarò in
 grado di leggerlo.</em>
 
-<p>
+</p><p>
 
-<em>Distribuire documenti in formato Word è male per te e per gli
-altri. Non puoi essere sicuro di quale aspetto avrà il documento
+<em>Distribuire documenti in formato Word è male per te e per gli
+altri. Non puoi essere sicuro di quale aspetto avrà il documento
 se qualcuno lo guarda con una diversa versione di Word, e
 potrebbe addirittura non essere leggibile del tutto.</em>
 
-<p>
+</p><p>
 
-<em>Ricevere allegati Word è male per te perché possono trasportare
+<em>Ricevere allegati Word è male per te perché possono trasportare
 dei virus (vedi
 http://www.symantec.com/avcenter/venc/data/acro.html). Spedire
-allegati Word è male per te, perché un documento Word include
+allegati Word è male per te, perché un documento Word include
 normalmente informazioni nascoste sull'autore, che mettono chi lo
-sa in condizione di curiosare nelle attività dell'autore (magari
-nelle tue). È possibile che del testo che pensi di aver
+sa in condizione di curiosare nelle attività dell'autore (magari
+nelle tue). È possibile che del testo che pensi di aver
 cancellato sia ancora presente, mettendoti in imbarazzo. Vedi
 http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm per maggiori
 informazioni.</em>
 
-<p>
+</p><p>
 
 <em>Ma soprattutto, mandare alle persone documenti Word li spinge ad
-usare software Microsoft, e aiuta a negare loro la possibilità di
+usare software Microsoft, e aiuta a negare loro la possibilità di
 scegliere. Di fatto, diventi un puntello del monopolio di
-Microsoft. Questo specifico problema è un ostacolo ad una più
+Microsoft. Questo specifico problema è un ostacolo ad una più
 ampia adozione del sistema operativo GNU/Linux. Vorresti per
 favore riconsiderare l'uso del formato Word per la comunicazione
 con altre persone?</em>
 
-<p>
+</p><p>
 
-<em>Convertire un file in HTML è semplice. Apri il documento, clicca
-su File, e poi Salva con Nome (Save As), e nel menù a tendina
+<em>Convertire un file in HTML è semplice. Apri il documento, clicca
+su File, e poi Salva con Nome (Save As), e nel menù a tendina
 Tipo di File (Save As Type) in fondo alla finestra di dialogo
 scegli documento HTML, o pagina Web. Poi clicca su Salva
 (Save). Poi puoi allegare il tuo nuovo documento HTML invece di
 un documento Word. Tieni conto che le versioni di Word cambiano
 in modi inconsistenti - se noti lievi differenze nei nomi delle
-voci di menù, provale.</em>
+voci di menù, provale.</em>
 
-<p>
+</p><p>
 
-<em>Convertire in puro testo è quasi la stessa cosa - invece di
+<em>Convertire in puro testo è quasi la stessa cosa - invece di
 documento HTML, scegli Solo Testo (Text Only) o Documento di
 Testo (Text Document) come Tipo di File (Save As Type).</em>
 
-<p>
+</p><p>
 
-<hr>
+</p><hr/>
 
 <p>
 
@@ -245,23 +239,23 @@
 modificato per adattarlo al caso specifico, e richiede che si abbia
 un modo per estrarre i contenuti e vedere quanto sono lunghi.
 
-<p>
+</p><p>
 
-<em>Sono perplesso. Perché hai scelto di mandarmi 876,377 byte nel
-tuo recente messaggio, quando il contenuto è solo 27,133 byte?</em>
+<em>Sono perplesso. Perché hai scelto di mandarmi 876,377 byte nel
+tuo recente messaggio, quando il contenuto è solo 27,133 byte?</em>
 
-<p>
+</p><p>
 
 <em>Mi hai mandato cinque file nel formato non standard e gonfiato
-.doc, che è un segreto di Microsoft, invece che in puro testo, il
-formato internazionale, pubblico e più efficiente.</em>
+.doc, che è un segreto di Microsoft, invece che in puro testo, il
+formato internazionale, pubblico e più efficiente.</em>
 
-<p>
+</p><p>
 
-<em>Microsoft può fare in modo (e lo ha fatto recentemente, in Kenya
+<em>Microsoft può fare in modo (e lo ha fatto recentemente, in Kenya
 e Brasile) che la polizia locale faccia rispettare leggi che
 proibiscono agli studenti di studiare il codice, proibiscono agli
-imprenditori di avviare nuove società, e proibiscono ai
+imprenditori di avviare nuove società, e proibiscono ai
 professionisti di offrire i loro servizi. Per favore, non dargli
 il tuo supporto.
 
@@ -270,7 +264,7 @@
 
 <p>
 
-<hr>
+</p><hr/>
 
 <p>
 
@@ -278,58 +272,116 @@
 formato Microsoft Word e PowerPoint con una breve nota nel
 proprio file .signature:
 
-<p>
+</p><p>
 
-<hr>
+</p><hr/>
 
 <p>
 
-<em>Per favore non mandatemi allegati in Word o PowerPoint.<br> 
+<em>Per favore non mandatemi allegati in Word o PowerPoint.<br/> 
 Si veda http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
 
+</p>
+<hr/>
 <p>
+<a href="papadopoulos-response.it.html">Qui una lettera di risposta</a> di 
Alexandros Papadopoulos ad una email con allegato Word.</p>
 
-Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman
+<hr />
 
 <p>
-
-La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
-integrità sono permesse senza royalty con qualsiasi mezzo, a condizione
-che la nota sul copyright e questa nota siano riprodotte.
-
-<HR>
+Kevin Cole della Gallaudet University di Washington invia
+<a hreflang="en" href="kevin-cole-response.html">questa risposta automatica</a>
+(in inglese) ogni volta che riceve un allegato Word.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+Padre Martin Sylvester offre
+<a hreflang="en" href="sylvester-response.html">una risposta più lunga</a>
+(in inglese)
+che aggiunge
+il concetto che è scortese inviare allegati Word a qualcuno senza
+avere la certezza che il destinatario possa leggerli.</p>
+
+<hr />
+<h4><a href="/philosophy/philosophy.it.html">Altri testi da leggere</a></h4>
+<hr />
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Translations of this page</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 
 [
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-  <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.html">Inglese</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.it.html">Italiano</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.pt.html">Portoghese</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.es.html">Spagnolo</A>
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
+  <a href="/philosophy/no-word-attachments.bs.html">Bosanski</a>       <!-- 
Bosnian -->
+| <a href="/philosophy/no-word-attachments.cs.html">&#x010c;esky</a>   <!-- 
Czech -->
+| <a href="/philosophy/no-word-attachments.da.html">Dansk</a>  <!-- Danish -->
+| <a href="/philosophy/no-word-attachments.de.html">Deutsch</a>        <!-- 
German -->
+| <a href="/philosophy/no-word-attachments.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>        
<!-- French -->
+| <a href="/philosophy/no-word-attachments.html">English</a>
+| <a href="/philosophy/no-word-attachments.es.html">Espa&#x00f1;ol</a> <!-- 
Spanish -->
+| <a 
href="/philosophy/no-word-attachments.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>
          <!-- Hebrew -->
+| <a href="/philosophy/no-word-attachments.it.html">Italiano</a>       <!-- 
Italian -->
+| <a href="/philosophy/no-word-attachments.nl.html">Nederlands</a>     <!-- 
Dutch -->
+| <a href="/philosophy/no-word-attachments.pl.html">Polski</a> <!-- Polish -->
+| <a href="/philosophy/no-word-attachments.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>        
<!-- Portuguese -->
 ]
+</p>
+</div>
 
-<hr>
-
-<P>
-Ritorna alla <A HREF="/home.it.html">pagina principale di GNU</A>.
-<P>
+<div class="copyright">
+<p>
+Ritorna alla <a href="/home.it.html">pagina principale di GNU</a>.
+</p><p>
 Per informazioni e domande sulla FSF e GNU rivolgersi,
 possibilmente in inglese, a
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Altri <A HREF="/home.it.html#ContactInfo">modi per contattare</A> la FSF.
-<P>
-Commenti su queste pagine web a
-<A HREF="mailto:address@hidden";>
-<EM>address@hidden</EM></A>, altre domande a
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Aggiornato:
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Altri <a href="/home.it.html#ContactInfo">modi per contattare</a> la FSF.
+<br />
+Per commenti su queste pagine web e segnalazioni di link errati scrivere a
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.
+</p>
+
+<p>
+Per informazioni su come fornire e gestire traduzioni di questo articolo
+leggere il
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman
+<br />
+La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
+integrità sono permesse senza royalty con qualsiasi mezzo, a condizione
+che la nota sul copyright e questa nota siano riprodotte.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/02/05 10:34:46 $ $Author: jonaskoelker $
+$Date: 2007/03/31 19:34:09 $ $Author: pescetti $
 <!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>

Index: papadopoulos-response.it.html
===================================================================
RCS file: papadopoulos-response.it.html
diff -N papadopoulos-response.it.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ papadopoulos-response.it.html       31 Mar 2007 19:34:09 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,171 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="it">
+
+<head>
+<title>Una risposta all'allegato Word</title>
+  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
+  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+  <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+  <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"/>
+  <meta name="Description" content="Tradotto originariamente da
+                 Matteo HCE Valsasna (valsasna at tiscali.it)
+                 Modifiche successive di Paola Blason e Giorgio V. Felchero,
+                 Giovanni Biscuolo, Claudio Iannotta, Andrea Pescetti" />
+  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, generale,
+                 generico, pubblica, license, licenza, gpl, general public 
license,
+                 licenza pubblica generica, freedom, libertà, software, power,
+                 potere, rights, diritti, word, attachment, allegato, allegati,
+                 word attachment, allegati word, microsoft" />
+  <meta http-equiv="Description"
+        content="Questo saggio spiega perché non va bene allegare alle e-mail
+                 documenti in formato Microsoft Word e descrive quello che
+                 potete fare per aiutare a fermare questa pratica." />
+
+  <meta name="Description" content="Tradotto originariamente da
+        Claudio Iannotta claudio.iannotta at gmail.com;
+        modifiche successive di Andrea Pescetti"/>
+</head>
+<body>
+
+<p><a href="#translations">Traduzioni</a> di questa pagina</p>
+
+<p>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img 
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+       alt=" [image of a Philosophical Gnu] "
+       width="160" height="200" /></a>
+</p>
+
+<p>Da: Alexandros Papadopoulos</p>
+
+<p>
+Sono spiacente, ma non mi è stato possibile leggere il documento
+Microsoft Word che mi hai mandato. Microsoft ha continuamente cambiato
+il formato .doc con il rilascio delle differenti versioni di Microsoft
+Word (4.0, 95, 97, 2000, e adesso XP).  Microsoft si è anche
+espressamente rifiutata di rilasciare alla comunità  le specifiche del
+formato .doc, facendo di Microsoft Word l'unico programma che può
+aprire questo formato in modo attendibile. Esiste il Microsoft Word
+Viewer, ma funziona solo con  i sistemi operativi  Microsoft Windows e
+non permette di modificare il documento.
+</p>
+<p>
+Il team di sviluppo che ha progettato il software che ho scelto di
+usare (OpenOffice.org) ha lavorato duramente per cercare di capire
+come è stato creato e interpretato il formato .doc,  al fine di
+renderlo disponibile ad un maggior numero di persone.
+Essi credono che tutte le persone  debbano
+essere in grado di scambiare informazioni elettronicamente e il .doc è
+uno dei  formati più comuni. Per questo hanno cercato di rendere
+OpenOffice.org, il maggior concorrente del pacchetto Microsoft Office,
+il più possibile compatibile con i formati proprietari di Microsoft.
+Tuttavia a Microsoft ciò non piace, poiché significherebbe che le
+persone che non  hanno acquistato Microsoft Windows e Microsoft Office
+saranno in grado di leggere e scrivere documenti .doc.
+</p>
+
+<p>
+Sfortunatamente, sembra che Microsoft a volte riesca nei suoi intenti. La mia
+applicazione non-Microsoft non è stata in grado di aprire il documento
+.doc che mi hai inviato.  Per questo non possiamo
+scambiarci informazioni, finché non accada uno dei due eventi che seguono:
+</p><p> [0] Le informazioni che sono destinate ad essere
+lette/elaborate da me siano convertite in un formato aperto che possa
+essere elaborato da persone che non usano Microsoft Windows e
+Microsoft Office.
+</p><p> [1] Io acquisti ed installi Microsoft Windows, Microsoft Word,
+e per estensione tutte le altre applicazioni Microsoft necessarie per
+fare il mio lavoro.
+</p>
+<p>
+Poiché è più probabile che nevichi all'inferno prima che si verifichi
+la seconda possibilità, proporrei di trovare un metodo differente per
+scambiarci informazioni per via elettronica.
+</p><p> - -A
+</p><p> PS:  Spero tu capisca che non ho nulla contro di
+te. Semplicemente non posso usare il documento che mi hai inviato ed
+ho cercato di spiegare perché il presupposto implicito che io fossi in
+grado di leggerlo era sbagliato.
+</p><p> PPS: Quando ho cercato di aprire il documento che mi hai
+inviato, il mio elaboratore di testi è  andato in crash, evidentemente
+perché incapace di interpretare il formato .doc. Il mio elaboratore di
+testi stava gestendo altri 4 documenti, due di questi erano per lavoro
+e tutte le modifiche che non avevo salvato sono andate perdute.  In
+complesso, circa due ore del mio lavoro sono andate perse, poiché gli
+sviluppatori di OpenOffice.org non sono stati in grado di far fronte
+alle barriere create da  Microsoft, interpretando correttamente il
+documento.  Credo che non si possa attribuire loro la colpa.
+</p><p> PPPS: Per altre ragioni per cui il .doc non debba essere il
+formato scelto per scambiare informazioni elettronicamente, ti invito
+a leggere http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.it.html . E'
+forse un po' lungo, ma sicuramente chiarisce i compromessi che tu, in
+quanto mittente, ed io, in quanto destinatario, stiamo facendo quando
+ci scambiamo documenti Microsoft Word.
+</p>
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Traduzioni di questa pagina</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+[
+  <a href="/philosophy/papadopoulos-response.html">English</a>
+  | <a href="/philosophy/papadopoulos-response.es.html">Espa&#x00f1;ol</a> 
<!-- Spanish -->
+| <a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>
     <!-- Greek -->
+| <a href="/philosophy/papadopoulos-response.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>      
<!-- French -->
+| <a href="/philosophy/papadopoulos-response.es.html">Italiano</a> <!-- 
Italian -->
+| <a href="/philosophy/papadopoulos-response.pl.html">Polski</a>       <!-- 
Polish -->
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
+<p>
+Ritorna alla <a href="/home.it.html">pagina principale di GNU</a>.
+
+</p>
+
+<p>
+Per informazioni sulla FSF e GNU rivolgersi, possibilmente in inglese,
+a 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Altri <a href="/home.it.html#ContactInfo">modi per contattare</a> 
+la FSF.
+<br />
+Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni
+relative alle pagine web (o suggerimenti) a
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, 
Inc.,
+51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+
+<br />
+La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
+integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione
+che questa nota sia riprodotta.
+</p>
+
+<p>
+Aggiornato:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/03/31 19:34:09 $ $Author: pescetti $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]